Мягкое похищение/A Soft Kidnapping

Перевод
R
В процессе
804
1
переводчик
KennyKisser бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 66 страниц, 19 406 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
804 Нравится 118 Отзывы 360 В сборник

Часть 15

Настройки
Примечания:
Том послал Китти взгляд полный отвращения. Гарри минуту назад положил яйца в верхнюю часть курятника, где находились маленькие гнезда, после чего курица направилась прямо к ним, чтобы продолжить высиживать их. Чертовы птицы. — Гарри, давай зайдем внутрь. Мне нужно подготовиться. — сказал Том и повел мальчика обратно в дом. Малыш бросил на него растерянный взгляд. — Ты куда-то уходишь? — спросил Гарри, беря подростка за руку. Том отметил, что рука малыша была теплой и мягкой. Мило. — Мне нужно пройтись по магазинам за новой канцелярией. Скоро начинаются занятия в школе — тихо сказал он и лицо Гарри исказилось. — Не надо идти в школу. Останься — настаивал малыш, глядя на Тома большими умоляющими глазами. Мелкий манипулятор. — Я не могу, Гарри. Мы должны уехать на некоторое время, но это будет в последний раз. — пообещал парень, а затем захотел взять свои слова обратно. Он думал со временем стать профессором в Хогвартсе, но это казалось маловероятным, с учетом Дамблдора на посту директора. Гарри насупился, шаркая сапожками по траве. Том помог ему снять их, когда они дошли до двери, и оставил на крыльце рядом с его собственной обувью. Оказавшись в их комнате, он переоделся в повседневную мантию. Ткань была из зеленого шелка, подарок Люциуса. Рукава облегали его руки, доходя до запястий. Подкладка была серебристой и Тому это очень нравилось. Это прекрасно подчеркивало его происхождение, хотя не многие о нём знали. Он бросил на Гарри удивленный взгляд. Тот все еще дулся, уткнувшись лицом в подушку. — Гарри, почему ты дуешься? — тихо спросил Том, присаживаясь на край кровати. Он погладил Гарри по волосам и почувствовал удовлетворение, когда Гарри придвинулся к нему и спрятал лицо у Тома на коленях вместо подушки. — Не хочу уходить. Что будет с малышами? — спросил Гарри, поворачивая лицо так, чтобы смотреть на Тома снизу вверх большими глазами. Том скрыл гримасу. Он ненавидел этих чертовых птиц. И тех птенцов-которые-тоже-скоро-станут-полноценными-птицами. — Дорогой, они останутся здесь со своей мамой. — сказал он и чуть не подпрыгнул, когда Гарри внезапно сел рядом с ним. — Кто накормит цыплят? — спросил Гарри, вцепившись пальцами в мантию Тома. Парень старался не обращать внимания на жалобный взгляд Гарри. Он бы не стал возиться с этими птицами. — Соседи позаботятся о них. — успокаивал он, целуя Гарри в лоб. Тому просто придется использовать заклятие империус. Ближайший дом находился в миле отсюда, но владелец мог ездить туда каждый день и каждую ночь, чтобы кормить этих блядских птиц. — И…Можно ли взять цыплят в школу? — голос Гарри стал мягким и умоляющим. Том бросил на него озабоченный взгляд. — Гарри, дорогой, нет. Там кошки. — он не хотел заботиться о пернатых дьяволах. Лицо Гарри вытянулось и Том вздохнул, прижимая его к себе. — Им здесь будет хорошо. Китти присмотрит за ними. Гарри медленно кивнул и Том достал свою палочку. — А теперь нам нужно поторопиться, пока не стемнело. Я собираюсь снова превратить тебя в змею. Гарри нахмурился, но позволил Тому это сделать. После этого парень взял обычную сумку, в которой лежал его бумажник и которая была самой удобной для Гарри. Он положил туда надутого мальчика и направился к камину.

***

Лили сделала глоток чая. У нее на языке почему-то был привкус пепла. Джеймс сидел напротив нее и, повторяя ее движения, пил чай. Его взгляд был прикован к бумагам, лежавшим на круглом столе между ними. — Просто подпиши их, Джеймс. — Лили вздохнула и с тихим звоном поставила чашку на блюдце. Джеймс сжал губы в тонкую линию. — Ты уверена, что хочешь этого, Лили? Я могу… — Джеймс. — Сказала она раздражённо, заставив его замолчать. С большой неохотой он взял перо, обмакнул его в чернила и подписал свое имя в нижней строке листа, рядом с именем Лили. Лили плавно встала и произнесла заклинание, которое мгновенно высушило чернила. Она аккуратно собрала бумаги и положила их в свою сумку. — Теперь, я пойду домой. — Сказала Лили и, не оглядываясь, ушла. Джеймс, стоявший у нее за спиной, уставился на стол перед собой, на котором стояли две чайные чашки с блюдцами, но теперь не было документов о разводе.

***

Том уставился на стеллаж с детской одеждой, чувствуя себя не в своей тарелке. Гарри не нуждался в одежде, так как пользовался той, которая раньше была у Тома. Парню нравилось, что малыш носит его одежду. Это было заявление, что Гарри только его. Но этот маленький желтый плащ по пояс прекрасно сочетался бы с чертовыми желтыми ботинками. Внимание Тома привлекли желтые ботинки расположенные на полке ниже. Желтые ботинки напоминающие цыплят. Он снова перевел взгляд на плащ, и Том присмотрелся повнимательнее. Это был не просто желтый плащ. На капюшоне у него был чертов красный гребешок, как у цыпленка. Он подходил к желтым ботинкам. И завязывался спереди бантиком. … К удовольствию кассирши, Том купил сразу всё.

***

Том суетился вокруг Гарри, одевая его в новый желтый плащ и сапожки. Он выглядел очаровательным. Том не хотел бы, чтобы хоть кто-нибудь смотрел на его малыша. У них могут возникнуть неправильные идеи. — Я цыплёнок? — Спросил Гарри, одергивая плащик и глядя в большое зеркало. Его зеленые глаза были широко раскрыты, когда он рассматривал свой новый наряд. — Ну, не совсем. Но ты выглядишь очаровательно. — сказал Том, и мальчик просиял, глядя на него. — А Том будет цыпленком? — Спросил Гарри, невинно хлопая глазками и глядя на Тома снизу вверх. — Ах…нет. Только ты. О, и я думаю Китти зовет тебя! Слышишь? — Он театрально выдохнул, намереваясь перевести тему. Том не позволил бы Гарри манипулировать им, заставляя носить такой же чертов плащ. На Гарри он смотрелся очаровательно, но Том предпочел бы съесть лягушку. Сырую и живую. Гарри схватил Тома за руку и потянул к двери. — Тогда давай, пошли к Китти! — и Том последовал за ним к задней двери. Несмотря на то, что Том использовал это только как предлог, чертова птичка и правда громко чирикала. Снаружи выхода. Прямо там. Том уставился на нее, а Гарри поспешил открыть дверь и потискать её. Том поклялся себе, что однажды он убьёт её. В момент, когда Гарри взял ее на руки, Китти просто уставилась на парня. Том назвал бы этот взгляд почти самодовольным, если бы она не была просто глупой пташкой. Да. Он жестоко убьёт её.
Примечания:
804 Нравится 118 Отзывы 360 В сборник
Отзывы (5)