ID работы: 13715228

Долг крови

Джен
NC-17
В процессе
203
Горячая работа! 416
автор
Размер:
планируется Макси, написано 462 страницы, 63 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
203 Нравится 416 Отзывы 142 В сборник Скачать

Часть 4. Сложные схемы

Настройки текста
Комната, а скорее зал, такой же кричаще вычурный, как и всё в этом доме. Кругом — драпированные плотные шторы-портьеры, украшенные подвесками из полудрагоценных камней. Пол устлан мягким ковром с высоким ворсом. Из мебели: широкая резная кушетка с накиданными на неё подушками, напротив — низенький столик из дорогой породы дерева и единственное глубокое подвесное кресло, чем-то напоминающее кокон. Рядом с креслом с потолка свисает шнур, видимо, для вызова слуг. Окон нет, либо они скрыты шторами. — Прошу вас, присаживайтесь, — Ван Юнхуа проходит в зал и изящно забирается на кресло. Гостям остаётся кушетка, на которую габаритный Кисаме смотрит с большим подозрением. — Я, пожалуй, постою, — принимает решение мечник. — Мне нужна информация о моём отце, — Итачи так же остаётся стоять, даже с его ростом кушетка низковата. Видимо, предполагается, что на неё надо забираться с ногами, иначе сидеть на ней просто неудобно. — Какая именно? — уточняет Юнхуа. — У вас был долг перед ним. В чём он заключался? — Эта информация конфиденциальная и не подлежит распространению третьим лицам. — Вы ведь понимаете, что мы сможем получить её даже против вашей воли? — уточняет мечник, разглядывая одну из подвесок. — Давайте зайдём с другой стороны, — Юнхуа протягивает руку и, порывшись в складках платья, достаёт портсигар и мундштук. — Зачем вам эта информация? Что вы ищите? — Имя Нимрог вам знакомо? Юнхуа заметно напрягается и, прикурив, задумчиво выпускает облачко дыма. — Нимрог один из тех, с кем не следует вести дела. Почему вы спрашиваете о нём? — Конкретнее. Кто он? Откуда? — Нет, нет, так не пойдёт! — Юнхуа откидывается назад, скрываясь в тени кокона. — Ты задаёшь вопрос — я отвечаю. Если я задаю вопрос — ты отвечаешь. Если ты хочешь только задавать вопросы, я потребую плату! Выпустив очередную струйку дыма, старуха ждет ответа. Итачи смотрит на неё исподлобья, отвечая тихо и весомо: — Ты думаешь, я сюда пришёл играть в твои глупые игры? — Это не игры, мальчик! — поправляет его Юнхуа. — Это закон! — Чей закон? — Наш! Закон, который придётся соблюдать. Это не просто правило вроде тех, что придумывают людские правители. Это законы самого мироздания — правила, нарушение которых приводит нарушителя к мучительной смерти. Они такое же обязательное условие нашего существования, как пища. — Вашего? — уточняет Кисаме, проходясь по комнате и, словно невзначай, заходя за спинку кресла. — Что это значит, кто вы? — Я — Морская Ведьма-Пеламида! — Пеламида — это морская змея, — поясняет Кисаме для Итачи. — Водится в тёплых водах. — Да, я змея. Итачи хмурится, переглядываясь с Кисаме. — Вы призывное животное? — уточняет Кисаме. — Это звучит грубо, но да, шиноби нас так называют. — Почему Итачи-сан должен придерживаться ваших правил, а я нет? — задаёт следующий вопрос Хошигаке. — По праву крови, которое он получил от своего отца, — спокойно отвечает Юнхуа и потом добавляет. — Разница между вами в том, что Фугаку жил согласно законам, а вы… Простите за грубость, вы — просто еда. Глупо требовать от, скажем, кролика соблюдения этикета. — Я, по-вашему, кролик? — столь неожиданное заявление от старухи заставляет Монстра Скрытого Тумана искренне рассмеяться. — Можно котик! — Юнхуа, вынырнув из своего кокона, вытягивает шею, прислушиваясь к смеху мечника, и затем аккуратно добавляет, словно пытаясь исправить оплошность. — Или рыбка… — А вас не смущает, что я могу вас выпотрошить, как ту же рыбёшку? — судя по насмешливым лёгким ноткам в голосе Кисаме, мечника забавляет этот диалог. — Оу, я вас обидела? Я не хотела! — Юнхуа раскрывает стремительным движением веер, прячась за ним, и, подпустив в голос просительных ноток, продолжает: — Но в самом деле, в этом нет противоречий. Наша пища — природная энергия, вырабатываемая живыми организмами. Всё живое — это часть мироздания, мы просто вершина пищевой цепочки. — То есть вы хотите сказать, — Итачи плевать на кокетство старухи с Кисаме, его беспокоит, как карга играет с недомолвками и намёками, пытаясь навязать им свои правила. — Что мой отец… — Я сказала то, что я сказала, — перебивает Итачи Юнхуа. — Если хочешь продолжить разговор, будь добр следовать правилам и ответить на мой вопрос! Либо плати. Женщина красноречиво выглядывает из недр кресла, показывая, что перемещения Кисаме не остались незамеченными. — Интересная информация, — тянет Хошигаке, обдумывая ответ Юнхуа. — То есть, вы хотите сказать, что призывные животные — это паразиты? — Скорее симбионты. Сотрудничество взаимовыгодно обеим сторонам, — поправляет мечника ведьма. — А раньше да, мы были просто хищниками. — Впервые слышу, чтобы призывные животные жрали своих хозяев, — коротко усмехается мечник. — Человеческое самомнение восхищает и поражает одновременно, — тихо смеётся в ответ ведьма. — В этом так много соблазна, чтобы не воспользоваться. А ваша неосведомленность вполне объяснима. Нет, ну а как вы хотели? Чтобы мы об этом на каждом углу голосили? Сначала мы вам свою силу и помощь, а взамен потом мы вас немножко покушаем? При всех плюсах ниндзя, вы крайне подозрительный и недоверчивый контингент. Зато рацион получается более сбалансированным и питательным: обученный ниндзя с его объёмом чакры и её контролем вырабатывает куда более чистую природную энергию, чем обычный человек, брать можно по чуть-чуть, вы этого даже не замечаете, но нам достаточно. Да и не надо бегать, есть контракт — стол накрыт! А вот до появления вашей братии с этим было столько сложностей! О! Откуда, вы думаете, пошли все эти легенды-страшилки про жутких онни, пожирающих людей по ночам? Там этой энергии-то было — во! Приходилось выпивать всё досуха, ну, источник, естественно, погибал в процессе. И потом пойди ещё поймай этот источник — ужасно неудобно было. То пусто, то густо! А теперь сплошное удовольствие. Тянешь потихоньку из контрактника, а уж если он призыв активировал, то тут прямо бонус — двойной стол! — Если всё так, как вы говорите, госпожа Ван, то зачем вы рассказываете мне об этом сейчас? — Я уверена, Кисаме-сан, вы прекрасно поняли, почему я отвечаю на ваши вопросы, — ведьма красноречиво выпускает струйку дыма в сторону Итачи. — Правила нельзя нарушить прямо, но всегда можно найти, скажем так, варианты. В комнате повисает молчание. Юнхуа курит, ожидая решения Итачи. — Нимрог пришёл в Конохагакурэ, — принимая правила игры, отвечает на вопрос ведьмы Итачи. — Объявил, что мой отец должен ему вернуть долг. Забрал моего младшего брата в качестве заложника и обещал уничтожить деревню, если отец не вернёт долг. Проблема в том, что я убил своих родителей. Но недавно выяснилось — гроб моего отца пуст. Возможно, он каким-то образом смог избежать смерти или тело было похищено. Мне нужно найти этого Нимрога и его напарника и убить. Где мне их искать? — Напарник? — уточняет Юнхуа. — Он не представился? — Нет. Итачи пересказывает приметы второго чужака, но по ним слепая ведьма не может узнать его. И разговор возвращается к Нимрогу и его поискам. — Ох, мальчик, — Юнхуа качает головой. — Я могу ответить на твой вопрос, но это не решит твоих проблем. Без проводника ты не найдёшь дом Нимрога. — Где мне найти проводника? — Никто не согласится помогать тебе, — качает головой старуха. — Мне надо подумать. Это сложный вопрос. — Почему? — Нимрог беспредельщик, его уровень силы и способности позволяют ему пренебрегать некоторыми законами. И у него дурной характер! Никто не захочет вмешиваться в его дела. Но твоя проблема не в этом. Мне надо решить, стоит ли помогать тебе. Или безопаснее оставить тебя твоей судьбе, отправив искать Нимрога в Туманных горах. Итачи подходит к кушетке и опускается на неё, упираясь локтями в колени и сцепив руки в замок. — Решайте, но сейчас! Не стоит меня недооценивать! Кажется, Юнхуа просто качнулась вперёд, но в следующий миг Итачи резко оборачивается на всплеск чужой чакры за его левым плечом. Ведьма наклоняется к нему, склоняя голову набок. Подвески сдвигаются под силой тяжести, открывая неожиданно молодое лицо с блеклыми слепыми глазами. Ярко накрашенные губы по-звериному кривятся, обнажая тонкие и острые клыки. Она стягивает с правой руки перчатку. — Дай мне руку! Не бойся, пока ты мой гость, я не могу навредить тебе. Итачи молча протягивает руку, и ведьма безошибочно хватает его за запястье. В другой руке сам собой появляется кунай. Юнхуа тянет на себя его руку и сама наклоняется ниже. Кисаме вытягивает голову, с любопытством следя за происходящим, но его рука тоже уже лежит на рукояти Самехады. Туманник в любой миг готов сорваться в атаку, дай только повод. Юнхау сжимает запястье и впивается ногтём большого пальца в запястье Итачи. Заточённый до кинжальной остроты ноготь легко прокалывает кожу, и на запястье появляется рубиновая капля крови. Юнхуа склоняется ниже, между карминовых губ мелькает белёсый раздвоенный язык, и ведьма стремительно слизывает каплю крови. После чего отпускает Итачи и плавно возвращается на своё место. — Ты действительно убил своего отца, — задумчиво тянет Юнхуа, обмахивая губы своим змеиным языком. — Это было предусмотрительно. Это даёт тебе дополнительные козыри, ибо закон гласит: победитель получает всё. Но и создаёт дополнительные сложности. Всё это действительно всё, в том числе и его долги. — И каково твоё решение? Юнхуа неторопливо надевает перчатку, тянет время, задумчиво растирая кожу на шее. Ведьма вновь принимается возиться с потухшей сигаретой, заменяя окурок в мундштуке на новую сигарету. Прикуривает и наконец кивает: — Хорошо, я помогу тебе, Итачи! Но ты будешь мне должен за эту помощь очень-очень много! Это значит, что однажды настанет день, настанет час, и я приду к тебе и потребую выполнить моё желание. И ты выполнишь всё, что я скажу! Согласен? — Хорошо. Теперь рассказывай всё, что знаешь! — У твоего отца был могущественный враг, моя старшая сестра — Великая Чёрная Змея Миргаранд. Он очень плохо обошёлся с ней. Предал её любовь, предпочтя ей другую. Ведьмы ревнивы и злопамятны. Моя сестра возжелала сердце соперницы. Но твой отец защищал возлюбленную и в итоге смог спрятать её от гнева Миргаранд. И тогда сестрица прокляла род той женщины. Любовь стала проклятием для её детей, превращаясь в ненависть и в итоге принося им мучительную смерть. Это случилось около тысячи лет тому назад. — Тысячи лет? — эхом повторяет Итачи за Юнхуа, недоверчиво хмурясь. — Твой отец — Великий Василиск, Хозяин Великой Топи, глава дома ящеров. — Я прошу прощение, что вмешиваюсь, но не слишком ли много «великих»? — в повисшую паузу вклинивается скептический голос Кисаме. — А как иначе? — удивлённо ведёт плечами Юнхуа. — Едим много — живём долго, неудивительно при таких обстоятельствах сильно прибавить в габаритах. — Поясняет госпожа Ван, демонстративно похлопав себя по талии. — То есть, великий — это обозначение размера? — уточняет туманник. — Не только. Это совокупность: уровня силы, размера и продолжительности жизни. — Это всё, что ты можешь рассказать? Как мне найти Нимрога? — Если ты просто придёшь к Повелителю Кошмаров и скажешь, что победил отца, то он просто объявит, что его долг теперь твой, и будет в своём праве. Правильнее будет выставить дело так, что Василиск сам всё подстроил, чтобы обмануть Нимрога, а ты жертва и очень зол на безответственного отца. — Не проще ли убить Нимрога? — у Итачи нет настроения вникать в хитросплетения чужих романов. Да и принять всё, что говорит старуха просто тяжело. Мозг работает холодно и точно, выдавая привычные максимально эффективные решения. — Если бы, — печально вздыхает в ответ Юнхуа и затем поясняет: — Нимрог в какой-то степени бессмертен. Дело в том, что он проиграл свою смерть одному шинигами, потом устроил дебош в мире мёртвых, и теперь его туда не пустят ни при каких обстоятельствах. Выгоднее показать ему, что вы заинтересованы, чтобы Василиск рассчитался с долгами. Помочь Нимрогу найти Василиска, и пусть они сами решают свои вопросы. Но найти Василиска, если он этого не хочет, почти невозможно. Значит, придётся сделать так, чтобы Василиск сам стал вас искать. А встретив его, позвать на это свидание Нимрога. Но чтобы провернуть такое, вам нужны более весомые союзники. А лучше всех Василиска знает Змея и, возможно, она знает, в чём заключается долг Василиска. Но главное — можно попытаться убедить её помочь вам, в пику бывшему возлюбленному. Я могу помочь с ней встретиться. Но она тоже потребует плату за свою помощь, к этому надо быть готовым. Итачи невольно поднимает взгляд на Кисаме. Мечник никогда не славился богатством мимики, но тут не надо быть тонким чтецом чужих эмоций, чтобы угадать, насколько того вгоняет в ступор предложенный план. — Прошу прощение, но неужели всё настолько примитивно? — Кисаме недоверчиво скалит зубы. — Великие чудовища, пожирающие людей, а эмоции и мотивация на уровне деревенской бабы, которую мужик бросил, и она обиделась? — Цивилизация ниндзя строится на отказе от эмоций, привязанностей и тому подобному, — Юнхуа затягивается и выпускает колечко дыма. — Логику и долг вы поставили на пьедестал и неистово служите им, забывая про остальные краски мира. И всё же вы рождаетесь совсем иными, с широко открытыми глазами, полными радости и жизни, а потом долго отучаетесь от этого, противясь своей природе. Мы иные! Мы не умеем любить, наши сердца чёрствы, а желания эгоистичны. Мы чудовища по своей природе, жестокие и алчные. Но жизнь пуста и скучна без умения чувствовать и видеть красоту мира. Вы же, как мотыльки, летящие на свет, сгораете до того, как успеваете понять это. А наш срок жизни куда больше, и скуки в ней тоже. Вот и приходится учиться у людей тому, что нам не доступно. Не у всех это получается, и без понимания любовь превращается в жажду обладания, жалость — в жестокость. Имитация и жалкое подражательство — вот наш удел. Но и в нём есть своя прелесть, так что пользуйтесь. — Где искать Миргаранд? — голос Итачи звучит сухо. — В качестве проводника я вам дам мою дочь Мейли, — медленно кивает Юнхуа. — Она хорошо разбирается в проклятиях, сможет подсказать как себя вести с Миргаранд. А главное — ничего личного, но ты умираешь, а мне не выгодно вкладываться в покойника. Одним из условий моей помощи тебе будет незамедлительное решение твоих проблем по здоровью. — Если бы решение существовало… — Оно существует! И как минимум два. Одно, которое придумали твои сородичи. А второе, которое знает Миргаранд. Она наложила на твой род проклятие, значит, она ж знает, как его снять. Проклятие — это что-то очень близкое фуиндзюцу, есть свои отличия, но принцип один. А любую технику можно либо разрушить, либо обойти, либо деактивировать. Мне всё равно, каким путём пойдешь ты. Но у нас договор, и мне нужен сильный и здоровый боец. В этом вопросе можешь рассчитывать на Мейли, но… Юнхуа задумчиво отбивает дробь ногтями по краю кокона: — Единственное, я бы не советовала вам пускать её к себе в постель. Мейли весьма прожорлива и крайне ядовита. Так что, если что, я снимаю с себя всякую ответственность за последствия. Либо мы можем заключить стандартный контракт на призыв, тогда девочке не придётся вместе с вами сбивать ноги. Выбор за вами. — Нет, нас вполне устроит её компания, — после небольшой паузы принимает решение Итачи. — Зря. Это был бы очень выгодный контракт. Мейли хорошая, сильная девочка. И потом, путешествовать в компании юной девушки может быть обременительно для суровых воинов. — Мы как-нибудь потерпим, не переживайте, — поддерживает напарника Кисаме. — У нас уже есть контракты на призывы, так что с вашей братии хватит. — А, — разочарованно тянет ведьма. — Кисаме-сан, может перепишем? Хотите заключить контракт со мной? А старый я вам помогу расторгнуть. — Благодарю за столь щедрое предложение, госпожа Ван, но я как-то к старому привык. — А я могу ещё добавить некоторые бонусы. Вам понравится. Говорят, тот, за чьим левым плечом стоит ведьма, правит миром. Подумайте… — И чем он за это платит? — скептически ухмыляется в ответ мечник. — Ой, сущие пустяки! — Если это всё, то нам пора, — прерывает торг Итачи. — Позовите вашу дочь. — Она придёт к вам сама завтра на рассвете. Вы можете её подождать в городе. Юнхуа оборачивается, явно собираясь продолжить разговор с мечником. Но Итачи встаёт и направляется к двери. Кисаме следует за ним. — Постойте! Я вас провожу! — Не стоит беспокоиться, мы помним дорогу, — откликается Кисеме. — Жаль. Очень жаль, — тянет им вслед ведьма. — Что же, до свидания, и не сворачивайте с ковровой дорожки, дорогие гости, а то сожрут! Из резиденции Ван они выходят беспрепятственно, даже не встретив никого по пути. Солнце стоит в зените, заставляя воздух дрожать в жарком мареве. Лишь отойдя на приличное расстояние, туманник оборачивается, одаривая скептическим взглядом дорогу, уводящую к воротам поместья. — Ну как вам? — Бред какой-то. — Да, скажем мягко, неожиданная информация. Но это лучше, чем её отсутствие, — через небольшую паузу добавляет Кисаме, заставляя Итачи подозрительно обернуться — последняя реплика слишком уж похожа на слова поддержки. — Я ей не верю, — решается на откровенный ответ Итачи. — Я, честно говоря, тоже уже давно вырос из детских сказок, — усмехается в ответ Кисаме. — Но, скажем так, возможно, госпожа Ван и не была с нами до конца искренней, но, по крайней мере, она была уверена в своих словах. — Просто выжившая из ума старуха, — резко отворачивается Итачи. — Что ж, будем надеятся, что у её дочурки крыша подтекает не так сильно. А то наш с вами поход и вправду окажется крайне весёлым.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.