Хозяин Леса

NC-17
В процессе
1105
8
автор
Detroyteck бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 160 страниц, 55 424 слова, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1105 Нравится 292 Отзывы 263 В сборник

Часть 2. Волшебные существа

Настройки

***

      — Мэйбл, я… Я хотел снова извиниться…       Она пренебрежительно хмыкнула и отвернулась, продолжая нарезать бутерброды.       — Послушай, я знаю, что нагрубил и… Ну я правда не имел ввиду, что ты…       Она прошла мимо, пихнув его локтем, чтобы он уступил дорогу.       — Мэйбл, я же пытаюсь изви…       Она хлопнула дверью перед его носом, даже не дослушав до конца.       — Мэйбл! Чёрт, да что это такое…        С сестрой Диппер нормально не разговаривал уже несколько утомительно долгих дней.        Он был бы и рад заговорить. Поболтать ни о чём, поиграть в мини-гольф в его комнате, возможно, даже пожаловаться на её нового ухажёра, который продолжал появляться в их доме раз за разом с новыми абсурдно дорогими подарками и восхищённым взглядом. Честно, Диппер даже был готов вытерпеть рассказ о каком-нибудь дурацком девчачьем романе с сомнительной обложкой, что лишь каким-то чудом дошёл до печати.        Возможно, даже побыл бы жертвой экспериментов и согласился бы на макияж.        Однако Мэйбл продолжала отворачиваться, едва завидев его, и не обращала внимания на любые попытки наладить отношения. На самом деле, пару раз она захлопнула дверь прямо перед его носом и поставила в очень неловкое положение, когда при покупателях проигнорировала просьбу помочь с кассой.        В самом деле, что такого грубого он сказал? Мэйбл ведь должна была понять…        Диппер обдумывал это сотни раз за последнее время. Особенно, когда злился после очередного игнорирования. Продолжать извиняться было сложно, не получая ничего в ответ. Тем более за слова, в которых он до сих пор был уверен. Диппер мог смириться с нелепыми фантазиями, мог проигнорировать чересчур богатое воображение Мэйбл, когда та направляла его на что-то мирное, вроде безумных рисунков и напитков.        Но согласиться с тем, что логически невозможные вещи действительно существуют? Нет, это было бы всё равно, что врать в лицо.        Диппер не понимал, почему именно сейчас и так категорично, но Мэйбл вовсе не шутила о встрече с… феей. В её глазах не было ни намёка на насмешку, да и обида была вполне реальной — в ином случае она не стала бы продолжать своё упрямство. Но зачем тогда ей нужно было врать? Впечатлить нового знакомого?        Как будто этот знакомый стоил того — думал не раз Диппер, с недовольством оглядывая напыщенного придурка в голубом костюме. Тот бегал за Мэйбл как ручная собачка — смех да и только.        Куда мрачнее были другие мысли: тёмные и ужасающие, всё время маячившие в глубине сознания. Предположения о помутившемся рассудке из-за стресса, бесконечные догадки о безумных вещах, которые могли произойти в том злополучном шатре, пока Диппера не было рядом. Что если Мэйбл что-то подсыпали? Что если провели какой-то массовый гипноз, сыграли на доверчивости и богатом воображении? Бесконечное «что если» всё появлялось и появлялось, не переставая. Оно пугало Диппера и понемногу сводило с ума.        Он должен был оставаться рядом с сестрой и проследить за её безопасностью. Он должен был отговорить от похода на то дурацкое шоу и предложить альтернативу. Должен был, должен был, должен был…        От одних мыслей хотелось схватиться за голову и просто кричать от бессилия. Диппер бы не удивился, если бы такими темпами и сам сошёл с ума.       — Ты слишком много думаешь об этом, малой, — говорил ему Стэн раз за разом в ответ на его тяжёлые вздохи.       В последнее время он даже меньше нагружал Диппера, что определённо не было хорошим показателем. Если уж прадядя Стэн — самый жадный до выгоды и лишней монеты в кармане — начинал переживать за него, значит, со стороны их отношения с сестрой выглядели хуже некуда.       — Я не… я не думаю об этом постоянно, — недовольно отвечал Диппер. — Просто чувствую… ну, знаешь, ответственность?       — Ой, не смотри на меня так, будто я впервые слышу это слово, — рассмеялся Стэн, взлохмачивая волосы парня.       — Я просто хочу, чтобы она снова начала со мной разговаривать, — вздохнул Диппер.        Он угрюмо перемешивал хлопья, когда прадядя Стэн развалился напротив. Тот молчал, наигранно непринуждённо разглядывая что-то в окне.       — Слушай, конечно, я в этом не эксперт, — протянул он после долгой паузы, — но ты должен просто… расслабиться. Выкинуть это из головы и, ну, знаешь, заняться своими делами. Если я что-то знаю о женщинах, так это то, что им нужно время, чтобы остыть. Просто подожди, и вы снова будете общаться, будто она и не играла в недотрогу.       Диппер не сдержал ухмылку, что сама собой растянулась на его лице. Стэн экспертом в девушках, конечно же, не был — иначе бы давно женился хоть на ком-то, — но его неловкие советы действительно пробуждали в груди что-то тёплое и нежное.       — Я пожалею об этом, — улыбался Диппер.       — Эй, мог бы хоть спасибо сказать!       Его советы, конечно же, не очень помогали, ведь Мэйбл продолжала делать вид, что её брата не существует.        Впрочем, помимо очевидного волнения за сестру, в последнее время прибавился и другой повод для беспокойства. Чёртовы шорохи — Диппер мог поклясться, что они преследовали его. Он начал слышать их чаще: во время завтрака — за шкафами, когда на кухне больше никого не было. Во время работы — где-то под потолком, когда разговоры покупателей затихали на пару мгновений, чтобы Диппер мог чётко услышать этот загадочный звон. Он преследовал его даже по ночам, заставляя вновь и вновь подниматься с постели и осматривать каждый уголок с фонариком, чтобы, разумеется, ничего не найти.        Иногда Диппер сомневался, что этот звук вообще реален. Особенно когда пытался записать его на диктофон. Как бы он не изворачивался, как бы близко не был источник шума — любая техника, которую он пробовал, просто продолжала игнорировать этот звон. На записи было слышно всё: от недовольного бормотания прадяди Стэна в соседней комнате до тихих вздохов самого Диппера, который старательно прислушивался, скрючившись под каким-нибудь столом с телефоном в руках.        Но странного звона, который продолжал появляться время от времени, ни на одной записи не было. Как и редкого розоватого свечения, которое Диппер замечал лишь краем глаза где-то в тёмных углах комнат.        Да, он определённо сходил с ума. Либо же это был какой-то дурацкий розыгрыш, суть которого Диппер упорно не понимал.

***

       В тот злополучный день на улице было пасмурно и прохладно. Дождь только закончился, и небо всё ещё было угрюмо серым и непривычно тёмным. В такую погоду хотелось только сидеть у окна с горячей чашкой чая в руках. Вдыхать прохладный свежий воздух, подставляя лицо влажному ветру, и наблюдать за тем, как медленно покачиваются ветки от снующих туда-сюда птиц. Или спать под большим тёплым одеялом, не заботясь ни о чём, кроме собственного комфорта.        Посетителей в лавке почти не было, так что Диппер спокойно слинял с кассы, устроившись в гостиной с книгой. Листал какой-то сомнительный ужастик, который нашёл на полке у Стэна, и тихо посмеивался с очевидных ошибок автора.        Знакомый шорох появился неожиданно, заставив его вздрогнуть и чуть не уронить книгу.        Диппер раздражённо выдохнул и уткнулся в страницы носом, показательно игнорируя шум. И ему даже удалось спокойно просидеть так несколько минут и почти забыть про странный звук. Однако именно в тот момент, когда он собирался перейти на следующую главу, шорох прозвучал совсем отчётливо и близко, словно нарочно вырывая Диппера из мыслей.        А в следующую секунду в соседней комнате что-то с грохотом упало, заставив его подпрыгнуть на месте и всё-таки выронить книгу.        И это звучало слишком реально, чтобы быть частью разыгравшегося воображения.        — Мэйбл? — спросил Диппер, медленно поднимаясь с дивана.        Ему никто не ответил. Впрочем, он этого не слишком-то ждал — Мэйбл всё ещё не разговаривала с ним и вряд ли подала бы голос в ответ. Но это не помешало Дипперу шагнуть в сторону коридора и позвать снова.        — Мэйбл, это ты, верно?        Он вышел из комнаты и огляделся по сторонам. В коридоре никого не было, лишь приглушённый голос прадяди Стэна слышался вдалеке — он явно опять пытался что-то продать незадачливым посетителям. Диппер сделал пару шагов в его сторону, думая о том, что мог спутать звуки в тишине, но прежде, чем он добрался до магазина, где-то за стеной снова раздались знакомые шорохи.        И Диппер определённо точно был уверен, что ни одна из знакомых ему дверей в ту сторону не вела.        Он замер на месте и вздохнул, снова оглядываясь по сторонам. Наверное, правильным решением было бы просто махнуть рукой и вернуться к книге. Шорох могло издавать что угодно: какая-нибудь мышь, забравшаяся за деревянные стены; ветер, загулявший в щели старого дома. В конце концов, это могло быть частью больного воображения Диппера, сыгравшего с ним злую шутку из-за стресса в последние дни. Он мог просто задремать во время чтения и сам того не заметить…        Диппер раздражённо простонал, протерев лицо руками, но всё же направился к злополучной стене. Чёрт возьми, он явно пожалеет об этом.        Он задумчиво прошёлся пальцами по старым посеревшим обоям. Затем приложился ухом к стене, прислушиваясь к любым звукам. Тихо скрипело дерево от ветра, капли с глухим стуком падали откуда-то сверху. И там же, совсем тихо и непринуждённо, что-то без конца шуршало и звенело, словно совсем не боясь быть услышанным.        Тук-тук — Диппер постучал по старым доскам. Звук был звонким и громким, чего не могло бы быть, не будь за стеной пустого пространства. Он сделал шаг назад и осмотрелся, вдруг замечая ветхий шкаф, очень не к месту уместившийся посреди коридора.        Внутри не было ничего, кроме всякого мусора и стопок бумаги. Дверцы громко заскрипели и покосились на ржавых петлях, едва Диппер притронулся к ним, и он с трудом смог закрыть их снова. Они так и норовили накрениться и медленно распахнуться, даже когда он всё же поставил их на место. Угрожающе шатались, пока Диппер усиленно толкал шкаф в сторону, молясь, чтобы тот не развалился ко всем чертям.        Впрочем, он тут же забыл об этом, стоило ему увидеть огромную резную дверь, о существовании которой он прежде не подозревал.        Возможно, он всё же не зря отвлёкся от той сомнительной книги.       — Мэйбл? — привычно позвал он и тут же прикусил язык.        Конечно, она не присоединилась бы к его маленькому приключению сейчас, когда делала вид, что не видит и не слышит Диппера. Понадобилось бы чудо или смертельная опасность, чтобы заставить её передумать.       — Зус? — голос Диппера прозвучал тише и не так уверенно.       Ему никто не ответил, что не было удивительным, ведь у его нового друга сейчас, скорее всего, был самый разгар рабочего дня. И всё же, Диппер подождал пару минут и позвал ещё раз в глупой надежде, что кто-нибудь присоединиться к его небольшому исследованию.        В итоге незнакомую дверь он, конечно же, открывал в одиночестве.        В секретной комнате было темно и пыльно. Свет едва пробивался сквозь мутные и грязные стёкла окон, мягко рассеиваясь по тёмным стенам. Диппер нашарил выключатель, но лампочка лишь несколько раз моргнула, прежде чем вновь погаснуть. Он вздохнул и тут же закашлялся от пыли — она летала в воздухе хлопьями, словно дым поднимаясь от каждого движения.        Диппер прошёлся по мягкому синему ковру и потянул створки окон. Те угрожающе затрещали, но всё же нехотя открылись, впуская свежий воздух и разгоняя темноту.        Комната была небольшой. Старый деревянный стол, длинный диван, заваленный вещами — всё это казалось давно заброшенным, немного отталкивающим непривычной печальной атмосферой. Что-то под ногой Диппера треснуло, и он с удивлением обнаружил разбросанные по полу детали и опрокинутую коробку рядом. Видимо, именно её падение было слышно совсем недавно, потому что другие вещи казались нетронутыми, с десятками слоёв пыли на них.        Здесь не было ни намёка на сувенирные товары из магазина. Нет, комната выглядела явно жилой — по крайней мере, была такой раньше, пока кто-то не решил спрятать её от чужих глаз. Диван казался вполне удобным, на стеллажах красовалось множество книг, а в дальнем углу виднелся проход, за которым скромно поблескивала серая плитка ванной комнаты.        Возможно, Диппер мог бы выпросить эту комнату в своё пользование? Стол, по крайней мере, тут выглядел гораздо больше и удобнее, чем его собственный.        Диппер с интересом двинулся к нему. Прошёлся пальцами по гладкой пыльной поверхности, уже прикидывая, как удобно было бы поставить тут компьютер, когда заметил брошенные записи и книги. Он лениво оглядел их, замечая несколько знакомых авторов, раздумывая о том, какие из книг заберёт себе (ведь нужно было чем-то разбавлять сомнительный читательский вкус прадяди Стэна). Однако затем, под слоем забытых заметок и нескольких толстенных сборников последних научных достижений, он обнаружил загадочную книгу в потёртой красной обложке.        Дневник без подписи или названия, с золотистой шестипалой ладонью на обложке.        — А вот это уже интересно, — пробормотал Диппер, поднимая его ближе к свету и оттряхивая от пыли.        Он открыл первую страницу и тут же закашлялся от блестящего золотистого песка, поднявшегося в воздух. Тот усеял собой стыки переплёта и блестел на свету, заставив Диппера поморщиться и протереть глаза. Он потряс книгу, наблюдая за сверкающим облаком, что медленно рассеивалось в воздухе и смешивалось с пылью. Прогладил хрустящие страницы и с интересом принялся листать дневник.        Чтобы тут же разочарованно вздохнуть, обнаружив одни лишь дурацкие изображения и описания вымышленных существ.        Гномы, феи, зомби — книга была собранием бесконечных и абсурдных идей автора, чьё воображение могло посоперничать с фантазией Мэйбл. При этом всём заметки в ней были такими подробными и структурированными, словно в какой-то серьёзной научной работе. И это было смешно, учитывая их тему. Кто вообще мог серьёзно описывать какого-нибудь «гремоблина», относясь к нему так, словно это просто очередной вид медведя?        — И «лепрерог»? Серьёзно? Это же нелепо! — воскликнул Диппер, продолжая листать дневник.        — Сам ты нелепый! — послышалось в ответ.        Диппер вздрогнул и тут же обернулся, ожидая увидеть за спиной Мэйбл.        Может, одного из её друзей, которых он часто замечал в этом доме.        В крайнем случае, кого-то из покупателей, забредшего сюда совершенно случайно и яростно отстаивающего легенду магазина.        Чего Диппер не ожидал увидеть, так это маленького человечка в красной шляпе, словно сошедшего с картинки дневника.        — Ч-что… — прошептал Диппер недоверчиво, разглядывая неизвестное существо.        Слишком маленькое, чтобы его можно было назвать человеком. Оно недовольно глядело на него в ответ, скрестив крохотные ручки на груди и потрясая седой бородой.        — Он ещё и пялится, как будто в первый раз видит гнома! — возмущённо воскликнул человечек, всплеснув руками. — Как обзываться, так первый, а как отвечать за слова…        — Ой, успокойся, Джефф, — послышался звонкий голосок рядом. — Разве ты не видишь? Мальчик в шоке.        Диппер и правда чувствовал себя шокированным. Точнее сказать, он едва стоял на ногах, готовый вот-вот грохнуться в обморок. Всё переводил взгляд с маленького человечка на летающую в воздухе девочку с розовыми крылышками, не в силах произнести и слово.       — А что такого я сказал? — продолжал возмущаться гном. — Это он ведёт себя грубо!       — Я думаю, он действительно видит нас впервые.       Человечек рассмеялся, и его красный колпак затрясся вместе с ним. Он посмотрел на обомлевшего парня, перевёл взгляд на подругу, будто ожидая продолжения шутки. А затем задумчиво замолк.       — Да бред, — недоверчиво пробормотал он. — Мальчишка просто прикидывается. Зачем ему иначе к нам лезть?       — Не знаю, — задумчиво протянула в ответ фея. — Может, он что-то искал?       Диппер не мог захлопнуть рот, не то, что кивнуть или как-либо ответить. Он лишь тихо прохрипел что-то, не отводя шокированного взгляда от маленьких созданий. Те уставились на него в ответ, вдруг находя его полное ужаса лицо ужасно смешным.        Ему это точно снилось. Он просто заснул во время чтения, или перетрудился в последнее время, так что мозг начал путать вымысел и реальность. Этого всего на самом деле не было, он не стоял как идиот посреди незнакомой комнаты и не смотрел на странных существ, что оживлённо переговаривались между собой и тихо хихикали над его побледневшим, полным ужаса лицом.        — Эй, пока ты так стоишь, не опустишь воротник? — над его ухом зашумели крылья летучей мыши. — Я неделю ничего не ел.        Это стало для него последней каплей.        Диппер закричал и бросился прочь, не обращая внимания на громкие причитания за спиной. Он выбежал из комнаты и захлопнул дверь, в панике принявшись тянуть шкаф на его прежнее место. Тот грозно зашатался, чтобы затем одна из стенок с грохотом упала, а за ней последовали бесконечные пожелтевшие страницы и старые вещи, забытые на полках.        Затем вылез чёрный пушистый комок, который зарычал на него и бросился прочь. Вместе с ним по полу покатились маленькие человечки с мячами для гольфа вместо голов.        — Нет, нет, нет, — бормотал Диппер, хватаясь за голову.        — Эй, чего ты такой бледный? — спросил незнакомый мальчик, сидящий на шкафу. Сквозь его одежду и лицо можно было разглядеть стену. — Призрака увидел?        И засмеялся, когда Диппер в ответ громко закричал, отшатнулся, споткнулся о вещи и упал на пол.        — О, серьёзно видишь?        Диппер замотал головой, быстро поднимаясь на ноги. Он попятился прочь, но призрак следовал за ним, с интересом осматривая.        — Эй, не хочешь поиграть? Я смертельно устал искать кого-нибудь, чтобы позависать вместе. Понимаешь? Смертельно. Смешно же, да?        Диппер схватил что-то с тумбочки и бросил. Что-то было тёплым и живым. Что-то теперь грозно кричало на него и присоединилось к призраку в преследовании.        — Отвалите! — закричал он и рванул в сторону магазина.        Это должно было быть иллюзией. Какой-то игрой его разума, шуткой Мэйбл или Стэна. Это не могло быть реальным! Просто не могло! Потому что фей не существует. Потому что гномов не бывает. Потому что приведения не реальны и все те странные твари из книги просто часть больного воображения её автора. И Диппер к этим небылицам никак не относится!        Кучка гномов возле стеллажа с сувенирами посмотрели на него с интересом. Стайка летающих глаз пропорхала над его головой.        — Диппер, с тобой всё в порядке?        Он поднял взгляд. Стэн стоял прямо перед ним, глядя с непривычным волнением. Чуть поодаль шептались покупатели, указывая на него пальцами. Всё выглядело так нормально, так… по-обычному, в этом залитом солнцем выставочном зале. Словно не было того безумия, которое едва не довело Диппера до обморока всего пару мгновений назад. Словно это был обычный рабочий день, ничем не отличавшийся от предыдущих.        Он перевёл взгляд в сторону. Тыква с человеческим лицом игриво подмигнула ему и прыгнула навстречу. Под потолком мирно дремала стайка гигантских летучих мышей, то и дело ворчливо жалуясь на шум. А призрачный мальчик, ещё недавно преследовавший его, теперь со смешками ставил рожки посетителям и комментировал содержимое их сумок.        Диппер закричал снова и бросился ко входной двери.        Он едва не врезался в Мэйбл, которая разговаривала с кем-то у входа. Она посмотрела на него тревожно и что-то спросила, но Диппер не услышал её. Он не мог оторвать взгляда от стайки маленьких розовых фей, порхающих над её головой и весело играющих с вьющимися волосами.        Он отшатнулся от сестры и столкнулся с кем-то спиной. Пробормотал извинения, не глядя, и не прекратил быстро пятиться назад. А затем рванул с места, едва завидев толпу маленьких существ, следующих за ним с полными энтузиазма криками.        Это просто дурацкий розыгрыш! Просто чья-то нелепая шутка!        Он бежал, не разбирая дороги, просто желая оказаться как можно дальше от этого сумасшедшего дома. Дальше от звонких голосков, смеющихся над ним, никак не стихающих, как долго Диппер бы не ускользал от них. Дальше от чужих взглядов, смотрящих на него, словно на полного безумца. Он будто бы единственный видел этих жутких созданий. Единственный, кто считал их чем-то ненормальным и… боялся.        Кровь громко стучала в ушах, заглушая панические мысли и сводящие с ума страхи. Ветер бил в лицо, когда он нёсся мимо деревьев, перепрыгивал ямы и пеньки, пролетал через узкие лесные ручейки. Ветки всё царапали его кожу и разрывали одежду, когда он упорно пробирался сквозь них. Он не думал о том, куда он направляется. В голове без конца звучало просто: «Дальше! Как можно дальше!».        — Это сон, сон, сон! — кричал он снова и снова, чувствуя, как глаза начинает жечь от отчаянных слёз.        Он споткнулся о маленького бородатого человечка с телом пони и светящимся рогом на лбу. «Лепрерог», — промелькнуло в голове на мгновение, но эту мысль тут же заволокло паникой. Диппер не расслышал, что сказало ему существо, когда в ужасе убегал от него. Но даже если бы разобрал хоть слово, то всё равно не придал бы значения, потому что был слишком занят отчаянным побегом от принятия реальности.        Он вышел на поляну с единорогами. Тут же с криками сбежал, едва завидев радужные гривы. Чуть не столкнулся с группкой зомби недалеко от одинокой могильной плиты и перепрыгнул живой пень, который громко и грязно ругался ему вслед.        Это всё должно было быть частью кошмара, нелепого сна, над которым затем долго смеёшься. Который рассказываешь друзьям, не в силах поверить, что воспринимал происходящее как реальность. Но Диппер и не верил. Оглядывал безумно выглядящих созданий и отказывался воспринимать их как что-то, что могло бы существовать. Закрывал уши, едва звонкие голоса доносились до него, и уверенно отворачивался от любой встреченной на пути фантазии.        Он просто обязан был проснуться — убеждал себя Диппер, убегая от стада грифонов. Продолжал думать об этом снова и снова, уходя от хижины всё дальше и дальше в попытке просто… спрятаться от всего этого безумия. Но то продолжало преследовать его, куда бы он не шёл.       — Это сон! — повторял Диппер, а лес становился всё темнее и темнее, пока он удалялся всё глубже в чащу.

***

      Диппер не знал, как долго он бежал. В какой-то момент всё происходящее слилось для него в один длинный непрекращающийся кошмар, который он едва мог осознать. Паника начала остывать, уступая место усталости и простому желанию вернуться домой. Он больше не мог продолжать бездумно нестись по лесу, потому что его лёгкие уже разрывало от боли, а ноги дрожали, отказываясь слушаться. Потому что царапины на руках и лице нещадно жгли, а мир перед глазами начал темнеть и кружиться, угрожая потерей сознания.        Диппер вывалился на светлую поляну, падая в объятия мягкой травы и мха. Простонал от боли, когда в бок врезалась колючая ветка, и нехотя приподнялся. Тяжело задышал, хватая ртом воздух и дрожащими руками цепляясь за влажную землю.        Ему нужно было немного отдохнуть, совсем чуть-чуть. Закрыть глаза и поверить в то, что всё нормально, что он не сошёл с ума и не заблудился в чёртовом лесу, сбегая от самого себя. И от дурацкой шутки его разума, которая никак не рассеивалась и продолжала сводить его с ума…        Его планы разрушил чей-то тихий голос, прозвучавший совсем недалеко.        Диппер поднял взгляд и заметил человека, сидевшего на упавшем дереве поодаль. Странного и незнакомого — хотя Диппер с трудом мог разглядеть его помутившимся от усталости взглядом. И всё же, его мгновенно охватило облегчение и радость. Надежда на то, что в этой череде из безумных встреч с вымышленными существами ему повезло наткнуться на кого-то… нормального.        Диппер ещё никогда в жизни не был так рад человеку.        — Извините, — произнёс он охрипшим от криков и долгого бега голосом.        Он с тяжёлым вздохом поднялся и шагнул навстречу незнакомцу. Тот сливался в едва различимое золотистое пятно в его мутном взгляде.        — Я… — он прокашлялся, а горло охватила режущая боль. — Я, кажется, потерялся. Вы не могли бы…        Рядом с незнакомцем что-то шевельнулось, и парень вдруг заметил компанию необычных существ, удобно рассевшихся вокруг человека. Те смотрели на Диппера с явной враждебностью, от которой по коже моментально бежали мурашки.        А затем, прежде, чем Диппер успел что-либо осознать, он оказался на коленях, а к его горлу прижималось что-то очень острое и холодное. Что-то, что подозрительно напоминало нож.        — Как ты смеешь, — шипело тёмное существо с рогами, нависая над ним.        Диппер сглотнул и собрался было дёрнуться в сторону, но лезвие прижали к коже сильнее. Он почувствовал, как острая кромка оставляет первую неглубокую царапину.        — Я… я не понимаю…        В его сознании всё и правда размывалось. Голова ужасно болела, как и всё тело, и он едва был в состоянии говорить, не то, что обдумывать происходящее. Хотелось просто закрыть глаза и оказаться дома, сидя на диване с той чёртовой книгой, которую он читал перед тем, как начался весь этот абсурд. Пойти выпить чашку крепкого кофе и снова извиниться перед Мэйбл — на этот раз почти искренне.        — Я… я просто хотел спросить дорогу д-домой, — Диппер шептал, боясь пошевелиться. — Это преступление?        — Ты, ничтожный паразит! — голос звучал возмущённо. — Как ты смеешь обращаться так к Повелителю? Хранителю этих владений, Властителю…        — Довольно!        Диппер невольно вздрогнул от грозного тона и поднял взгляд, чтобы во все глаза уставиться на того, кого он прежде принял за случайного путника.        Это был мужчина. Высокий, с бледной, сияющей на солнце кожей. Его волосы были светлыми, словно созданными из чистого золота. Длинные, они вьющимися прядями спускались чуть ниже плеч и прикрывали правую сторону лица. Прямо над ними парила (Диппер мог в этом поклясться!) длинная чёрная шляпа и мягко покачивалась от каждого дуновения ветра.        Мужчина медленно поднялся. Чёрно-золотые ткани заструились от его движений, почти касаясь земли. Они не были похожи на то, что носят обычные люди — слишком вычурные, оплетавшие тело, словно сложный халат, что не должен был стеснять ни одного движения. Они напоминали те странные изысканные одежды из старых картин, изображавшие богов и святых, сверкающих ангелов и соблазнительных демонов.        Диппер едва мог отвести от незнакомца взгляд. От острого и внимательного глаза, сверкающего золотом, который, казалось, заглядывал в самую душу. От тонкого носа и губ, чуть приподнятых в насмешливой ухмылке. Будь на его месте Мэйбл, она бы, несомненно, тут же влюбилась бы в этого мужчину и сказала бы что-нибудь глупое, вроде предложения выйти за него замуж.        К счастью, на поляне оказался именно Диппер.        — Кто ты, несчастная душа? — спросил незнакомец, подходя ближе.        Диппер вдруг понял, что от такого внимательного хищного взгляда едва может вспомнить собственное имя.        — Я… я Пайнс? — пробормотал он будто неуверенно. — Диппер Пайнс. Вы… вы наверное слышали о…        Незнакомец поморщился и махнул рукой. Диппер вдруг понял, что у его горла больше нет острого клинка, а тёмное существо теперь стоит чуть поодаль, наблюдая за происходящим с явным неодобрением.        Незнакомец тем временем вытянул руку и схватил пустоту, из которой в следующую секунду возникла золотая трость. Её кончик коснулся подбородка мальчишки и приподнял лицо выше, чтобы мужчина мог рассмотреть его со всех сторон.        — Ты человек, — произнёс он с явным удивлением.        Диппер от такого на мгновение опешил, даже не зная, что на это ответить.        — Да… как и вы? — пробормотал он неуверенно.        Ответом ему стал громкий смех. Сначала незнакомца, а затем и всех существ на поляне. На него посмотрели с таким снисходительным умилением, словно на ребёнка, произнёсшего очевидную глупость.        — О нет, дитя, — он тихо посмеивался. — В этом ты ошибаешься.        А Диппер и сам теперь это видел. Светящийся золотом глаз, необычный наряд и парящая шляпа — всё это просто не могло быть нормальным человеческим видом. Но в глубине его души всё же теплилась надежда, что он не один среди толпы неизвестных тварей. Что есть хотя бы кто-то… обычный в этой ситуации. Кто-то, кто мог бы защитить от происходящего здесь безумия.        — Но ты видишь нас, — задумчиво продолжил незнакомец. — Видишь меня… Что же в тебе такого особенного?        Если бы Диппер не дрожал от страха и мог бы произнести хоть слово, он с уверенностью ответил бы «ничего». Но вопрос явно задавался не ему. Да и сам парень не мог понять, почему именно он сейчас находится в этой сумасшедшей ситуации, а не сидит дома в тепле и комфорте. Не читает спокойно книгу, не заботясь ни о каких диких созданиях в чёртовом лесу.        Незнакомец вдруг прищурился и посмотрел чересчур внимательно, едва ли не хищно. Он широко улыбнулся, его выражение лица в одно мгновение стало безумно мягким и ласковым, а черты – ещё ярче и соблазнительнее, так, что Диппер с трудом мог оторвать от них взгляд.        В груди вдруг возникло такое опьяняющее чувство… правильности. Он словно смотрел на божество, спустившееся с неба и заботливо протянувшее руки. Хотелось склониться перед ним и тянуться за прикосновением, словно за последней каплей воды в жаркой пустыне. Хотелось смотреть и слушать, не отрываясь, словно это было самым прекрасным занятием в мире, перед которым любое другое казалось пустой тратой времени. Хотелось забрать себе, защищать, но при этом смотреть издалека, боясь навредить божественной красоте, ранить эту волшебную ауру.        — Ты так устал, дитя, — произнёс незнакомец ласково. — Этот путь был безумно сложным, верно? Я вижу твои страх и отчаяние…        Диппер кивнул. В другой ситуации он бы смутился от этого снисходительно-нежного тона и, несомненно, поспорил бы. Но почему-то сейчас он не мог заставить себя соврать. Тело так отчаянно желало говорить правду, раскрывать все секреты, о которых только можно спросить. И Диппер никак не мог этому сопротивляться.        — Мне очень жаль, что мои подданные напугали тебя, — продолжал незнакомец.        И Диппер почему-то верил ему. Каждому слову, что тот произносил! Даже если бы мужчина сказал, что небо красное, а земля треугольная, Диппер бы и не подумал засомневаться в этих словах.        — Ты столько пережил, я бы хотел... компенсировать это, — в чужом голосе вдруг послышались странные металлические нотки. — Что ты думаешь насчёт этого, хм? Я могу исполнить любую твою просьбу, в пределах разумного, конечно.        Он протянул руку. По пальцам в чёрных блестящих перчатках пробежали голубые языки пламени.        — Я могу забрать чьи-то плохие воспоминания о тебе. Или свести твоих врагов с ума. Возможно, ты захочешь сам обладать необычайными способностями — я могу устроить и это…        Незнакомец широко улыбнулся. Его единственный глаз ярко загорелся синим, а руку охватил голубой огонь. Он казался таким соблазнительно-прохладным, когда лениво танцевал на чужой ладони. Таким красивым, когда окутывал лицо и одежду мужчины мягким светом.        — Всё, что ты захочешь, взамен на незначительную услугу. Ничего сложного или опасного, что ты не мог бы осилить. Идёт?        Всё существо Диппера хотело ответить: «Да». Казалось, что другой вариант в принципе невозможен — не в этом мире, не с этим мужчиной, так ласково улыбающимся напротив. Будто раздумывать над ответом даже не нужно было, ведь он и так очевиден. Не было ничего, что могло бы заставить передумать, привести к сомнениям.        Диппер протянул руку. От чужой ладони веяло холодом, пальцы сводило от желания просто… коснуться. Хотя бы через ткань перчаток, но приблизиться к мужчине.        В конце концов, это ведь было правильно. Что могло быть лучше, чем заключить сделку с этим прекрасным незнакомцем? Здесь, этим чудесным днём, на залитой солнцем поляне, в окружении удивительных существ…        Погодите… существ?        Диппер отшатнулся, с ужасом глядя на одноглазого мужчину. Тот посмотрел на него в ответ — удивлённо и растерянно, он словно действительно не ожидал такой реакции.        — Это какой-то бред! — закричал Диппер, поднимаясь на ноги и отступая назад.        Он ошарашенно оглядывал существ перед ним, не веря в то, что происходило с ним. Те смотрели в ответ не менее удивлённо, словно отражая его реакцию. Только вот, в отличие от них, Диппер принимать ситуацию не собирался. Он нервно засмеялся и замотал головой недоверчиво, продолжая отступать назад.        — Вы не реальны! Это всё мой кошмар! Сейчас… сейчас я проснусь, и всё исчезнет!        Незнакомец сделал шаг к нему, но Диппер мгновенно отскочил назад. Ощущение правильности происходящего исчезло вместе с огнём и ласковой улыбкой мужчины.        — Всё это просто моя фантазия! — закричал он уверенно, разворачиваясь и быстро шагая прочь. — Это мой сон, дурацкий сон!        За его спиной послышался звонкий хохот, но Диппер не развернулся и даже не подумал останавливаться. Не увидел, как трясутся плечи незнакомца от смеха и с каким интересом он смотрит на удалявшуюся фигуру юноши. Не услышал чужих слов, которые были произнесены с таким нетерпеливым интересом, от которого по всему телу пробегалась дрожь.        — До скорой встречи, Сосновое Деревце, — сказал ему вслед незнакомец, не убирая с лица ухмылки. — С нетерпением буду её ждать…
Примечания:
1105 Нравится 292 Отзывы 263 В сборник
Отзывы (13)