Хозяин Леса

NC-17
В процессе
1101
8
автор
Detroyteck бета
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 160 страниц, 55 424 слова, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1101 Нравится 292 Отзывы 261 В сборник

Часть 5. Письмо

Настройки

***

       Билл всё же сдержал слово — понял Диппер, когда ни на следующий день, ни днём после никто из немыслимых созданий этого странного леса не показался ему на глаза. Мир вокруг снова стал совершенно обычным, скучным и серым до неприличия. Полным привычной рутины и забот, в которых не было ни капли тех волшебных и сумасшедших проблем, преследовавших Диппера до этого.        Как и прежде, всё пережитое казалось каким-то сумасбродным сном, нелепой фантазией, которая забывается, стоит только открыть глаза и погрузиться в проблемы настоящего. Настолько незначительным вымыслом, что можно было легко отмахнуться, посмеявшись над изобретательностью разума.        Странным был лишь едва слышный шёпот томления и разочарования в груди от мысли, что все минувшие приключения оказались обычным сном. И Диппер никак не мог понять, откуда взялось это странное чувство, ведь он определённо не придавал никакого значения волшебному миру, в который его затащили насильно, ни разу не спросив его мнения.        И он точно не ждал очередного доказательства своего сумасшествия, потому что это было бы ужасно глупо и почти нездорово. И даже то, что он временами косился в окно, пытаясь разглядеть что-то за стеной деревьев, или присматривался к тёмным углам дома, не имело значения.        Он просто был внимательным. Может, немного параноиком. Но определённо не психом, чтобы всерьёз верить, что вымышленные существа реальны.        Впрочем, странности не заставили его ждать. В один из самых обычных дней, как раз в тот момент, когда он был занят размышлениями о своём рассудке и параллельно искал коробку старой настолки в чулане, ещё одно подтверждение его сумасшествия свалилось на него как снег на голову.        Он просто открыл дверцу, чтобы вместо ожидаемой темноты, пыли и стопки никому не нужных вещей наткнуться на очередное напоминание о происходящем с ним безумии.        — Аа-а-а, какого чёрта?!        Диппер, широко раскрыв рот, таращился на стайку огромных летучих мышей, удобно устроившуюся прямо на полке за бутылкой с отбеливателем. Те, в свою очередь, с не меньшим удивлением уставились на него. И заодно тряслись от страха так, словно их окатили ледяной водой, а затем запихнули в холодильник.        Уже чуть позже Диппер узнал, что все существа, жившие в этом доме, никуда не ушли. Они прятались везде, где только могли: в запертых комнатах и заброшенных шкафах, ютились под кроватями и лестницами. В любых местах, про существование которых люди забывают или просто не хотят проверять. Стоило только присмотреться внимательнее, прислушаться к подозрительным звукам, проследить краем глаза за мелькнувшей тенью — и можно было заметить их.        Но Диппер этого пока не знал, а потому уставился на мышей, как на инопланетян, внезапно возникших посреди оживлённой улицы. Он огляделся, зажмурился на мгновение, а затем снова посмотрел.        Мыши всё так же с ужасом наблюдали за ним, даже не думая исчезать.        — Он видит нас! Он видит нас! — прошептала одна из них, и вслед за ней послышался хор тоненьких голосков. Летучие мыши беспорядочно бормотали и хлопали крыльями, сбивая коробки и роняя мётлы.        — Чёрт, тише вы! Тихо! — зашипел Диппер в попытке их успокоить.        Мыши и вправду затихли, чтобы подозрительно уставиться на него чёрными бусинками-глазками.       Диппер выдохнул и огляделся вокруг, не до конца уверенный в реальности происходящего. А затем снова обратил внимание на мышей, не сводивших с него взгляда ни на секунду.        — Вы… Что вы тут делаете?        Диппер не особо задумывался о том, что спрашивает у воображаемых существ, но всё же никак не ожидал новой волны беспокойства вместо ответа. Его невольные собеседники вдруг испуганно заверещали, будто вопросом он напомнил им о чём-то ужасном. Словно он произнёс какое-то заклинание и за мгновение из обычного парня превратился в монстра.        — Приказ хозяина! Приказ хозяина! — повторяли летучие мыши раз за разом почти отчаянно, пока Диппер нервно оглядывался по сторонам и пытался их успокоить.       — Какого, к чёрту, хоз…        «Погодите, хозяина?» — вдруг промелькнуло в его голове, и он замер, уставившись на мечущихся в панике мышей.        — Вы тут от меня прячетесь, что ли? — пробормотал он недоверчиво.        Мыши чуть притихли и кивнули в ответ. Диппер нервно усмехнулся, а затем тяжело вздохнул, мысленно оскорбляя всеми известными ему ругательствами Билла Сайфера.        Он не мог определить, от чего злился больше: от очередного безумного видения, ещё одного обмана Билла, или из-за его абсолютно неприемлемого обращения с собственными слугами. Почему они вообще продолжали боготворить его? Вот будь Диппер повелителем всех странных существ этого мира, он бы ни за что не заставил их прятаться от какого-то мальчишки в шкафу! И тем более не стал бы заключать с ним какие-либо сделки.        — Мы нарушили! — продолжали плакать летучие мыши. — Он разочаруется в нас! Он накажет нас! Нарушили, нарушили, нарушили!        Диппер снова вздохнул, глядя на то, как убиваются бедные существа. Несмотря на все причинённые ими неудобства, они не заслуживали трястись так от страха или тесниться в пыльном чулане. Он почти чувствовал к ним жалость.       Почти — потому что всё ещё помнил спрятанные вещи и изорванные книги.        — Чш, тихо! Эй, успокойтесь!        Мыши всё ещё беспокойно шептались, но чуть притихли.        — Послушайте, если я ничего не скажу, он и не узнает, — Диппер не до конца верил в то, что говорит. — Так что хватит шуметь, пока весь дом вас не услышал.        Мыши ахнули, и в их тёмных глазках вдруг возник лучик благодарности. Они взглянули на него так, словно он самолично зажёг звёзды и рассыпал их по небу — словно на божество, снизошедшее до их жалких жизней.        — Спаситель! — слышалось снова и снова.        От их восхищённых взглядов Дипперу стало почти неловко, но прерывать их было бы преступлением.        — Почему вы вообще тут прячетесь? — спросил он, когда мыши чуть затихли. — Не легче ли… Не знаю, уйти куда-нибудь в лес? Там вы бы точно на меня не наткнулись.       Мыши неуверенно переглянулись, а затем приподняли крылья. Там, в самом дальнем и тёмном углу полки, Диппер вдруг увидел странный блеск. И только приглядевшись, он заметил маленькое гнездо, которое мыши так рьяно закрывали собой. Горку из всякого мусора: булавок и блестящих пуговиц, ржавых монеток и стёклышек. Маленьких незначительных вещей, на которые обратили бы внимание разве что дети.       Всё, что хоть немного блестело и могло уместится в маленьких мышиных лапках, было свалено в кучку и запрятано глубоко в шкафу. Там, куда блуждающий взгляд случайного посетителя никогда бы не упал.       — Как сороки… — пробормотал Диппер ошарашено.       Мыши на это ничего не ответили, но посмотрели очень выразительно — почти оскорблённо.       — И вы… всё это собираете и тащите сюда?       Диппер не знал, восхищаться ему или смеяться. Возможно, всё вместе?       — Здесь столько драгоценностей! — восторженно зашептали мыши. — Летай, да собирай, нигде больше столько не найдёшь!       Диппер тихо присвистнул. Да уж, коллекция у этих маленьких воришек была впечатляющей.       — А я-то думал, кто тащит значки Мэйбл…       — Мы не подбираем что-то важное! Только то, что никому не нужно. Что никто не будет искать!       Диппер с сомнением глянул на поблёскивающие среди гвоздей и фантиков украшения — некоторые из них выглядели довольно дорого. Впрочем, пытаться понять логику вымышленных существ было бы слишком уж странно. Того и гляди, совсем крыша поедет.       — Ладно, мне плевать, что вы тут делаете и что вы там воруете. Просто… не отвлекайте меня лишний раз. Особенно, когда я с кем-то разговариваю. Я не хочу казаться всем полным психом…       Диппер замолк на мгновение, думая о том, как странно это выглядит со стороны. Впрочем, наверное, ему уже стоило привыкнуть. Не похоже, что его жизнь собирается стать менее «крышесносной» в ближайшее время.       — Друг нашего хозяина такой добрый! — шептали мыши восторженно. — Мы всем об этом расскажем, всем-всем!       — Спасибо, не стоит, — нервно пробормотал Диппер.       — Тогда что мы можем сделать для нашего спасителя? — не успокаивались мыши. — Как мы можем отблагодарить тебя?       — Не надо меня… — начал было Диппер, чтобы вдруг замолкнуть.       Он уставился на неугомонных летучих мышей, готовых сделать для него всё, что угодно. Затем перевёл взгляд на горку из блестящих вещей позади них — абсолютно случайный мусор прямо из карманов гостей.       Они ведь стащат всё, что только смогут унести, верно? Неважно, настоящая ли это драгоценность, или просто что-то блестящее…       Диппер вдруг широко улыбнулся возникшей в его голове идее, а затем осторожно, как можно более спокойно произнёс:       — Хотя знаете… Кое-что сделать вы бы могли…

***

      — Так что там с этим мелким засранцем? Давно его не видел.       Они сидели на кухне все вместе. Стэн расслабленно раскинулся в кресле с газетой и изредка поглядывал на холодильник, словно раздумывая, может ли холодная баночка пива сама приползти к нему в руки. Мэйбл была увлечена альбомом, с головой зарывшись в обрезки фотографий и блестящие стикеры. А Диппер довольствовался тем, что наблюдал за ними обоими и наслаждался очередным спокойным летним днём.       И иногда косился на стайку лепрерогов, резвящихся у самого края леса.       — С кем? — рассеянно переспросила Мэйбл, не отрываясь от занятия.       — Он про Гидеона, — пояснил Диппер.       Мэйбл подняла суровый взгляд на прадядю и тот невольно съёжился, прежде чем расправить плечи и снова уткнуться в газету.       — Он занят, — протянула Мэйбл так, словно это действительно было чем-то важным.       — Ага, занят он. Его рекламу уже неделю не крутят по всем каналам, хотя раньше ни дня не пропускали. Я-то знаю, он только и делает, что меня разоряет.       Диппер тихо фыркнул. Если бы он не знал лучше, то решил бы, что Стэн — какой-то тайный фанат Гидеона и просто боится в этом признаться. Он знал все программы, точное время выступлений и количество зрителей на каждом из них — будто одержимый отслеживая любую мелочь в бизнесе конкурентов. Ещё немного, и Стэн начал бы скупать плюшевые игрушки в голубых пиджачках.       Чтобы затем сжечь их, конечно же.       Мэйбл тем временем открыла рот, чтобы начать гневную тираду, но вдруг остановилась и нахмурилась, уставившись куда-то в сторону.       — Я… я не уверена, — пробормотала она. — Он был таким странным в последнее время. Я думаю, он просто… заработался?       — А он когда-то был нормальным? — усмехнулся Диппер и тут же тихо охнул от грубого тычка в бок.       — Я же серьёзно!       Она вздохнула, огляделась, будто собираясь с мыслями, а затем неуверенно пробормотала:       — Он сказал, что на него напали какие-то невидимые монстры и испортили все его вещи.       Диппер подавился газировкой и лихорадочно закашлялся, игнорируя убийственный взгляд Мэйбл. Стэн же в открытую захохотал, даже не скрывая своего веселья.       — Монстры? — прохрипел Диппер, сдерживая смех.       — Ну, он не уточнял, кто конкретно… — быстро забормотала Мэйбл. — То ли он имел ввиду каких-то птиц, то ли это была какая-то заумная отсылка к его выступлениям, которую я не поняла…       Она снова нахмурилась, очевидно пытаясь вспомнить точные фразы.       — Если честно, я думаю, он имел в виду журналистов. Но я не успела уточнить тогда, а сейчас на звонки он не отвечает.       Диппер прикрыл рот рукой, изо всех сил сохраняя серьёзное выражение лица. Мэйбл же казалась абсолютно потерянной и явно жалела о том, что рассказала.       — Да ладно, он придёт в себя, — успокоил её Диппер. — Немного побесится и снова будет носиться за тобой, как приклеенный. Это же Гидеон.       — Я знаю, — небрежно ответила Мэйбл, махнув рукой. — Просто иногда я его совершенно не понимаю.       Диппер усмехнулся и пожал плечами. Для него оставалось загадкой, как Мэйбл в принципе терпит этого надутого самовлюблённого придурка. Его голова болела уже через пять минут общения с Гидеоном, а ведь он даже не пытался выслушивать эти драматичные речи.       Он задумчиво уставился в окно, обводя взглядом высокие деревья и вглядываясь в темноту между ними. За последние дни не происходило ничего из ряда вон выходящего, поэтому он иногда забывал о том, насколько странным было это место. Как жители Гравити Фолз спокойно относились к необычным вещам, к абсолютно ненормальным людям, которым, по-хорошему, не помешали бы комнаты с мягкими стенами. В каком ещё месте очевидный шарлатан, играющий в телепата, будет получать столько внимания? Диппер не мог себе представить.       Иногда ему казалось, что все вокруг так же видят этих странных существ, просто прикидываются нормальными. Словно принимают на себя роль в спектакле и игнорируют всё за пределами сцены. И Диппер среди них выделялся именно потому, что не знал правил и разрушал эту иллюзию, реагируя на странности вокруг. Ломал их удобный маленький мирок, заставляя вспомнить о том, насколько он неправильный на самом деле.       С другой стороны, возможно ли так хорошо притворяться?       Он как раз представлял, как какая-нибудь стайка гномов грабит магазин на глазах у безразличной толпы, когда вдруг заметил странное движение над верхушками сосен. Он успел только широко раскрыть рот и приподняться с места, когда нечто стремительно приблизилось к окну и с громким ударом врезалось в стекло.       Диппер отпрыгнул в сторону как раз вовремя, потому что в следующую секунду это что-то всё же обнаружило открытую форточку и влетело внутрь, сбив со стола стакан и приземлившись прямо на фотографии Мэйбл.       — Какого…       Диппер уставился на потрёпанную сову, недовольно ухнувшую и завозившуюся в обрывках бумаги. Она захлопала крыльями, уселась поудобнее на столе, игнорируя шокированных людей вокруг, а затем небрежно выплюнула какой-то смятый конверт. Сова взглянула на него огромными тёмными глазами и громко щёлкнула клювом, когда пришедшая в себя Мэйбл потянулась к её перьям.       — Это сова… Диппер, это сова!       Он нервно кивнул и осторожно сел обратно, уставившись на птицу. Та вдруг потеряла интерес к окружающим, принявшись чистить перья.       — Я вижу… — прохрипел он едва слышно.       Сов в этой местности было много, и жителей сложно было бы удивить их существованием. Но чтобы одна из них вдруг решила залететь к кому-нибудь в дом? Усесться посреди стола, не обращая внимания на людей вокруг? И кроме того, как часто можно увидеть сову, которая несла бы…       — Письмо! Диппер, смотри, у неё письмо!       Он выхватил смятый кусок бумаги прежде, чем Мэйбл успела потянуться к нему. Краем глаза Диппер заметил рядом Стэна, с интересом разглядывающего незваного гостя.       — Действительно, сова, — подытожил тот, тыкая газетой явно взбешённую птицу. — Был бы здесь умник, ещё б вид назвал. Они же разные бывают?       — Божечки, я знала, что книги про Гарри Поттера не врут! — восторженно пищала Мэйбл.       Диппер в это время нервно разворачивал скомканный лист, молясь о том, чтобы это был какой-нибудь мусор. Чей-то нелепый розыгрыш, над которым они все вместе посмеются.       — Мэй, тебе не одиннадцать, а это не письмо из Хогвартса.       — Это сова и у неё письмо! Откуда ещё оно может быть?       Диппер не стал уточнять, что на аккуратные письма с печатью этот маленький листок ничуть не был похож. Ситуация в целом была слишком уж сюрреалистичной, чтобы спорить с фантазиями сестры.       — Откуда мне-то знать? Может, твой белобрысый придурок опять выделывается. В прошлый раз он притащил попугая, чтобы пригласить тебя на свидание.       Диппер не хотел задумываться о том, что на причуды Гидеона эта сцена совсем не была похожа. Не было свидетелей, кучи камер и какого-нибудь журналиста (конечно же, оказавшегося рядом абсолютно случайно), чтобы запечатлеть всё происходящее в газете. Не было самого Глифула, который с радостью впитывал бы каждую реакцию Мэйбл. К тому же, для смехотворно хвастливых выходок богатенького сыночка и птица, и её чёртово письмо смотрелись слишком уж дико и небрежно.       Руки Диппера подрагивали от волнения. Последняя пара движений, и он разгладил бумагу, обнаружив, что на ней действительно что-то было написано.       «Что-то» к Гидеону, конечно же, никак не относилось.

      Ты ведь не забыл о нашем договоре, Сосенка? С нетерпением жду тебя на прежнем месте сегодня же. И не стесняйся обращаться к моим друзьям, если не помнишь дорогу.

Билл

      Диппер нервно рассмеялся, несколько раз пробежавшись глазами по извилистым буквам. А ведь он только привык к спокойным серым будням…       — Эй, покажи! Что там?       — Ничего, — Диппер быстро смял письмо и засунул его в карман. — Чья-то дурацкая шутка, ничего интересного.       — Ну покажи-и! — протянула Мэйбл и попыталась вытянуть письмо из его кармана.       — Да правда ничего! Просто мусор!       — Малой, если тебе прислали любовную записку, так и скажи, — вздохнул Стэн. — Я вытерплю две ненормальные парочки в этом доме, так уж и быть.       Он резко замотал головой и вскочил со стула. Вслед за ним вспорхнула и сова — очевидно поняла, что сообщение было получено, и ей больше нет нужды терпеть их присутствие. Она сделала круг под потолком и вылетела наружу прежде, чем кто-то даже успел подумать о том, чтобы попытаться её остановить.       — Ну вот, — вздохнула Мэйбл. — Как я теперь отправлю ответ?       Диппер шокировано уставился на неё вместе со Стэном.       — Мэйбл, ты не волшебница.       Она ответила брошенным прямо ему в голову альбомом.

***

      К тому моменту, как Диппер добрался до нужного места, он был уверен в двух вещах:       Во-первых, Билл Сайфер определённо ненавидел его. Ну, или просто любил издеваться над людьми, потому что кто ещё заставит человека вслепую таскаться по лесу вместо того, чтобы встретить или хотя бы указать дорогу?       Во-вторых, в списке самых нелюбимых волшебных тварей Диппера Пайнса (на втором месте, сразу же после гномов) оказались феи.       И нет, это не было смешно. Любому, кто задал бы вопрос: «Ну что тебе могут сделать маленькие девочки с крылышками своими крохотными ручками?», Диппер пожелал бы катиться куда подальше. Потому что, когда он решил обратиться к ним за помощью, эти маленькие самовлюблённые зазнайки водили его кругами два часа, прежде чем привести обратно к хижине. И когда он справедливо разозлился и накричал на них, они лишь звонко рассмеялись и упорхнули, пожелав удачи.       Почему-то Диппер был уверен, что, окажись на его месте Мэйбл, они были бы гораздо отзывчивее. Как будто он был виноват в том, что видел их! Будь у него выбор, он бы с радостью поменялся с кем-нибудь и забыл всё, как ужасный сон.       Диппер раздражённо выдохнул, отбрасывая эти глупые мысли. Пора было уже смириться, что его спокойный летний отдых накрылся и даже не думал налаживаться.       Он нервно огляделся, сминая письмо и оглядывая смутно знакомую поляну. Если присмотреться, он мог бы угадать какие-то знакомые черты: поваленное дерево, примятую траву там, где в прошлый раз должен был находиться стол. Но Билл никак не появлялся, а сомнений с каждой секундой становилось всё больше.       Он точно был уверен, что это нужное место? Возможно, его снова обманули и привели не туда? А что если он всё это время разговаривал сам с собой и просто шёл в чащу наугад, доверившись собственному больному сознанию? А вдруг он остался один, глубоко в лесу, далеко от города, от людей, которые могли бы ему помочь?       Почему он вообще продолжал раз за разом возвращаться сюда, зная, насколько опасно поддаваться иллюзиям?       — Привет, Сосенка… — прошептал вдруг кто-то прямо в его ухо.       И Диппер с криком отпрыгнул, свалившись на землю и в ужасе уставившись на хитро ухмыляющегося Билла.       — Не подкрадывайся ко мне так!       — О? — Билл задумчиво склонил голову в сторону. — Я звал тебя не один раз, но, кажется, ты не слышал.       Он протянул руку и мило улыбнулся, но парень не поверил в эту наигранную невинность ни на мгновение. Диппер проигнорировал её и поднялся сам, сквозь зубы бормоча ругательства и отряхиваясь от грязи.       — Ты задержался, — Билл словно и не заметил раздражённости мальчишки.       Диппер поднял на него убийственный взгляд — такой же, как кидает Мэйбл иногда, когда её особенно задели. Но Билл атмосферы не почувствовал, продолжив улыбаться, как ни в чём не бывало.       — Твои «друзья», — Диппер особенно выделил это слово, — кажется, не очень хотели, чтобы я вообще здесь появлялся.       Билл почему-то громко рассмеялся и выглядел при этом ничуть не удивлённым. А Диппер шокировано уставился на него, вдруг почувствовав себя чертовски обманутым.       — О, готов поспорить, это так, — плечи Билла тряслись от смеха. — Сколько бы я не пытался переубедить их, некоторым моим друзьям ты очень не нравишься. Что же ты сделал, дитя, что заслужил такую отчаянную ненависть?       А Диппер не сомневался, что именно он здесь был ни при чём. Это Билл не понимал, что не стоило столько внимания уделять кому-то постороннему. Человеку, который плевать хотел на здешние правила и на весь этот поехавший мирок в целом. И Диппер вполне мог бы представить себя на их месте — он тоже был бы страшно оскорблён, если бы его кумир носился за каким-нибудь невзрачным мальчишкой.       Особенно если этот самый мальчишка отказывался бы целовать землю, по которой ходит их дражайший Повелитель, и даже осмеливался спорить с ним.       — Ты прислал письмо, — заметил Диппер, прервав чужой смех.       Билл странно прищурился, провожая взглядом нервное движение, с которым парень достал из кармана смятый листок.       — Действительно, — протянул Билл.       Диппер прождал несколько мгновений, но тот ничего не добавил. Только в его взгляде что-то поменялось — лёгкая насмешка сменилась чем-то тёмным и задумчивым. Чем-то, что Диппер ещё не мог распознать.       — Зачем ты это сделал?       Билл странно улыбнулся и кивнул на письмо. Диппер нахмурился и быстро развернул его, снова вчитываясь в текст, однако ничего нового там не появилось. Он покрутил его, присмотрелся к складкам и попытался в уме переставить буквы, однако никакой загадки будто бы и не было. Просто смятая записка, не более.       — В прошлый раз ты попросил гномов сказать мне, — неуверенно пробормотал Диппер. — И до этого тоже… Почему в этот раз письмо?       Билл поднял руку и постучал по виску, не убирая с лица улыбки. И сколько бы Диппер не ждал, ответа на вопрос он так и не услышал. Только листва тихо шуршала над их головами, изредка прерывая долгую неловкую тишину.       Возможно ли, что он придавал этому слишком большое значение?       — Попробуй догадаться сам, малыш, — сказал Билл наконец. — Уверен, ты справишься с этой задачей.       Диппер нахмурился. Почему-то его не покидало ощущение, что над ним откровенно смеются.       — Впрочем, я позвал тебя не для этого, верно?       Он вдруг развернулся и уверенно направился куда-то вглубь леса. Быстрым шагом, ни разу не оглянувшись, словно точно зная, что мальчишка пойдёт за ним. А Диппер, сперва опешивший от такой резкой смены темы, раздражённо выдохнул, но всё же побрёл вслед.       Ему оставалось лишь надеяться, что Билл не заведёт его в чащу и не оставит там на съедение волкам.        — Куда мы идём?       Билл хмыкнул, но не ответил, продолжая уводить Диппера всё дальше и дальше. Казалось, он идёт наугад — не оглядывается вокруг, не присматривается к местности, не пытается отыскать путь. Просто упрямо направляется всё глубже в лес, подальше от редких лучей солнца и протоптанных тропинок.       Диппер то и дело останавливался, нервно оборачивался в попытке запомнить дорогу. Однако среди гордо возвышающихся сосен, редких кустов крапивы и мягкого влажного мха под ногами не было ничего, что бросилось бы в глаза. Он вглядывался в мрачные силуэты колючих сухих веток, блестящие сети паутины, ища в них хоть что-то, за что мог бы зацепиться. Яркую деталь, на которую мог бы посмотреть и сказать: «О, вот это оно!» и запомнить.       Было прохладно, и Диппер чуть поёжился, растирая плечи. Дождя давно не было, но здесь, в самой глубине бескрайнего леса, было влажно. Сырость шла от перегноя, мягкого покрывала мха под ногами, тоненьких ручейков, бежавших между острых камней и веток. Влажно и темно — только несколько упрямых лучей пробирались сквозь густую листву, едва освещая дорогу.       А Билл всё не останавливался…       Наверное, глупо было следовать за ним так далеко. То и дело мелькала незваная мысль: «А что, если он действительно исчезнет?». Прямо сейчас, оставив мальчишку наедине с незнакомыми лесными просторами, среди диких зверей и волшебных созданий.       У Диппера были хоть какие-то шансы вернуться домой?       Но Билл всё же замедлился. Ещё несколько шагов, и они вдруг замерли, остановившись в месте, которое казалось абсолютно обычным и ничем не примечательным. Те же деревья, те же растения под ногами. Будь Диппер один, он прошёл бы мимо, не задумываясь, даже не попытавшись осмотреться повнимательнее.       — Здесь, — Билл странно прищурился и огляделся по сторонам, словно прислушиваясь.       — Что… — начал было Диппер, но лишь возмущённо замычал, когда ему закрыли рот ладонью.       — Чш-ш, не шуми, — прошептал Билл едва слышно.       А затем прикрыл глаза и вытянул руку. На мгновение, всего на одну абсурдную секунду, Дипперу показалось, что под его пальцами проблеснула золотая нить.       Билл схватил что-то в воздухе и потянул на себя. И только прищурившись, Диппер смог разглядеть едва заметное сияние, которое расходилось от его руки во все стороны. Теперь, когда Билл осторожно держал эту волшебную сеть кончиками пальцев, можно было увидеть, как она опоясывает всё вокруг: обнимает деревья, пробегает между ветками и поблёскивает от редких солнечных лучей. Казалось, она охватывает весь лес — всё живое в нём, подрагивая от каждого движения, расслабляясь и натягиваясь снова.       Маленький бельчонок пробежал по стволу. Одна из золотых нитей замерцала рядом с ним и тут же поблекла, стоило только на ней сосредоточиться.       — Ты… — вырвалось само собой, но нужных слов Диппер не нашёл.       Он ошарашенно смотрел на Билла, который задумчиво хмурился и перебирал что-то пальцами в воздухе. Осторожно, едва дотрагиваясь, словно боясь разорвать.       Диппер невольно опустил взгляд, неуверенно поднимая руку и касаясь груди. Однако никакого золотого блеска не было видно, даже если он очень старался разглядеть. Возможно, его нельзя было заметить в принципе, а может, у людей никаких волшебных нитей быть и не должно.       И всё же, Диппер почему-то почувствовал странную пустоту и раздражение. Кислый привкус разочарования на языке от мысли, что именно он был чем-то обделён. Диппер раздражённо выдохнул и отвёл взгляд, отказываясь задумываться об этом.       В любом случае, однажды он проснётся от этого безумного сна, и всё увиденное не будет ничего значить.       Билл тем временем что-то нашёл. Он вдруг замер. Его губы едва заметно дрогнули в улыбке, когда пальцами потянул за очередную нить. Она стала ярче, засверкала на мгновение так ясно, что Диппер смог бы разглядеть её свечение и с закрытыми глазами. А затем вновь погасла, когда Билл отпустил.       Он мельком бросил на мальчишку взгляд. И Диппер вздрогнул, съёжившись под острым взором светящегося глаза. Золотая радужка ярко горела, переливаясь янтарём и лазурными всполохами огня, а зрачок стал совсем узким, будто кошачьим.       Билл моргнул, и его взгляд вновь стал обычным. Он привычно улыбнулся, будто бы ничего необычного и не произошло.       — Что это было? — спросил Диппер.       Билл приложил палец к губам и указал куда-то в сторону. И только прислушавшись, Диппер уловил в глубине леса странный шум. Едва слышное шуршание травы, которое с каждой секундой становилось всё громче, будто приближаясь.       Он вновь глянул на Билла. Тот странно улыбался, будто предвкушая какое-то шоу. Едва слышно рассмеялся, когда мальчишка нервно шагнул назад. Когда тот беспомощно огляделся по сторонам и тихо выдохнул, пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце.       Что-то приближалось, вдруг понял Диппер. От этой мысли по всему телу побежали мурашки. Сбивчивое дыхание показалось ему оглушительным, голова закружилась от волнения.       Внезапно всё стихло. Диппер взволнованно прислушался, выискивая хоть что-то среди скрипа веток и шуршания листвы.       А затем в темноте между деревьями сверкнули огромные жёлтые глаза.       — Твою мать!!!       Диппер в ужасе отшатнулся, когда на поляну к ним медленно вышел громадный чёрный волк. Настороженный, почти прижимавшийся к земле, он, тем не менее, был намного больше любых животных, которых Диппер когда-либо видел вживую — пришлось бы задрать голову, чтобы рассмотреть его морду. С блестящей чёрной шерстью, он нависал над мальчишкой, словно гигантская тень, и угрожающе скалился.       Диппер невольно отступил чуть дальше. Волк зарычал, не сводя с него хищного внимательного взгляда.       «Вот теперь я точно труп, — подумал вдруг Диппер, впервые замечая у этого монстра две головы. — Съедят и не заметят».       — Тише, тише, — Билл протянул руку, небрежно разглаживая чёрную шерсть. — Мальчик не опасен.       — Ты его успокаиваешь? — прохрипел Диппер, едва дыша от страха.       Волк же, кажется, не слишком верил своему хозяину. Он следил за каждым движением Диппера и настороженно принюхивался. Всё ещё был напряжён, словно сжатая пружина — казалось, он мог накинуться в любую секунду.       — Подойди ближе, не бойся…       Диппер отчаянно замотал головой, но Билл уже тянул его вперёд. Почти удерживал на месте, когда парень дёргался в попытке отпрянуть.       — Он тебя не съест, — Билл тихо посмеивался.       Диппер, всё ещё слышащий угрожающее рычание волка, не слишком ему верил. Он бы врезал Биллу по лицу, если бы только тело слушалось его и не тряслось так сильно. Сейчас он мог думать лишь о том, сколько времени потребуется волку, чтобы сожрать его целиком.       — Чш-ш, всё хорошо, — шептал Билл, и Диппер не мог сказать, кого именно он успокаивал.       Волк, на удивление, притих и опустился на землю, позволяя трясущемуся парню, которого удерживал Билл, осторожно касаться шерсти. Диппер вздрогнул, почувствовав, как вздымается грудная клетка под его ладонью, как напрягаются мышцы под его касаниями.       — Это фенрир, — в голосе Билла слышалась нежность. — Один из немногих здесь. Этот — самый спокойный.       Диппер с сомнением промычал что-то невнятное, но спорить не стал. Он не был уверен, что сможет произнести хоть что-то — его тело всё ещё сотрясала дрожь, а горло сжалось, едва позволяя дышать.       Кажется, Билл единственный среди них троих был абсолютно спокойным.       Впрочем, с каждой секундой тишины Диппер чувствовал, что напряжение отступает. Дышать становилось легче, дрожь в теле стихала, а вместе с ней и страх. Через минуту Диппер словил себя на том, что невольно рассматривает волка — очертания его тела, две головы, уткнувшиеся куда-то в землю. Затем вдруг осознал, что Билл перестал его держать, и он гладил огромную чёрную спину уже сам, мягко проходясь вдоль шерсти. Вслушивался в тяжёлое дыхание, в едва слышное довольное урчание, похожее на… кошачье?       — У тебя неплохо получается, — Билл усмехнулся.       — Ага… — пробормотал Диппер, чувствуя себя абсолютно потерянным.       Он сошёл с ума. Определённо. Это было единственное объяснение всей этой безумной сцене.       Фенрир тем временем окончательно расслабился под ласками и довольно растянулся на траве, подставляясь под руки мальчишки. Тот чуть не свалился с ног, когда волк перекатился на бок, открывая шею и огромный живот. А затем и вовсе протяжно заурчал, когда Билл присоединился и провёл рукой по спутанной чёрной шерсти.       Диппер переглянулся с ним и не сдержал шокированного смешка. Они словно гладили огромного пса.       — Хочешь прокатиться? — Билл вдруг хитро улыбнулся.       — Что? — рассеянно переспросил Диппер, слишком увлечённый своим занятием.       Он не успел и слова против сказать, как вдруг почувствовал, что Билл обхватил его и поднял над землёй.       — Нет, нет, нет! Что ты творишь?! — кричал Диппер, когда его усаживали на огромную чёрную спину.       Билл его будто бы и не слышал.       — Верни меня назад!       Он в панике вцепился в чужую руку, пытаясь слезть, но это было не так уж просто. Билл был сильнее и с лёгкостью удерживал его на месте, а сопротивляться активнее Диппер просто боялся — вдруг заденет случайно волка и тот съест его прежде, чем кто-то успеет запротестовать?       — Всё будет хорошо, тебе понравится! — уверял его Билл, не обращая внимания на панику Диппера.       Диппер хотел было возразить, но огромное тело под ним вдруг дёрнулось. Он тотчас вцепился в шерсть, в ужасе наблюдая, как земля всё отдаляется и отдаляется. Голова Билла теперь была где-то на уровне его коленей — не так уж высоко, если смотреть со стороны, но чертовски пугающе, если быть на месте Диппера. Одно неверное движение — и он полетит навстречу острым веткам и камням, спрятанным под влажным мхом и травой.       Билл вдруг двинулся в сторону, и Диппер не смог даже протянуть руку, чтобы его остановить. Он вжался в чёрную спину, отдалённо слыша быстрый, едва различимый шёпот. И хитрую усмешку в самом конце, от которой по всему телу почему-то побежали мурашки.       «Он точно убить меня хочет, — пронеслось в голове Диппера. — Нужно было бежать от него ещё тогда, когда он потащил меня в этот чёртов лес».       Волк тем временем дёрнул головой, будто кивая. Развернулся и лениво потянулся, вынуждая Диппера хвататься за него лишь сильнее. Отчаянно цепляться за грубую шерсть, чтобы случайно не упасть.       — Держись крепче, — послышалось совсем рядом, но Диппер не успел повернуться и что-то ответить.       В следующую же секунду фенрир прижался к земле, чтобы затем с бешеной скоростью устремиться вглубь леса.       Диппер на его спине тогда впервые закричал.       Ветер шумел в ушах, заглушая все звуки. Листва то и дело била по лицу, а случайные ветки царапали тело, вынуждая вжиматься в волчью шерсть всё сильнее и сильнее. Диппер зарылся в неё едва ли не с головой, крепко зажмурившись и почти не дыша. Возможно, он даже плакал, потому что глаза подозрительно жгло, а грудь сжимало что-то помимо страха.       Впрочем, Диппер не смог бы сказать точно. В этот момент он был полностью сосредоточен на своём теле, которое казалось совсем деревянным, отказываясь его слушаться. Диппер не мог понять, достаточно ли хорошо он держится, а если и нет, то как сжать дрожащие пальцы ещё крепче, если они совсем не двигаются?       А волк продолжал бежать, унося его всё дальше и дальше, с каждым прыжком преодолевая десятки метров, с каждой секундой погружаясь всё глубже в неизведанную чащу леса.       Дипперу нужно было приподняться и взглянуть вокруг. Хотя бы примерно понять, куда они направляются, чтобы он смог вернуться назад, если его отпустят. А лучше — разжать пальцы и спрыгнуть. Плевать на скорость, плевать на высоту, на немыслимую боль, которую он точно получит при таком-то падении. Ему нужно было что-то сделать сейчас же, пока он ещё не так далеко от дома, пока его ещё можно будет найти.       Диппер чуть приподнялся и тут же вжался сильнее, едва только взглянув на деревья, мелькавшие по сторонам. Он едва мог видеть, как они сменяют друг друга — всё сливалось и смазывалось, от одного взгляда кружилась голова.       Снова прыжок — на этот раз куда больше. Диппер почувствовал, как его подбрасывает вверх, как тело само собой зависает в воздухе на несколько ужасающе долгих секунд. Он не успел даже закричать — в следующее мгновение он вновь упал на огромную спину.       — Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста…       Он шептал что-то невнятное, умоляя всех известных ему богов, чтобы всё просто закончилось. Его пальцы уже совсем онемели, Диппер не был уверен, что сможет удержаться в следующий раз.       А затем, в тот самый момент, когда он уже был готов к неизбежному падению, волк замедлился.       Диппер не сразу понял, что произошло. В один момент он прикидывал, сколько костей сломает и сколько месяцев будет жить в лесу, пока кто-нибудь его не найдёт. А в следующий что-то изменилось — ветер стал тише, держаться стало проще и даже дышать будто было легче. Диппер приоткрыл глаза и удивлённо огляделся, вдруг понимая, что всё вокруг действительно движется медленнее.       Он осторожно приподнялся и не сдержал шокированного смешка, внезапно осознав, что теперь слышит тяжёлое дыхание волка, которое раньше невозможно было разобрать в шуме ветра.        Вокруг него мелькали деревья, быстро сменяя друг друга. В такой чаще, казалось, невозможно было и шагу сделать, чтобы во что-нибудь не уткнуться, но фенрир проплывал между стволов с такой лёгкостью, будто бы наизусть знал каждый миллиметр лесных просторов. Перепрыгивал через кусты, обходил стороной особо густые заросли и находил тропинки даже в самых тёмных уголках чащи.       В какой-то момент деревья вдруг стали редеть и вот, вместо очередной едва освещённой солнцем поляны, впереди показалось озеро. Совсем чёрное, сплошь укрытое зеленью и поблескивающее от редких лучей, оно казалось огромным древним зеркалом, давно позабытым и поглощённым природой. Тут и там прямиком из озера возвышались стволы деревьев, а их корни местами выглядывали из-под водной глади.       Диппер вздрогнул и опустил взгляд, вдруг осознав, что сидит на волке, уже едва держась за его огромную шею. Тот совсем замедлился, лениво обходя озеро у самого края, то приминая мягкую зелень, то ступая прямо по воде.       Одна из голов вдруг повернулась и покосилась на мальчишку, будто выслеживая его реакцию. Прищурившись, волк смотрел очень внимательно и тихо рычал, словно заранее готовый спорить.       А Диппер, сам того не ожидая, лишь улыбнулся в ответ и мягко пригладил лохматый загривок. И это показалось ему таким правильным, словно никакого другого решения и не существовало. И спустя мгновение он убедился в этом, когда фенрир довольно фыркнул и тряхнул головой, вновь переходя на бег.       В этот момент Диппер впервые подумал о том, что этот жуткий с виду монстр на самом деле очень милый и ничуть не страшный.

***

      — Ну как, понравилось?       Билл ждал на том же месте, не сдвинувшись ни на шаг (хотя Диппер, конечно же, не смог бы заметить разницы). Он оглядел мальчишку, уверенно восседавшего на спине огромного волка, самого фенрира, выглядевшего чересчур довольным наездником. А затем странно усмехнулся и помотал головой, словно отмахиваясь от нелепой шутки, внезапно пришедшей на ум.       — Это было… впечатляюще, — прохрипел Диппер.       Его протащили едва ли не по всему лесу. Фенрир, обнаруживший, что мальчишка вовсе не против его компании, вдруг превратился в огромного пса, изголодавшегося по вниманию. Он носился от одного места к другому, прыгал от восторга так, что едва не сбрасывал Диппера со спины, а затем оборачивался и строил жалостливую мордашку, ожидая похвалы.       Диппер вначале правда восхищался — и новыми местами, и красивыми пейзажами, и разным трюкам, которые волк пытался проворачивать на ходу. Однако спустя час такой интенсивной поездки у него едва хватало сил, чтобы держаться прямо и не падать, не то, чтобы как-то реагировать.       — Я смотрю, вы неплохо сдружились.       Билл явно насмехался, но фенрир, в отличие от Диппера, этого не понимал, а потому тут же восторженно запрыгал по поляне, едва не скинув мальчишку с себя.       — Эй, эй, тише, — Билл рассмеялся. — Твой новый друг, кажется, очень устал.       Диппер бросил на него недовольный взгляд, но вслух ничего не сказал. Он бы посмотрел, как Билл справился на его месте. Наверняка тот отправил бы волка куда подальше спустя первые же пару минут такой поездки.       Впрочем, Диппер даже не был уверен, что Билл в принципе согласился бы на такое. Даже представлять его сидящем на волке было абсурдно.       — Нужна помощь? — Билл вдруг оказался совсем рядом, мило улыбаясь и протягивая руки.       Диппер, конечно же, небрежно отмахнулся от него и ничего не ответил. Он дождался, пока фенрир опустится на землю, и попытался слезть сам. Однако именно тогда, когда он должен был уверенно ступить на землю и показать себя ничуть не утомлённым этой сумасшедшей поездкой, что-то пошло не так.       Его ноги, ватные и совершенно непослушные, выбрали именно этот момент, чтобы предать его. Диппер даже не успел понять, что произошло, как вдруг оступился и упал прямо в чужие руки.       — Знаю, я неотразим, но всё же нужно соблюдать приличия, — усмехнулся Билл.       — Заткнись, — прошипел Диппер, неуклюже вставая и отпихивая Билла от себя.       Он всё ещё слышал тихий смех совсем рядом, но отказывался сталкиваться с чужим весёлым взглядом.       Диппер оглянулся, чтобы напоследок попрощаться с фенриром, но вдруг обнаружил, что тот исчез. Волк будто испарился в воздухе — беззвучно, не оставив не единого следа. Только присмотревшись, Диппер заметил примятую траву у деревьев. Едва заметные следы, на которые он бы и не обратил внимания, если бы не искал.       Он невольно нахмурился, наблюдая за тем, как и эти незначительные намёки постепенно исчезают. Трава распрямлялась, скрывая последние улики — будто сама природа стремилась стереть существование всего невозможного и неестественного. Бережно укрывала, а затем жестоко отрезала от реальности и прятала в тенях.       Все ли существа скрывались так естественно и отчаянно? Будто боясь самой мысли столкновения двух очень непохожих друг на друга миров. И может, в глазах волшебных созданий была вовсе не ненависть, а страх?       Диппер обернулся и вновь посмотрел на Билла, встречая внимательный, прожигающий насквозь взгляд. Исчезла насмешка и лёгкое веселье, исчезла наигранная наивность, в которую так легко было окунуться, а затем довериться. Билл в эти несколько мгновений был похож на того себя, каким он предстал перед мальчишкой в первую встречу: грозный и величественный, настороженный и изучающий.       Отстранённый...       — Тебе понравилось, — он больше не спрашивал.       — Да, — всё же ответил Диппер.       Снова тишина. Они смотрели друг на друга несколько мгновений, показавшихся мальчишке вечностью.       — Теперь… Веришь ли ты, что всё произошедшее с тобой — реально?       Диппер запнулся всего на одну секунду. Один крошечный миг перед тем, как небрежно усмехнуться и помотать головой.       — Кажется, у меня очень бурная фантазия, — рассмеялся он.       И хотя Диппер верил, что это была правда, что-то внутри него всё же впервые запротестовало. Всего одна маленькая трещина в его твёрдой обороне из фактов и трезвого взгляда на мир, которую мальчишка предпочёл проигнорировать. Спрятать за ширмой из жёстких убеждений, чтобы случайно не наткнуться.       Билл улыбнулся следом — небрежно и насмешливо. Однако его единственный глаз был странно прищурен, а в золотой радужке промелькнуло что-то тёмное и настораживающее.       — Что ж, — он протянул руку. — Тогда мне нужно срочно вернуть тебя домой, чтобы успеть подготовить следующее чудо.       — Да, пожалуйста! — тут же воскликнул Диппер, абсолютно не желавший искать очередного проводника.       Билл в ответ лишь понимающе рассмеялся, сжимая руку мальчишки и утягивая его за собой. Мгновение — и они растворились в воздухе, чтобы затем возникнуть за сотни метров, на самом краю леса, совсем недалеко от города.       Это был первый раз, когда Билл самолично провожал его почти до самого дома.
Примечания:
1101 Нравится 292 Отзывы 261 В сборник
Отзывы (25)