ID работы: 13703427

Vale et me ama

Гет
NC-17
Завершён
124
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
117 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
124 Нравится 12 Отзывы 42 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
— Да вы издеваетесь! У вас десять минут на сборы, жду на улице! Я чуть не вскрикнула. Вот же дерьмо! Из-за этих ночных приключений мы проспали. Я приняла сидячее положение. Почему-то знакомой блондинистой головы на месте не обнаружила. Повернулась вбок. Малфой сонно потирал глаза, лёжа на краю моей подушки. — Это как называется? — Миграция. Я замëрз и переполз к тебе. — Ты же сам… — Давай, в ванную иди. А то этот псих нас придушит. Он подтолкнул меня. Пришлось встать. Что это за херня? То орëт, чтоб я его не трогала, то сам ко мне переползает. Но почему-то мне стало гораздо спокойнее. Он больше не злится. Всё устаканилось. *** — Простите, сэр, просто ночью мы… — Знать не желаю. — О, боги, нет! Нет, вы не так поняли… — Моя рана открылась. Мы поссорились, я психанул и… Грюм остановился и развернулся к нам. — Стало хуже, когда вы поругались? Мы оба кивнули. Грюм почесал подбородок. — Полагаю… Нет. Ничего. Старайтесь не ругаться. Он настороженно на нас посмотрел. Мне это не понравилось. Будто он не сказал нам что-то очень важное. Я покосилась на Малфоя. Выглядел он серьёзным, как никогда. — Подумайте лучше, как будете уговаривать гоблина. Они те ещё засранцы. — Об этом не беспокойтесь. Грюм скептично фыркнул. Мы дошли до окраины леса. Малфой вытащил палочку и, прижавшись ко мне боком, ухватил ладонь. Я понимала, что двигать рукой он не может, поэтому и встал так близко. Но всё равно было неловко. Зато Аластор выглядел слишком уж довольным. Он крепко сжал здоровое плечо Малфоя. Мы аппарировали. *** — Малфой, вот же чёрт! Райончик поскромнее ты выбрать не мог? Это же самый центр! Тут полно маглов! — Поэтому и выбрал это место. Здесь вряд ли будут искать. Мы оказались в туристической части Лондона, всего в квартале от Биг-Бена. — Надо было хоть одеться поприличней. В таком виде нас просто арестуют. — Грейнджер, мы маги. Кто, блин, нас арестует? — Применять магию к маглам… — Оба замолчите. Накладываем дезиллюминационные и вперëд. Вы что, первокурсники? — Ладно. Но так мы потеряем друг друга в толпе. Скажи хоть, куда идти! — Вот этот дом, через дорогу. Вход со двора, первая дверь. Нихрена себе он беженцев поселил… Да в этом доме один квадратный метр стоит дороже, чем все дома-развалюхи в том селе, где мы сейчас дислоцируемся, вместе взятые. Я невольно позавидовала гоблину. Мы наложили чары и двинулись через дорогу. Объяснять этим двоим правила дорожного движения было некогда. Молилась только, чтобы они не влетели под автобус. Особенно хромой Грюм. Всё обошлось. Когда я подходила к нужной двери, врезалась в спину Малфоя. Он тут же перехватил мою руку и потянул за собой. — Сэр, вы идëте? — Да. Дверь придержите, а то подозрительно будет, если она сто раз хлопнет без видимых причин. Вскоре мы поднялись по лестнице на второй этаж. Малфой снял чары и отбил по одной из дверей незамысловатый ритм. Затем шепнул заклинание и вошëл внутрь. Как только я переступила порог, он отпустил мою руку. Я сняла чары. Квартира походила на зал какого-то дворца. Светлая, с красивыми колоннами и лепниной под потолком. От шока я открыла рот. — Луна, к нам пришли! Я оторвала взгляд от шикарной хрустальной люстры и уставилась на Олливандера. Точно. Полумна ведь тоже здесь! Лавгуд выскочила навстречу. Я секунду разглядывала её. Выглядела она просто отлично, по сравнению со мной: на коже ни царапинки, чуть розоватые щëки, ну и, как и раньше, блаженная улыбка. Мы никогда особо не дружили, но сейчас я была безумно рада её увидеть. Я бросилась к ней. Она с радостным воплем повисла на моей шее. — Гермиона, ты жива! Я так боялась… Эльфы приносили газеты, а в них ни одной хорошей новости. Эльфы. Вот, кто помогал им выживать здесь. Послышался глухой хлопок. Я обернулась. Добби. Он появился посреди гостиной и тут же бросился к Малфою. Впечатался лицом в его ногу и уцепился руками за штанину. — Хозяин Драко! Вы живы! — Добби, ты свободный эльф. — Да, сэр! — Зови меня по имени, сколько можно? — Не могу, хоз… — Добби. — Мистер! Мистер Драко! — Ну всё, отлипни. Налей нам чаю, пожалуйста. Малфой осторожно отодвинул приставучего эльфа. Я в полнейшем шоке уставилась на эту картину. Добби действительно рад его видеть. А Малфой так спокойно и доброжелательно обращается к эльфу… — Хорошо, хоз… — Ну Добби! — Мистер, сэр. Мистер Драко! Хорошо! Добби заметался из стороны в сторону, затем испарился, видимо, на кухню. Я подняла на Малфоя глаза. Он тоже смотрел на меня. — Что? — Что это… — Он всегда такой. Я пытаюсь его образумить, но он всё ещё кидается мне в ноги при каждой встрече! Что с ним не так? Он ведь свободен! В который раз убедилась, что Г.А.В.Н.Э. — чушь. Это так не работает. — Вы ведь по делу? — Олливандер переминался с ноги на ногу. — Да, эээ… — Где Грипхук? — Грюм наконец подал голос. — Он в своей комнате. Не разговаривает с нами, выходит только чтобы поесть. Тот ещё… — Ясно. Проводите нас, Мистер Олливандер. — Грейнджер, ты можешь пока пообщаться с Лавгуд. Чаю попейте. — Но… Малфой подошёл ближе и слегка наклонился ко мне. — Твоя радужная натура с единорогами там ни к чему. Я знаю, чем на него надавить. И тебе это может не понравиться. — В смысле? Ты будешь ему угрожать? — Нет, — он положин руку мне на макушку и крутанул в сторону, — Лавгуд, угости её чем-нибудь вкусным. Полумна взяла меня за руку и потянула за собой. Малфой с Грюмом пошли за Олливандером. Мы вошли в огромную столовую. Я не переставала крутить головой, разглядывая убранство квартиры. — Луна, как вы тут живëте? — Как в сказке, по сравнению с подвалом поместья. Конечно, я переживаю об отце… Драко запретил нам уходить отсюда. Мы же, вроде как, мертвы… Но сообщил папе, что я жива. Здесь было ещё несколько человек. Маглов. Эльфы подправили им память и вернули домой. — Эльфы? — Да. Они приходят из поместья. Приносят еду и всякие нужные вещи, помогают с уборкой, рассказывают последние новости. Добби здесь почти живëт. Трудно уговорить его отдать швабру… Луна разлила по чашкам чай и пододвинула ко мне вазу со сладостями. Я давно не видела конфет. — Ничего себе, сколько всего… — Эльфы приносят еду, которую не стали есть Пожиратели. Всё свежее и целое. Представляешь, Орден голодает, а они готовы выбросить целого запечëного гуся, потому что корочка не того оттенка. Уму непостижимо. Я запихивала в рот шоколадки и печенье. Луна потягивала чай. — Как там остальные? — Я никого больше не видела. Гарри и Рона забрали в штаб. А я с Малфоем… — Он всё-таки сбежал оттуда. Я отодвинула гору фантиков и облокотилась на стол. — Луна, расскажи мне… Что было в поместье? — Ужас. Я боялась закрывать глаза. Боялась, если усну, они придут и надругаются. — Тебя… — Нет. Не смогли. Драко сказал, что сам со мной разберëтся. Будет тренировать на мне круцио. Он спускался в мою камеру, приносил еду, а после просил кричать. Будто меня пытают. Я срывала голос, а он сидел рядом, залечивал мои раны. Он и в Хогвартсе не давал нас в обиду. Когда школу захватили Пожиратели, он точно так же «пытал» нарушителей порядка. Я всегда знала, у него доброе сердце. Он просто родился не в той среде. Жаль, что ему пришлось столько страдать. Он так старался угодить родителям, а те… Бросали в него заклятиями, когда видели, что после его пыток я в сознании. Он так одинок… Но сейчас, кажется, ему лучше. — Лучше? Он проклят. Бледный, как труп. — Его взгляд… Изменился. На тебя он смотрит как на… Полумна не договорила. Раздался хлопок и в столовой появился Добби с подносом. — Мисс, Добби принёс Вам суп. Вы выглядите такой исхудавшей, мисс, поешьте, пожалуйста! Я активно закивала и взяла у эльфа тарелку. Поперëк горла уже эта тушенка. — Добби, а где ты его взял? — В поместье Малфоев. Добби навещает своих братьев и сестёр. Они всегда передают для сбежавших что-нибудь вкусное! Добби рад помочь! Молодой хозя… Мистер Драко так старался защитить этих людей, Добби должен помогать! — Ты общался с Драко все эти годы? — Да, мисс. С тех пор, как Добби стал свободным эльфом, он приходил тайком к молодому хозяину, чтобы убедиться, что он в порядке. Мистер Драко так грустил… Он всегда был добр ко мне, но старшему хозяину это не нравилось. Он запрещал нам разговаривать, но мистер Драко тайком звал меня, чтобы узнать, как Добби живётся… Эльф тараторил без остановки. Я забыла про суп. Малфой явно был привязан к этому эльфу. Почему тогда он говорит, что не достоин жить? Из-за того, что не смог в юности пойти против отца? В столовую вошëл старик Олливандер. — Они там беседуют, сказали мне уйти. Как вы поживаете, мисс Грейнджер? Вы ешьте, не стесняйтесь. Время сейчас такое, говорить с набитым ртом — признак достатка провизии. Он совсем обезумел. Состарился лет на двадцать, стал ещё более лохматым. Помню, когда я вошла в его лавку за своей первой палочкой… Я уронила ложку в суп, забрызгав белую скатерть. Палочка. Вот, что я должна была выяснить. — Господин Олливандер, могу я задать вам вопрос? — Что угодно, мисс Грейнджер. — Вы что-нибудь знаете о Дарах Смерти? Если точнее, о палочке… — О. Бузинная палочка. Вот, что вас интересует. Я кивнула. Старик взялся за рассказ. *** — Значит, эта палочка уже у Рэддла. Нехорошо. — Нет, мисс Грейнджер. Палочка отдаëт всю свою мощь только в руках истинного владельца. Насколько я знаю, он забрал палочку из могилы. Не отнял её в бою. А значит, её владелец либо по прежнему Альбус Дамблдор, либо тот, кто его убил, или обезоружил. Снейп? — Спасибо. — Не за что, мисс Грейнджер. Я рад, что смог хоть чем-то помочь. Знаете, как только вы вошли в мою лавку, я сразу понял… — Гаррик, ты всем это говоришь. Грюм прошествовал в столовую и грузно опустился на стул, пододвигая к себе миску с печеньем. Малфой зашëл следом за ним. — Ну что? — Всё отлично. Дома расскажу подробности. Ты поела? Он опустил взгляд на мой почти нетронутый суп. — Да… Грюм ссыпал печенье в карман и встал. — Мне пора. Вернитесь в своё убежище сегодня, до заката. Не шарахайтесь нигде. Он махнул нам рукой и вышел. Малфой уселся на его место. — Поешь. Добби, будь другом, собери нам с собой что-нибудь съестное. Что может долго храниться. — У нас есть холодильник, он работает. Можно что-то и не особо долго хранящееся. Мясо, если можно… Мой желудок мурлыкнул в знак согласия с языком. Малфой усмехнулся. — Добби всё понял! Добби соберëт! Мы еще немного поболтали с Луной, а когда появился Добби с полным мешком провизии, ушли. На ужин я наконец-то пожарила полноценные стейки и сварила картошку. Все обсуждения мы оставили на завтра. Довольные, улеглись спать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.