Глава 6: Мне даже больше не нужна моя шерсть...
28 августа 2023 г., 12:41
Звуки драки у бассейна прекратились. Черная фигура не смогла одолеть Лу Лисяо. Его концентрация также была нарушена в критический момент из-за использования Лу Лисяо Чжоу Цзыжоу. В конце концов, фигура покинула бой и быстро растворилась в ночи.
Лу Лисяо не бросился в погоню. Он убрал свой длинный меч и посмотрел в сторону бассейна. С тех пор как Чжоу Цзыжоу упал в него, поверхность уже восстановила свою безмятежность.
Чжоу Цзыжоу плавал в воде, удобно вытянув все четыре конечности. Сознание постепенно возвращалось к нему. Странное, но чрезвычайно знакомое ощущение исходило от его тела. Он открыл глаза и посмотрел на себя. Конечно же, он больше не был комочком шерсти. Вместо этого у него были длинные руки и ноги!
В немом восторге Чжоу Цзыжоу совершенно забыл, что он все еще находится в бассейне. Вода из бассейна попала ему в нос и рот, что вызвало у него еще одну волну удушья. Он свернулся калачиком и начал сильно кашлять. В это время чья-то рука схватила его и вытащила из воды, помогая подняться на поверхность.
Оказавшись на свежем воздухе, Чжоу Цзыжоу сделал огромный глоток воздуха. Его голова все еще была очень слабой. Красивое лицо Лу Лисяо появилось в нескольких дюймах перед ним. Большая рука прижалась к его спине, не давая ему возможности отодвинуться. Другая рука выдвинула длинный меч примерно на два дюйма из ножен и приставила его к коже его шеи. Ощущение холода и остроты лезвия мгновенно заставило Чжоу Цзыжоу сосредоточиться.
- Что, что, что ты делаешь...
- Кто ты такой? - холодно спросил Лу Лисяо.
Лу Лисяо совсем недавно купался в бассейне. Внутри явно больше никого не было.
Теперь большой живой человек случайно появился из ниоткуда. Учитывая тот факт, что на него только что напали, неудивительно, что он был настороже.
- Где моя лиса? - спросил Лу Лисяо. Видя, что Чжоу Цзыжоу не отвечает, Лу Лисяо продолжил спрашивать.
Чжоу Цзыжоу поспешно сказал:
- Но я, я, я…… Я твой лис!
Лу Лисяо еще сильнее прижал лезвие своего меча к коже на шее Чжоу Цзыжоу.
Чжоу ЗиРуо почувствовал легкую острую боль в шее и чуть не лишился души от страха:
- Я действительно твой лис! Только что ты швырнул меня на того человека в черном. Потом этот человек в черном бросил меня в бассейн. Я не умею грести по-собачьи. Сначала я думал, что сейчас утону, но, кто знает почему, моему телу стало очень жарко. Я ненадолго потерял сознание. После того, как я проснулся, я стал таким! Я тоже не знаю, что происходит!
Неторопливый голос Лу Лисяо все еще опасался:
- Все еще... не собираешься говорить?
Чжоу Цзыжоу закричал в панике:
- Вчера днем я столкнулся с семьей Хань, и меня преследовал главный менеджер, инструктор У, который хотел убить меня. Молодой лорд из семьи Хань, Хань Жуйчжи, спас меня. Позже меня обнаружила молодая леди из семьи Хань, Хань Цяочжи. Когда я убегал, я случайно заскочил во двор, где ты жил. К счастью, ты спас меня! Вчера вечером Хань Жуйчжи был убит. Кто-то бросил меня прямо рядом с его телом. Все члены семьи Хань называли меня демоном-лисой и хотели расчленить мои конечности и содрать с меня кожу. Ты доказал мою невиновность, сделав меня своим духовным питомцем на глазах у всех, потому что, я думаю, ты сказал, что если демон становится Джин, его нельзя приручить как духовного питомца!
Он закончил говорить все на одном дыхании, а затем нервно уставился на Лу Лисяо. В проницательных глазах Лу Лисяо появился намек на недоумение.
Чжоу Цзыжоу возобновил свои усилия:
- Сегодня вечером я вместе с вами отправился исследовать труп Хань Жуйчжи. Когда мы вернулись, ты проделал долгий обходной путь, чтобы избежать встречи со слугами семьи Хань. Потом я привел тебя сюда.
На лице Лу Лисяо все еще читалось сильное подозрение, однако меч, который был прижат к шее Чжоу Цзыжоу, был убран. Чжоу Цзыжоу вздохнул с облегчением.
- Мы обсудим это подробнее там, наверху.
Лу Лисяо обнял Чжоу Цзыжоу за талию и выпрыгнул из бассейна. Слегка постучав несколько раз по поверхности воды, он приземлился на берег, легкий, как перышко. Чжоу Цзыжоу только что коснулся земли. Он тут же присел на корточки и обнял оба колена.
- Э-э... э-э-э... Сяо, я... у меня нет одежды... Холодно...
Чжоу Цзыжоу улыбнулся с выражением дискомфорта на лице, сильно дрожа.
Лу Лисяо возвышался над ним и смотрел сверху вниз. Наклонившись и подобрав с травы свой верхний слой одежды, он бросил его в Чжоу Цзыжоу. Он только накинул на себя верхнюю одежду, когда Лу Лисяо быстро надавил на его точку опоры, лишив его возможности двигаться вообще.
- Эй…
- Жди прямо здесь.
Лу Лисяо снял свой полностью промокшее нижнее белье и вернулся в бассейн.
Чжоу Цзыжоу знал, что Лу Лисяо не поверил его словам и вернулся в воду в поисках своей лисы. Чжоу Цзыжоу скорчил гримасу. Он уже сказал, что он лис…
Через некоторое время Лу Лисяо вернулся без какого-либо результата, как и ожидалось. Он выходил из воды, шаг за шагом. Чжоу Цзыжоу, которому надавили на акупунктурную точку и который неподвижно стоял на берегу, не оставалось ничего другого, как получить широкий и ясный обзор того, чего он не смог увидеть раньше. Огромная штуковина между двумя длинными ногами слегка качнулась при приближении Лу Лисяо, заставив Чжоу Цзыжоу почувствовать ревность, и в то же время, крайнюю неловкость.
Лу Лисяо вышел на берег, молчаливый, холодными глазами едва заметно поглядывая на покрасневшего Чжоу Цзыжоу. Тот тут же неловко отвел взгляд. Лу Лусяо больше ничего не сказал и мимоходом отпустил акупунктурную точку Чжоу Цзыжоу. Он поспешно опустил взгляд и сосредоточился на одевании.
Он даже не знал, было ли это тело тем, что было у него изначально, но верхняя одежда Лу Лисяо висела на нем очень свободно. Чжоу Цзыжоу закатал рукава, и ему пришлось дважды обернуть пояс вокруг талии, прежде чем он смог неохотно сказать, что закончил одеваться. В это время Лу Лисяо уже подобрал одежду с земли и оделся в то, что осталось. Он отжал воду со своего промокшего нижнего белья и подержал его в руке. Когда он обернулся, то увидел стоящего там Чжоу Цзыжоу.
- Сяо-гэ*, - Чжоу Цзыжоу поднял голову и окликнул его.
П.п.: Сяо - сокращение от имени Лу Лисяо; гэ - суффикс при обращении, означающий «старший брат», «старший друг».
Лу Лисяо спросил:
- Как ты меня назвал?
- Сяо-гэ, конечно.
Лу Лисяо посмотрел на него:
- Разве ты не мой духовный питомец?
Чжоу Цзыжоу был совершенно сбит с толку:
- Да, это так.
- Как может духовный питомец так обращаться к своему хозяину? - сказал Лу Лисяо.
- Тогда... тогда как мне следует к вам обращаться?
Лу Лисяо холодно сказал:
- Скажи «Мастер».
Взбешенный и желающий кого-нибудь укусить, Чжоу Цзыжоу все еще робко и послушно ответил:
- Ма... мастер.
- Ты демон? - спросил Лу Лисяо.
Чжоу Цзыжоу открыл рот, желая объяснить, но он действительно не знал, как это объяснить. Он даже сам не понимал, как вдруг превратился в человека. Возможно, эта лиса, в которую он переселился, на самом деле была лисой-демоном?
Чжоу Цзыжоу беспомощно кивнул головой.
Лу Лисяо больше ничего не спрашивал. Он поднял ногу:
- Давай вернемся.
Чжоу Цзыжоу вдруг сказал:
- Подожди!
Он опустился на колени и, встав на четвереньки, принялся рвать траву перед собой.
Подойдя ближе, Лу Лисяо наклонился, согнув колени, и спросил:
- Что ты ищешь?
- Мой мех! - Чжоу Цзыжоу даже не поднял головы. После недолгого раздумья он дернул Лу Лисяо за рукав и радостно сказал. - Это здесь!
Между травинками виднелся клочок чистого белого меха. Лу Лисяо мельком взглянул на него, а затем повернул голову, чтобы посмотреть на Чжоу Цзыжоу:
- Ты пытаешься сказать мне, что только что катался здесь и хотел вспомнить, где находится весь мех, который уронил?
- Нет! Эти меха действительно мои, но они упали не только сейчас. Вчера Хань Жуйчжи оторвал этот клочок меха от тела! После того, как Хань Жуйчжи спас меня вчера, он прошел здесь!
Взволнованно сказал Чжоу Цзыжоу.
Острые брови Лу Лисяо мигом нахмурились:
- Он спас тебя днем и был убит ночью. В промежутке между этим он приходил сюда… может ли это быть связано с его убийством?
- Этот двор очень странный. Призрак женщины в белом появился в моем сне и привел меня сюда! - сказал Чжоу Цзыжоу.
Лу Лисяо на мгновение задумался. Затем он вытащил маленькую, короткую деревянную флейту и подул в нее. Резкая волнообразная мелодия разнеслась в пустом воздухе. Чжоу Цзыжоу нервно огляделся по сторонам, как будто звуки флейты могли что-то вытянуть. Однако после того, как вся песня была спета, не упало ни единого листочка.
- Мастер? - позвал Чжоу Цзыжоу тихонько.
Лу Лисяо отложил бамбуковую флейту:
- В этом дворе нет никакого злого существа.
Первоначально он думал, что нашел ключ к разгадке, но, в конце концов, это оказалось бесполезно. Чжоу Цзыжоу не мог не почувствовать разочарования. Однако Лу Лисяо добавил:
- Но это не исключает возможности того, что это место связано со смертью Хань Жуйчжи. Давай сначала вернемся назад.
Была уже вторая половина ночи, когда они вернулись в маленький дворик Лу Лисяо. Еще несколько часов, и взойдет солнце. Чжоу Цзыжоу бегал всю ночь и выбился из сил. Ему хотелось только накрыться с головой и подольше поспать. Однако, стоя лицом к кровати Лу Лисяо, он был сбит с толку.
В этом маленьком дворике был только один гостевой домик. В доме была только одна кровать. Если бы он все еще был всего лишь лисой, он мог бы справиться с этим, просто свернувшись калачиком в углу. Однако теперь он был человеком. Как могли двое таких здоровяков, как они, спать?
Лу Лисяо совершенно не подозревал о бедственном положении Чжоу Цзыжоу.
Раздеваясь, он небрежно спросил:
- Ты не будешь спать?
- Где... где мне следует лечь?
Лу Лисяо глазами указал на кровать.
Чжоу Цзыжоу неловко сказал:
- Это... не слишком...
Лу Лисяо:
- Это не похоже на то, что ты человек, о чем ты беспокоишься?
«Это ты не человек! Вся ваша семья - не люди!»
Конечно, Чжоу Цзыжоу осмелился только про себя упомянуть это.
- Тебе решать.
Лу Лисяо достал сухой комплект нижнего белья и переоделся в него, затем забрался в постель.
У Чжоу Цзыжоу действительно сейчас не было другого выбора. Скучая по своему телу из лисьего меха, он определенно заболел бы завтра, если бы спал на полу. Поэтому он тоже подошел к гардеробу, чтобы взять комплект одежды.
В это время Лу Лисяо, который лежал на кровати спиной к Чжоу Цзыжоу, открыл рот и сказал:
- Что ты делаешь?
- Хм? Переодеваясь, конечно…
Он же точно не может лечь спать в верхней одежде Лу Лисяо, верно? Не говоря уже о том, что оно совсем не было мягким.
- Разве я разрешал тебе носить мою одежду так, как ты хочешь? - сказал Лу Лисяо.
- Э-э... тогда, я должен спать голым... - угрюмо пробормотал Чжоу Цзыжоу тоненьким голоском. - Это всего лишь предмет одежды, можешь ли ты не быть таким мелочным?
Лу Лисяо перевернулся и посмотрел на него совершенно невозмутимым взглядом:
- Что ты должен сделать, чтобы взять одежду? Мне нужно тебя учить?
Чжоу Цзыжоу стиснул зубы и напустил на себя кроткий и уступчивый вид:
- Мастер, умоляю вас, пожалуйста, позвольте мне одеться...
Сказав это, его лицо сразу же покраснело. Ужас, почему эти слова прозвучали так постыдно?
Лу Лисяо издал слабый звук цоканья:
- Надень мою верхнюю одежду.
Он отбросил свою гордость, но она позволяла ему носить только рубашку. Главный герой, что же это был за извращенный интерес!
Чжоу Цзыжоу был так зол, что у него зачесались зубы.
Надеть верхнюю одежду все же было лучше, чем вообще ничего. Одежда Лу Лисяо была огромной. Хотя это была всего лишь верхняя одежда, после того, как Чжоу Цзыжоу надел ее, нижняя часть ткани все равно ниспадала ему на бедра. Чжоу Цзыжоу был вполне удовлетворен. По крайней мере, ему не нужно было разгуливать голышом. Однако чего он не знал, так это того, что его нынешний вид был, возможно, даже хуже, чем быть голым. Светлокожий, стройный юноша казался еще более хрупким и мягким под просторной рубашкой взрослого мужчины. Две длинные гладкие ноги, похожие на нефрит, были выставлены на свежий освежающий воздух. Слабая рябь лунного света придавала этой картине еще более необычный вкус.
Вспышка света промелькнула в глубоких черных глазах Лу Лисяо.
Двум людям, спящим на одной кровати, было не так тесно, как думал Чжоу Цзыжоу. Однако под покрывавшими их одеялами две его обнаженные ноги время от времени натыкались на тело Лу Лисяо, заставляя Чжоу Цзыжоу чувствовать себя очень неловко. Он решил найти себе какое-нибудь занятие, чтобы отвлечься. Поэтому он перевернулся лицом к стене, а затем вызвал систему.
«Здравствуйте, пользователь, вам нужна какая-либо помощь?»
Чжоу ЗиРуо сказал:
- Как я превратился в человека?
«Первоначальным персонажем, с которым вы связаны в этом мире, был демон-лис»
- Разве «Меч, бросающий вызов небесам» не является игрой в боевые искусства? Почему появляется демон-лис?”
«Вы завершили только 1% игры. Как вы можете быть уверены, что это игра о боевых искусствах?»
Его слова кажутся вполне разумными. Чжоу Цзыжоу лишился дара речи. Хотя он бесконечно сражался в этой игре в течение нескольких дней, все это время было потрачено на то, чтобы умереть 5000 раз. Ему еще даже не удалось пройти первое подземелье, и, по сути, история вообще не начиналась.
- Но это всего лишь лисенок! Разве демонам не нужно совершенствоваться несколько сотен лет, чтобы иметь возможность превращаться в людей?
Чжоу Цзыжоу перешел к другому вопросу.
«Персонаж этого лисьего демона - молодой, обремененный жаждой мести сын лисьих правителей Пика Ста Лис. Когда Пик Ста Лис был окружен и атакован, всемогущий Король Лис ввел свои демонические силы в тело этого молодого лиса прямо перед смертью, воспламенив врожденный талант молодого лиса. Вот почему лисенок может превратиться в человека раньше времени»
Но этот лис - всего лишь пушечное мясо, алло?! Что не так с этой совершенно стандартной предысторией главного героя? Какой смысл создавать пушечному мясу такую горькую, обиженную фоновую обстановку? Неужели команде разработчиков игр было так скучно, что у них болели яйца или что-то в этом роде!
Однако, несмотря ни на что, по крайней мере, у демона-лисы было гораздо больше шансов успешно контратаковать, чем у лисенка-младенца. Чжоу Цзыжоу старательно успокаивал себя.
- Тогда какую магию я могу сотворить?
«Ваш текущий уровень персонажа: 1. У вас вообще нет магических способностей»
- Ты думаешь, что можешь запугивать меня, потому что я редко играю в игры? У персонажей всегда есть по крайней мере один или два хода в начале игры! Не говоря уже о том, куда делась магия Короля Лиса?
«Врожденный навык этого тела медленный и неумелый. Первоначально его нужно было культивировать миллион лет, прежде чем добиться небольшого успеха. Вся сила, которую вложил Король Лис, была потрачена на трансформацию вашей лисьей формы, и даже этого недостаточно. Больше ничего не осталось, что могло бы помочь тебе приобрести магические навыки»
Так что это был не только лисенок-пушечное мясо, но и бесполезный лисенок-пушечное мясо. Подавленное настроение Чжоу Цзыжоу было ужасным.
- А старый папаша этого лиса дал ему имя?
«Король лис Чжоу Юй назвал своего любимого сына Чжоу Цзыжоу»
Верно. Казалось, что когда он впервые переселился, Система упомянула, что он заменил оригинального Чжоу Цзыжоу из этого мира. Следовательно, это было бесполезное пушечное мясо (самец) лисьего демона, у которого было такое же имя, как у него.
Чжоу Цзыжоу сердито сказал:
- Как далеко я должен зайти в контратаке, чтобы считаться успешным? Инструкции, которые вы, ребята, дали, были действительно слишком общими...
«Ваш прогресс в контратаке будет рассчитан и отображен в процентах. Кроме того, для удобства сообщаю вам, что ваш текущий прогресс в контратаке составляет -20%»
- Что за чертовщина! Прогресс в контратаке может быть отрицательным?
Чжоу Цзыжоу чуть не сбросил одеяло и не вскочил с кровати.
Система ответила в неторопливом темпе:
«Когда вы впервые привязались к персонажу этой учетной записи, ваш прогресс в контратаке был равен 0. Однако, поскольку вы стали духовным питомцем главного героя, ситуация развивается в направлении, противоположном вашей задаче. Таким образом, ваш прогресс в контратаке в настоящее время составляет -20%. Также удобно добавить, что если прогресс в контратаке снизится до 100%, миссия будет считаться проваленной»
Провал миссии = Death
И, случайно став фамильяром главного героя, он уже проделал 1/5 пути по дороге к смерти.
Чжоу Цзыжоу закрыл оба глаза, не желая больше ничего говорить, морально истощенный.