Незадолго до этого. Винтерфелл
Король и его будущий десница мирно прогуливались по внутреннему двору замка, обсуждая прошедшие битвы и свою бурную молодость. — Ох, Недд… — хохотал довольный Роберт, смотря на оживлённых малышей, вошкающихся где-то внизу. — Жаль, что я не смог привезти сюда Джека. Я уверен, он бы составил твоему Роббу хорошую конкуренцию. — Ты про сына Тириона Ланнистера? — уточнил озадаченный Старк, не привыкший к столь пылкой любви друга к кому-то из выходцев этой семьи. — Он толковый парень, Недд, — хмыкал король, шагая по открытой веранде третьего этажа. — Напоминает чем-то тебя в молодости: такой же трудолюбивый, верный и сильный. — Помнится, ты писал мне, что рядом с тобой появился весьма раздражающий черноволосый мальчишка, так сильно напоминающий тебе Таргариена. Роберт покривил носом, громко фыркнув от упоминания нежеланного рода. Однако гнев смог сдержать, утопив его где-то в глубине живота. — Джек и правда сперва меня сильно злил, отзываясь нехорошим напоминанием о проклятой семье, — он чинно вышагивал, оглядывая северные владения, точно свои собственные, находя в них что-то приятное глазу. — Но узнав лучше, я принял его, как родного. Признаюсь честно, Недд, — он развернулся к другу, заглядывая в умные карие глаза. — О таком сыне, как Джек, я всегда мечтал. Эддарт задумался, взвешивая слова короля. — Что ж, тогда я с нетерпением жду нашей встречи в Королевской гавани. — Уверен, вы быстро найдёте общий язык.Несколько позже. На пути к столице
Мы сделали очередной привал под открытым небом, разбив небольшую палатку рядом с полноводной рекой Мандер. До Королевского леса оставалось всего ничего, но мы решили заночевать здесь, опасаясь диких тварей и разбойников, что могут скрываться в густистых кронах. — Ты какой-то задумчивый в последнее время, — протянул смурной Джудал, подкидывая в трещащий костёр тонкие ветки. — Что тебе сказала эта сварливая старуха? Я не сразу ответил, поблуждав в мутных мыслях, не дающих мне покоя с самого отъезда из Хайгардена. — Скажи, насколько силён кхаласар? Заслышав знакомое дотракийское слово, он оживился, посмотрев на меня непонимающим взглядом. — Кхаласар, точно дикие воды, необъятен и яростен… Только поистине сильный кхал может им управлять. — А что насчёт королевы? — я поднял на него хмурый взгляд, давая понять, что у всех моих вопросов есть причина. — Кхалиси уважаемы в моём народе, но управлять кхаласаром не могут, так как слабы и не имеют права сражаться. — А может чужеземец стать кхалом, если победит вождя? У дотракийцев же всё решается поединком, верно? Джудал кивнул, но оглядел меня очень обеспокоенным взглядом, не понимая, что я задумал. — По правилам нет ограничений, нужно лишь победить, поэтому даже чужеземец теоретически способен занять место кхала, однако дотракийцы никогда не примут вождя иной расы и вероисповедания. Для них это слишком значимый фактор. — А что нужно сделать, чтобы исповедовать вашу религию? Вы ведь верите в Божественного жеребца, так ведь? Под ухом шуршала высокая трава, растущая вдоль пыльной дороги. Трещал костёр, в котором танцевали испуганные искры, а я с настойчивостью смотрел на озадаченного Джудала, пытаясь понять возможные сценарии событий. — Почему ты об этом спрашиваешь, Джек? — он нахмурился, окончательно растеряв терпение. — Что ты задумал? — Просто хочу понять, насколько всё плачевно. — Плачевно? — Оленна сообщила мне, что наследники дома Таргариенов объединились с дотракийцами. Дейнерис Таргариен вышла замуж за кхала Дрого и сейчас, судя по всему, собирает армию, чтобы вернуть своей семье престол. Джудал замолчал, но по удивлённым жёлтым глазам и так было понятно, что крутится в его голове. Он не верил мне. Не мог уложить в голове мысль о том, что его народ может на такое пойти. — И ты ей веришь? Этой полоумной бабке? — он аж замахал руками, готовый вскочить на ноги и начать наворачивать круги вокруг костра. Всё же неспокойным он был человеком в моменты гнева и раздражения. Очень неспокойным. — Оленна весьма мудра, и я доверяю её слову. — Нельзя быть таким доверчивым, — фыркнул на меня Джуд, сверкая опаловыми глазами. — Не надо меня поучать… — прошипел я, ненавидя, когда меня обвиняют в глупости. — Я знаю, что делаю. — Уж надеюсь, — он вздохнул, слегка успокоившись. — Но всё же… Это странно. Отец всегда говорил, что для дотракийцев все, кто не их крови — рабы, а те, в свою очередь, хуже падали. Простой сброд, не достойный уважения и внимания. Как эта Дейнерис смогла с ними договориться — непонятно. — Таргариены отличаются весьма яркой внешностью, — подумал я, произнеся мысли вслух. — Может, нынешний кхал захотел какой-никакой экзотики. — Спорно, Джек, очень спорно… — вздохнул Джудал, пожимая плечами. — Но скажу так, на Вестерос эти варвары не попадут. Я ничего не ответил, взглянув на яркое звёздное небо над головой.Пару недель спустя. Королевская гавань
В шумный город мы прибыли бесовским днём, когда улицы загружены людьми и на дорогах не протолкнуться. Везде шныряли гвардейцы в золотых плащах, а мы тихими тропками пробирались к королевскому замку, порой здороваясь со знакомыми работягами. — Но-о-о…! — громко произнёс я, потянув Бурана за поводья, заставив подняться на дыбы и испугав подбегающего ко мне мальчонку-конюха. — Стой, девочка…! — фыркнул Джудал, утихомиривая свою лошадку. — Стой…! — С возвращением, сэр Джек, сэр Джудал, — нас оглядел знакомый стражник, готовый сообщить нужные вести. И если Джудал молча спешился, я попутно поинтересовался о местонахождении его величества. — Король сейчас в зале Малого совета, представляет всем своего нового десницу. — Отлично, мне как раз нужно передать ему добрые вести, — доверив Бурана знакомому парнишке, потрепав его попутно по тёмной головушке, направился в сторону тронного зала, желая поскорей переговорить с Робертом. Джудала я отправил на поиски Тириона, надеясь на его умный совет в недобрый час. Шагая по просторным коридорам замка, порой кивал встречающимся на пути слугам и вельможам, которых неплохо знал, будучи человеком воспитанным и учтивым. Мне благодарно кивали в ответ, посылая милые слова радости, что я наконец вернулся из долгого путешествия, однако слова летели мимо меня. Я был погружён в мысли о дальних краях, о которых практически ничего не знаю. Меня это жутко беспокоило, ведь именно там зарождалось восстание, опасной хворью набирающее силу. Как и любая чума, оно спокойно могло перекинуться на новый континент, стоило лишь одному носителю открыть рот в безвестном порту. За всеми этими размышлениями я дошёл до тронного зала, у которого меня встретил Джейме. — Надо же, кто вернулся, — хмыкнул он, махнув золотогривой головой, поправляя причёску. — Как путешествие на юг? — А как поездка на север? — хмыкнул я в ответ, чувствуя надвигающуюся едкую гниль, что польётся из его рта. Джейме стих, доказывая моё предположение, что Ланнистеры остались весьма недовольны путешествием на север. Что ж, я этого и ожидал, нисколечко не удивившись. — Был рад поболтать, дядя, — прошёл мимо него, оставив последнее слово за собой и удивившись тому, что Джейме позволил мне столь большую наглость. Обычно он волосы на себе рвал, но никогда не отпускал, пока не скажет своё, а тут так просто пропустил. Я даже испугался, однако быстро привёл голову в порядок, заслышав басистый голос короля. Скромно постучав по тяжёлой двери и услышав недовольное: «Кого там принесло?!», вошёл в небольшой зал, оглядев всех членов Малого совета, остановил взгляд на смурном Роберте, чьё лицо быстро приобретало радостную розовинку. — Ваше величество, — я сдержанно поклонился, не позволяя себе преклонять колено. Никогда этого не делал, запомнив на всю жизнь слова Дуку: «Ты никогда не достигнешь величия, если преклонишь перед кем-то колено». И почему-то я следовал этому странному указанию, считая его отчасти достоверным. Благо Роберт дозволял мне подобную глупость, не зацикливаясь на формальностях с близкими людьми. — Хо-хо! Джек! А вот и ты! — обрадовался король, взмахнув руками. — А я как раз говорил Недду о тебе. Взгляд скользнул в сторону незнакомого мне мужчины, что сидел подле короля, скромно меня оглядывая. Было в нём что-то удивительное. Что-то до ужаса знакомое, отчего я сделал несколько широких шагов к столу, оказавшись в должной близости с советниками. — Недд, познакомься, мой юный подопечный — Джек Ланнистер, о котором я тебе столько рассказывал, — хохотал довольный Роберт, хлопая друга по плечу. — Джек, это Эддарт Старк — лорд Винтерфелла и мой новый десница. — Очень приятно, господин Старк, — я протянул ему руку, заглядывая в озадаченные карие глаза, видя в них какое-то смятение. Северянин смотрел на меня не так, как престало двум незнакомцам, что меня пугало. Он будто видел во мне что-то знакомое. Что-то близкое душе, и меня это пугало. — Взаимно, сэр Джек, — пожав мне руку, он опустился за стол, дозволив начать короткий доклад. — Ну, как прошло путешествие на юг? — спросил король, находясь в ужасно приподнятом настроении. Я редко видел его таким, заставая в такой эйфории только после сотни шлюх и мириады выпитого вина. — Весьма успешно, ваше величество, — достал из-за пазухи свиток с золотой печатью, нехотя ловя на себе острый взгляд Старка. — Господин Мейс согласился на выдвинутые условия, подписав договор о помощи в сборе урожая и поставках в различные города. — Дже-ек… — протянул развернувшийся ко мне Мизинец, недобро ухмыльнувшись. — Неужели ты нашёл общий язык со знаменитой Золотой розой? — Она весьма мудрый и добрый человек, если найти к ней должный подход. Не мне это вам объяснять, лорд Бейлиш. — Соблазнил старушку, — хмыкнул Ренли, завладев всеобщим вниманием и вызвав у сидящего рядом Недда искреннее удивление. — Глупостей не говори, — фыркнул я, показательно нахмурившись. Тем временем Роберт уже ознакомился с документом, довольно закивав косматой головой. — Отличная работа, Джек. Я знал, что не зря отправил в Хайгарден именно тебя. Сдержанно поклонившись, я уже намеревался уйти, понимая, что не имею права присутствовать на заседании Малого совета, однако Роберт меня громко окликнул, не позволив скрыться из виду. — Джек, я хочу после заседания поближе познакомить тебя с Неддом и его семьёй, поэтому приходи в сад через час. — Хорошо, ваше величество. Теперь уже я свободной походкой отправился в глубины замка, желая найти Джудала и отца, а также, по возможности, выцепить шныряющего где-то Лораса. Вот только поблуждав по каменным коридорам нескольких этажей, я никого не нашёл, немного запереживав. Проходя мимо покоев Джоффри, надеясь узнать у малышей о местонахождении хоть кого-то из нужных мне людей, ведь эти молодые чертяки знали ужасно много о расположении различных людей в замке, удивляя меня столь странной осведомлённостью. — Джек…? — послышалось из-за открытой двери, вынудив меня сделать пару шагов назад и заглянуть в покои принца. Там я сразу увидел тётушку, что перебинтовывала руку Джоффри. Похоже тот где-то умудрился пораниться, расстроив меня тем, что я не смог лицезреть этого комичного момента вживую. — Добрый день, тётушка, братец… — я сдержанно кивнул, надеясь, что они меня отпустят с миром. — Ты уже вернулся? — удивилась Серсея, явно ожидая, что на юге я проведу куда больше времени. — Как видите. — Смог справиться с ролью гонца или умудрился облажаться? — хмыкнул на меня Джоффри, морщась от жжения в руке. Ему не стоило раскрывать свой поганый рот, ведь я не всегда позволял себе сдерживаться. — А король настолько на тебя наплевал, что не объяснил даже основных различий между гонцом и доверенным лицом короны? Мне тебя жаль, братец, — состроил издевательски надменную рожу, позабавившись с яростного огня, которым просияли глаза старшего Баратеона. — Да как ты смеешь, жалкий бастард! — зарычал Джоффри, багровея с каждым словом. Всё же его очень задевало то, что Роберт уделяет мне куда больше времени, чем родному сыну, открыто изъявляясь, что хотел бы видеть своим наследником именно меня, а не этого идиота. С точки зрения воспитания это, само собой, являлось неправильным решением, однако я не был Джоффри даже соратником, отчего лишь сильней надавливал на больное, надеясь показать, что со мной шутить опасно. — Сынок, успокойся, — Серсея попыталась его утихомирить, однако тот отпихнул её от себя, направившись ко мне с яростно сверкающим взглядом. — Если на этом всё, я откланяюсь. У меня много дел, — даже не дождавшись ответа, наплевав на крики Джоффри, я быстрым шагом направился к лестнице, желая побыстрее добраться до Королевского сада. Быстро скрывшись с презрительных зелёных глаз, я тотчас направился в сад, где меня уже поджидали. Ещё на подходе к расписной террасе, где укрылся король со своим приятелем, заметил две незнакомые фигуры. Слишком маленькие для прислуги, отчего я сделал вывод, что это те самые дочери, о которых говорил Роберт. — А вот и ты, — хохотнул Баратеон, завидев мою высокую фигуру. — Взял привычку опаздывать? Разве хорошо заставлять своего короля ждать? — Мне пришлось перекинуться парой тройкой слов с вашей ненаглядной женой и сыном, поэтому я посмел припоздниться, ваше величество, — отчитался я, вновь кивнул господину Старку, что всё с таким же удивлением оглядывал моё лицо. Это немного раздражало, но я держался, зная, как он дорог Роберту. — Ха-ха-ха! — рассмеялся пузан, немного напугав хрупких барышень, что притаились где-то в глубине беседке. — Джек, а ты как обычно остёр на язык! Экий чертяка, скажи же, Недд? — он пихнул друга в плечо, голосисто хохоча, не забывая про излюбленное вино. Старк услужливо улыбнулся, но ничего не ответил, продолжая смотреть на меня с опасным интересом и каким-то свойским пониманием. Он будто глядел в душу, выуживая то, что я так долго скрывал от всего мира, и мне это не нравилось. Я чувствовал, что скоро мой покой будет нарушен, и в этом даже не будет замешана Серсея, что удивительно. — Лорд Старк, я так и не поздравил вас с получением должности десницы короля, — оживился я, заставляя Эддарта отвлечься от глубоких мыслей, обратив на меня настоящего внимание. — Благодарю, однако в этом нет моей заслуги, — он покосился на Роберта, прервав его заливистый смех. — Опять ты начинаешь, — фыркнул Баратеон, промочив горло. — Ну вот что с тобой делать, экий поганец? — Смириться, ваше величество, — прошептал Недд, но так, что король его услышал. — Ну ты слышал, Джек? — он указал на друга раскрытой ладонью, состроив достаточно комичную гримасу. — Не десница, а настоящая заноза в заднице! — Ваше величество, — оживился я, заметив смущение и тихий смех, что пробрал юных леди. — Вам стоит быть более сдержанным в компании столь очаровательных миледи. — Ох, — он спешно прикрыл рот ладонью, виновато подняв брови. — Прошу прощения, девочки. — Что вы, ваше величество, — заговорила старшая из дочерей, просияв красивой улыбкой. В тени террасы я не сразу разглядел её красивый лик, только сейчас застыв от удивления. Меня обворожили до боли знакомые голубые глаза, видящиеся мне в глубоких снах. Небесно голубые, точно сама синева над головой. Пылающие свободой и радостью, которой горело могучее сердце. Я знал эти глаза, познакомившись с их обладательницей ещё в прошлой жизни. «Асока…» — пронеслось в голове, отдавшись дрожью во всём теле. Меня бросило в холод, но своей слабости я не показал, оставшись задумчивым истуканом смотреть на красивую северянку. Проследив за моим взглядом, Эддарт оживился, поймав себя на том, что забыл представить мне своих дочерей. — Сэр Джек, прошу, познакомьтесь с моими дочерями, — жестом руки он вынудил их подняться, дабы поприветствовать меня в реверансе. — Это Арья, моя младшенькая, — он добродушно улыбнулся, доказывая, что слухи о его преданности семье нисколечко не лживы. — Очень приятно, — малышка довольно растерянно присела, резковато махнув головой, но я не видел в её действиях чего-то уничижительного, сославшись на юность и неопытность девчушки. — А это моя старшая — Санса. — Здравствуйте, сэр Джек, — её глаза, словно у лисицы, скользнули по моему лицу, а после покорно опустились, выказывая своё почтение. Признаюсь честно, меня это немного взбудоражило, что не укрылось от острого взгляда Роберта, тотчас хлопнувшего меня по спине. — Экий чертяка! — захохотал король, напугав нас всех своим неожиданным поведением. Я аж отпрыгнул, не сумев сделать ответный выпад, дабы поприветствовать сестёр. — Ваше величество…! — фыркнул я, еле сдерживая незнакомое никому ругательство. — Смотрите-ка, что удумал. Я всё вижу, маленький негодник. Его явно веселила моя растерянность, благо господин Эддарт быстро угомонил друга, попросив нас с девочками немного прогуляться по саду, пока они обсуждают какие-то свои дела. Я не смел им отказать, вежливо дождавшись присмиревшую парочку. — И смотри, чтобы там ни-ни! — пригрозил мне в шуточной форме король, помахав пальцем в поучительной манере. — Роберт, угомонись… — лишь донеслось до ушей. Лишь когда мы отошли от громкой парочки на достаточное расстояние, чтобы никто никого не услышал, я позволил себе облегчённо вздохнуть. — Вы простите… Король порой бывает весьма… — Дурачлив? — подхватила мои слова младшая из северянок, задиристо улыбнувшись. — Арья! — шикнула на неё Санса, дёрнув за платье. — А что?! Я тихо посмеялся, увидев в молодой леди знакомое буйство Мирцеллы. Они с Арьей были не столь далеки друг от друга по возрасту, отчего, видимо, сходились в характерах. Во всяком случае буйство и энергия в них били одинаково ярко. — А ты отчаянная, раз так смело выражаешься о короле, Арья, — я завладел светло-карим взглядом, заинтересовав малышку. — Но лучше тебе быть осторожней. В замке повсюду уши. Я показательно огляделся, заметив неподалёку пару слуг, что, увидев нас, быстро скрылись из вида, лишь подтверждая мои слова. — Король, может, и глуп, но весьма злопамятен. И даже фамилия Старк тебя не убережёт. Арье мои слова не понравились, отчего она громко на меня зарычала. — А ты сам не слишком ли вольно разговаривал с королём? — Что ты такое говоришь?! — зашипела Санса, закрывая сестре рот. — Вы простите её, сэр Джек, они ещё мала и не знает должного этикета… АЙ! Она громко вскрикнула, всполошив охрану неподалёку, что уже была готова кинуться нам на защиту, но, завидев мой быстрый жест, вернулась на посты. — Ты меня лизнула?! — Санса гневно посмотрела на задиристо ухмыляющуюся сестру, видимо довольную своей выходкой. — И что ты мне сделаешь? — хмыкнула девчушка, гордо выпрямившись. Я видел, как горели недовольством голубые глаза, выдавая негодование Сансы, но, будучи более податливой и воспитанной, она старалась держать всё в себе, дабы не показаться передо мной в плохом свете. — Ха-ха-ха…! — не сдержался я, громко расхохотавшись, чем озадачил обеих. Те, переглянувшись, смотрели на меня с таким непониманием, будто я начал говорить на высоко-валерийском. — Сэр Джек… Вам плохо? — протянула Санса, оглядывая меня, словно потерянный котёнок. — У вас приступ? — подкидывала дрова в огонь хохота Арья. — Нет-нет… — я успокоился, поправляя растрепавшиеся волосы. — Простите, я просто подумал, что всё это весьма забавно… Они вновь переглянулись, видимо, не понимая меня. — Просто, у меня есть двоюродные брат и сестра, примерно вашего возраста, и они такие же несносные сорванцы. — Сорванцы? — Сансе явно не понравилось это обращение, а вот Арью оно посмешило. — Скажи, Джек, а ты и правда был на войне?! — зарезвилась Арья, явно питая большую любовь к более мальчишеским темам. И был бы на моём месте кто другой, озадачился бы такому откровенному вопросу, но я увидел в этом лишь детское озорство и любопытство. — Я и правда защищал подступы к Ступеням вместе с королевской армией, — присел перед ней на колено, чтобы быть ближе к этим очаровательным карим глазам. — А почему ты спрашиваешь? — Мы недавно в столице, но о тебе слышим с приезда короля в наш дом. Мне стало интересно, почему же ты так известен. — Людям скучно, вот они и треплют языками, — я осмелился погладить её по голове, заметив встревоженный взгляд Сансы, поспешив узнать в чём же причина. — Вам нездоровиться, леди Санса? — Что вы… — она растерялась, замотав головой. — Просто… Меня немного беспокоит невежество моей сестры… — Чего?! — зарычала малышка, точно лютоволк. — Если вы о деловом обращении, прошу, не забивайте себе этим голову, — я поднялся с корточек, поравнявшись с рыжеволосой красавицей. — Я не сторонник излишней формальности, поэтому в кругу своих сверстников и детей предпочитаю использовать более дружеский стиль общения. — Тогда… — она замялась, разгладив невидимые складки на платье. — Почему ко мне вы обращаетесь формально? — Я подумал, что для вас это много значит, побоявшись оскорбить прекрасную леди, — от моих слов Санса засмущалась, заглянув в сапфировые глаза с таким удивлением, будто прежде ей никогда не делали комплиментов. Я в это слабо верил, ведь понимал, насколько она красива даже по столичным меркам. Чуть стати и уверенности и Санса станет самой желанной невестой во всех Семи королевствах, а то и за его пределами. — Но… Если вам не в тягость… — она засмущалась, опустив взгляд. Сердце отчего-то затрепетало, напомнив о тех дивных временах, когда я проводил дни напролёт рядом с Асокой. От светлых чувств стало так приятно на душе, что я не сдержал нежной улыбки. — Если вы не против, леди Санса, могу я обращаться к вам более неформально? — я протянул ей руку, приглашая продолжить нашу прогулку. Рядом ворчала Арья, явно не питающая любви ко всей этой нежной истории, будучи более мужественной и строгой. Что-то буркнув себе под нос, она направилась в сторону цветника, оставив нас наедине, благо оставшись в поле видимости, дабы я мог проследить за её сохранностью. — К-конечно… — она вложила хрупкую ладонь в мою руку, неспешно подстраиваясь под мой шаг, не переставая о чём-то думать. Мы гуляли меж пышных цветущих крон, наслаждаясь тёплыми лучами солнца и приятным ароматом молодых трав. Где-то впереди гудела Арья, разглядывая неизвестные растения и успевая что-то нам говорить, но, судя по всему, ни я, ни Санса её не слушали, задумавшись о чём-то своём. — Санса, — позвал я её, вынудив поднять на меня растерянный, но милый взгляд. — Да? — Расскажи о себе. — О себе? — она задумалась, видимо, никогда не получая подобной просьбы. — Ну… Я старшая дочь из пяти детей лорда Старка… Северянка… — Это я знаю, — тихо хохотнул, немного её смутив, почувствовав, как с виду хрупкая ладошка сжала моё предплечье. — Но я спрашивал немного о другом. Что тебе нравится? — Нравится? — задумалась она, смотря куда-то в кроны пышных вишен. — Я… Люблю гулять. — Нравится находить новые места? — Если честно, я боюсь идти туда, где раньше не была, но если со мной Робб или Джон, то всё хорошо. — Это твои старшие братья? Вроде как король о них говорил. — Ага. Робб наследник рода, а Джон… — она притихла, видимо, подбирая слова. — Пусть он нам не полностью родной, но мы все его очень сильно любим. — Наверно, хорошо, когда у тебя большая и дружная семья, — я нехотя вздохнул, понимая, что даже в этой жизни не смог обзавестись достойными родственниками. — Ты ведь сам сказал, что у тебя есть брат и сестра, разве нет? — Принц и принцесса, — кивнул в ответ, наблюдая, чтобы Арья не убежала туда, куда ей не следует. — Но мы стали чаще видится лишь в последние года… Да и кроме них и отца у меня по факту никого больше и нет. — А что случилось с твоей мамой? — запереживала Санса, пытаясь заглянуть мне в глаза. Я вспомнил красивый образ светловолосой женщины, что, несмотря на больной вид, всё равно мне улыбается из последних сил, гладит по голове и шепчет о том, каким сильным и мудрым я должен вырасти. Не как мой отец. — Она умерла много лет назад. — Прости… Я не знала… — она расстроилась, побоявшись меня сильно задеть, отчего пришлось в спешке искать слова успокоения, ведь она не была к этому причастна. — Не переживай, в этом нет твоей вины. Мы стихли, продолжая прогулку, что шла весьма размеренным чередом, пока на горизонте в компании Клигана не появился этот поганец Джоффри. Заметив нас с Сансой, он что-то громко шикнул, судя по изогнувшимся губам, после чего скрылся из вида, точно последний трус. Я нехотя почувствовал, как задрожала тонкая рука Сансы, отчего поспешил спросить, всё ли с ней в порядке. — Санса, ты как? — в её голубых глазах я заметил неописуемый страх и волнение, видимо, вызванное вмешательством принца. Меня это разозлило, заставив глаза просиять ярким пламенем. — Что этот идиот натворил, пока я не видел? — аккуратно прикоснувшись к её щеке, я вынудил поднять взгляд, посмотрев на меня. — Он… Он не виноват… — Санса, брось, — шикнул я, понимая, что это ложь. — Джоффри глупее гусеницы и злее бешеной собаки, поэтому не видит дальше своего носа. Что он натворил? Санса задрожала, точно листок на ветру, а после тихо заплакала, вспомнив о чём-то горестном. — Он… — она громко всхлипнула, попытавшись аккуратно смахнуть слёзы рукавом, да ничего не вышло. — Он… Приказал казнить мою Леди… — О Сила… — вздохнул я, держа её руку и поглаживая ладонью по мокрой щеке. — Санса… Мне очень жаль. — Ты… — её голос дрожал, выдавая неописуемую горечь и слабость, опутывающую эту девушку. — Ты не виноват… Ты ведь был на юге… Я поспешил оглядеться, чтобы найти более укромное место, дабы у пташек Вариса и Бейлиша не возникло новой сплетни. Найдя тихую ивовую рощу на нижнем ярусе сада, я поспешил туда, зная, что низкие кроны скроют нас от лишних глаз. Санса послушно шла за мной, не переставая хныкать, однако к тому моменту, когда мы подошли к цели, укрывшись за густыми кронами плакучей ивы, она уже поуспокоилась, послушно ожидая моих действий. — Здесь намного спокойней, чем в верхнем саду… — протянул я, усаживая её на траву. Да, нехорошо было бросать Арью, но в саду, наполненном стражниками, с ней бы ничего не случилось. Да и к тому же, не найдя нас, она бы, скорее всего, вернулась в комнату или к отцу с королём. Да, вероятней, после этой глупой выходки меня отчитает как его величество, так и лорд Старк за то, что я посмел уединиться с его дочерью, однако сейчас я должен был успокоить Сансу. Сердце болезненно колотилось, стоило увидеть её слёзы. — Спасибо… — прошептала она, прижав к груди колени и положив на них голову. — Я часто прихожу сюда, когда мне грустно. Санса ничего не сказала, лишь с удивлением посмотрела на меня, не понимая, как такой, как я, может грустить. Лицо исказила невнятная улыбка, ведь я не ожидал её удивления. — Да, мне тоже бывает грустно, Санса… — Ты… Весьма недобродушен к принцу… — подметила Старк, отведя взгляд, понимая, что её слова мне не понравятся. — Он довольно уродлив душой, поэтому я и предпочитаю избегать наших встреч. — Почему ты так его не любишь? Для меня эти слова были весьма странны, ведь даже жители замка прекрасно понимали, насколько порочен и глуп будущий король. Почему же Санса этого не понимает, я не знал. — А почему ты его защищаешь? — я громко хмыкнул, видя в голубых глазах волнение и беспокойство. Видимо, чёткого ответа у неё не было, и всё, что эта девушка знала о принце, лишь глупые слухи и непроверенные домыслы. — Он ведь принц… — Эйрис Таргариен тоже когда-то был принцем, но в итоге привёл Вестерос к хаосу, который оставил слишком глубокий след на королевстве. — Не сравнивай Джоффри и этого Безумца! — А чем они, по-твоему, отличаются? — я приблизился к её недовольному личику, желая хоть чему-то научить. Чувствовалась в Сансе знакомая мне дикость и строптивость, свойственная Асоке, однако та, воспитанная храмом, всё же обладала более чуткой душой и острым умом, чем молодая северянка. Впрочем Санса была младше Асоки, поэтому я мог простить ей столь большую глупость. — Санса, по вине этого идиота убили твоего друга. Старк еле сдержала нахлынувшие слёзы, видимо, не ожидая, что я посмею вновь поднять эту тему. — Это всё Арья виновата. Если бы не она… — Хах, — не сдержал громкого смешка, покачав головой. — Что ж, тебе повезло родиться с таким красивым личиком, ведь мудрости в тебе совсем нет… Ей мои слова, само собой, не понравились, что отражалось на негодующем лице. От злости она сжимала полы платья, видимо, придумывая столь же дерзкую едкость, чтобы плюнуть в меня. Вот только Санса слишком плохо меня знала, чтобы как-то больно задеть. — Да как ты смеешь…?! — она аж поднялась на ноги, смотря на меня сверху вниз, немного напоминая Джоффри. Я поднялся следом, нависая над ней всем своим ростом. — Послушай меня, Санса… Я никогда не буду уважать человека, который так грубо отзывается о своей семье. — Ты совсем не знаешь мою семью, — продолжала рычать рыжая волчица, сверкая ярким взглядом. — Я много о них слышал, да и только что познакомился с твоим отцом и сестрой лично. И они мне показались весьма любящими и заботливыми людьми. — Отец отрубил голову Леди на моих глазах! — крикнула Санса, вновь ударившись в слёзы. — Он невероятно жестокий человек! Но на меня её манипуляция не подействовала. Я остался всё таким же серьёзным и собранным. — Это ведь Джоффри приказал её убить, верно? Она обомлела, даже перестав плакать, смотря куда-то в землю глупым взглядом. — Я видел его руку. Его укусили, и я так понимаю, что это дело рук твоей Леди, которая, скорее всего, просто защищала свою хозяйку. Она продолжала молчать, сжимая платье от раздражения и своего безысходного положения. — Вероятно, королева подняла шум, поставив короля Роберта в такое положение, в котором он не мог безнаказанно отпустить зверя, поэтому и приказал твоему отцу казнить её. Ослушавшись приказа, голова бы полетела уже с плеч господина Старка, и он это прекрасно понимал, поэтому и подчинился. — Но Леди даже не кусала Джоффри… Это всё Немерия… — она громко всхлипывала, даже выла, не в силах сдержать боль от утраты близкого друга. — Убить должны были именно её, а не Леди. — А ты ещё и весьма жестока, раз желаешь сестре такой же боли. — Хватит меня обвинять! — шикнула Санса, наконец подняв на меня глаза. — Тебе ведь больно, и ты хочешь, чтобы и Арья убивалась по своей собаке? Она ведь тоже лишилась близкого друга, как и ты… Санса стихла, видимо, начав что-то понимать. — Хочешь сказать, что они не виноваты…? — фыркнула Старк, но уже чуть более беззлобно. — Кто повинен в убийстве: палач или король, отдавший тому приказ? Санса заглянула в мои строгие глаза с нескрываемым удивлением, раньше, видимо, не задаваясь этим вопросом. — Наверно… К-король… — Твоего отца принудили к этой казни, поверь. Как рыцарь тебе говорю. — Ты ведь Хилл, подопечный рода Ланнистеров, разве нет? — она поуспокоилась, позволив мне стать чуть более расслабленным. — Да, но я сын карлика, ещё и родившийся вне брака, поэтому ко мне и соответствующее отношение. — Ты не очень этим обеспокоен. — А чего мне беспокоиться? — я пожал плечами, громко хмыкнув. — У меня красивая внешность, атлетичное тело и достаточно средств на достойную жизнь, так что жаловаться мне не на что. Кстати, может, ты мне подскажешь, куда запропастился мой отец? Я весь день его сегодня ищу и всё не могу найти. — Если ты о сэре Тирионе, то он поехал с моим братом на Стену. Я чуть не подавился, заслышав о месте нахождении отца. Да, я знал о его свободолюбии и жажде познания, но чтобы он добровольно отправился туда, куда его так долго пытался сослать Тайвин… Я чуть язык не проглотил. — О Сила, дай мне сил… — профырчал я, помассировав переносицу. — Стоило мне только оставить его одного, как он тут же ввязался в какие-то неприятности. — Почему сразу неприятности? Уверена, Джон не даст твоего отца в обиду. — Ты просто плохо знаешь моего отца… — я тихо вздохнул, молясь о том, чтобы с ним действительно ничего не случилось. — Он ещё тот искатель приключений. — Мне он показался весьма строгим человеком. — Ну-у… Он может быть излишне строг к себе, но к окружающим он снисходительно терпим. — Ты его весьма уважаешь… — подметила Санса, наконец позволив себе улыбнуться. Это бесспорно радовало, оставляя надежду на то, что она помирится с семьёй. — Я обязан ему жизнью, да и многим другим. Он многому меня научил, позволив избежать множества ошибок, которые совершают все мои сверстники. — Он мудрый малый, — хохотнула Санса, насмешив и меня. И мы бы продолжили этот мирный разговор, если бы не показавшийся из-за кроны Джудал. — Вот ты где, — фыркнул он, только после заметив напуганную Сансу. — Прошу прощения, миледи, я не хотел вас напугать. — Джуд, ты чего? — я повернулся к нему в пол-оборота, тихо шепнув Сансе, что это мой друг. — Вас ищет его величество и достопочтенный десница. — А… Видимо, мы тут засиделись… — я протянул Сансе руку, желая сопроводить её к отцу. — Идём. — Угу…