***
Следующие дни щедро лил дождь, окрашивая и без того скучные серые улицы в ещё более унылые и безжизненные тона. Солнце скрылось за плотной завесой из туч, отчего ленивое утро тянулось до самого вечера, а затем сменялось непривычно тёмной и тихой ночью. Казалось, весь мир вдруг замер, потерял краски и неотвратимо тонул в океане из рутины, утягивая за собой невезучих жителей Гравити Фолз. В эти дни посетителей в «Лавке Чудес» почти не было — не так много безумцев выбирались из дома ради всякого хлама. А те, кто всё же рискнули выйти наружу, больше походили на случайных путников, которые заблудились по дороге и завалились в первый же магазин, чтобы переждать непогоду. Прадядю Стэна это, правда, ничуть не смущало, когда он впихивал им сомнительный товар. Самое удивительное, его действительно покупали. Диппер был тем, кто больше всех прочувствовал эту бескрайнюю скуку и нескончаемое давление осточертевших стен. Он сходил с ума, в сотый раз обходя дом, заглядываясь на лес за окном и думая, как бесцельно он тратит время, будучи запертым из-за чёртовой погоды. Безумные приключения и не менее сумасшедший вымышленный мир были так близко — всего в паре шагов от дома. И всё же он вынужден был мерить шагами комнату и слушать беспрерывное ворчание прадяди Стэна. Билл, по какой-то неведомой причине, до сих пор не принимал попыток связаться с мальчишкой. Не то чтобы Диппер всерьёз волновался — не хватало ещё сходить с ума из-за фантазий. Но с каждым днём, с каждым часом без очередного чуда он чувствовал, как усиливается тоска по приключениям. Как растёт соблазн сбежать в лес. Погрузиться вновь в его тайны и невероятные истории. Билл никак не мог забыть про него — убеждал себя Диппер раз за разом. Ведь их спор был всё ещё в силе! И вероятно, главным препятствием был дождь, который, конечно же, ужасно ограничивал чудеса Хозяина Леса. Сложно впечатлить недоверчивого мальчишку магией, когда тот дрожит из-за холода и полностью сосредоточен на том, чтобы удержать старый кривой зонт. Наверняка Билл просто побоялся потратить время, рискуя быть полностью проигнорированным из-за плохой погоды. А может быть, он был глубоко обижен и оскорблён неудачей. Диппер тоже был бы разочарован, если после такой потрясающей демонстрации волшебства он всё ещё не выиграл бы спор. Диппер почти чувствовал вину. Содрогался иногда, вспоминая холодный взгляд и золотые трещины, бежавшие по чужому лицу. Впрочем, редкие разговоры с летучими мышами и наблюдения за гномами его сразу же успокаивали — этот сумасшедший мир (и его Хозяин в частности) был не настолько уж шатким, чтобы сломаться из-за чьих-то стойких убеждений. Он вполне мог бы потерпеть скептичного мальчишку до конца лета. В холодный дождливый вторник, когда Диппер уже готов был лезть на стену от скуки, к ним неожиданно решил нагрянуть сам Гидеон Глифул. Он зашёл так важно: в хорошо выглаженном светлом костюме, с высокой укладкой и подарками наперевес. Небрежно махнул рукой личному водителю и мило улыбнулся случайным посетителям магазина, заставшим эту невероятную картину. Диппер готов был поклясться, что на следующей же день выйдет газета, подробно описывающее это ни разу не обыкновенное событие. — Мой сладкий персик! — завизжал он, едва завидев Мэйбл. Та радостно хихикала, принимая и новое платье, и нескончаемо сладкие речи, которыми Гидеон осыпа́л её с головы до ног. — Ах, и ты… — прокомментировал он, заметив парня неподалёку. — М-м-м, Диппер, верно? Гидеон часто притворялся, что видел его впервые. Иногда он задумчиво пялился в потолок, будто силясь вспомнить имя, затем щёлкал пальцами и называл что-то абсолютно случайное, чаще всего — нарочно оскорбительное. В целом, Диппер отвечал ему тем же: — Я смотрю, ранняя деменция в наши дни всё же лечится. Ты делаешь успехи, Гидеон, я очень рад за тебя. Тот, как всегда, поджал губы и надулся, словно воздушный шар. Когда Гидеон особенно сильно злился, он жутко напоминал поросёнка в парике, на которого кто-то нацепил дорогой костюм. Возможно, именно этим Мэйбл он и нравился. — О, заткнись, Диппер, — фыркнула она. — Гидеон, не обращай внимания. У него просто крыша едет в последнее время. Уже не знает, на ком срываться. Диппер сделал вид, что ничего не услышал. Они быстро переместились в гостиную, чтобы лишний раз не попадаться на глаза Стэну. Присутствие Гидеона и так нервировало его, а в такие скупые на посетителей дни — особенно. Казалось, ещё пара напряжённых минут, и в ход точно пойдёт хлам с витрины, который очень удобно ложится в руку и ещё лучше — летит кому-нибудь в голову. — Где ты пропадал? — спросила первым делом Мэйбл. Они сидели совсем рядом: девушка удобно улеглась в кресле, взвалив на колени новые вещи и с интересом рассматривая каждую из них. Гидеон устроился прямо на полу, будто забыв и про свой дорогущий костюм, и про «неприступный» образ, который он всегда так старательно отыгрывал перед публикой. Диппер тихо наблюдал за ними, замерев у самой дальней стены. Он не настолько доверял Гидеону, чтобы оставить их наедине, но и не слишком желал участвовать в этой абсурдной мелодраме. — Ох, столько всего произошло, — драматично протянул Гидеон, будто играя роль на сцене. — Даже и не знаю, с чего начать. Диппер не сдержал тихого смешка. По выражению лица этого придурка казалось, что вчера он пережил конец света — не меньше. — Боже мой, всё настолько плохо? — воскликнула Мэйбл. Гидеон лишь кивнул, а затем выдержал долгую тревожную паузу, прежде чем снова заговорить. — Ох, даже не представляю, как тебе объяснить. Это был сущий кошмар! Все мои вещи… Ох, мои костюмы! Ты бы видела, что с ними произошло! Мне пришлось срочно звонить моему стилисту и заказывать новый гардероб. Всё было испорчено, абсолютно всё! Мэйбл прикрыла рот руками, очевидно шокированная и тщательно подобранными словами, и дрожащим голосом этого недооценённого актёра. — О нет! Это же ужасно! Ты рассказывал мне что-то, я помню, но… Я не думала, что настолько… — Да, да! — продолжал Гидеон. — Я чуть с ума не сошёл в эти дни! Это ведь моя работа, моё шоу… Репутация! Выстраиваешь годами, а затем одно маленькое происшествие — и… Он остановился на полуслове и тяжело вздохнул. Мэйбл в ужасе замотала головой, явно представив куда более страшную картину, чем воображал себе тихо посмеивающийся в стороне Диппер. — Кстати, невидимые монстры тебя всё ещё преследуют? — участливо уточнил он. — А то мало ли, вдруг и на нас нападут? Я бы хотел заранее спрятать всё ценное. Гидеон вздрогнул и резко обернулся, будто впервые вспомнив о его присутствии. Он тут же натянул фальшивую улыбку, которая, впрочем, казалась совершенно неуместной на фоне убийственного взгляда. — Это не смешно, Диппер, — Мэйбл осуждающе покачала головой. — Ох, не волнуйся, моя зефирка, — Гидеон тяжело вздохнул. — Немногие способны понять особенность этого места. Твой брат, к сожалению, слишком… ограничен для его тайн. Они переглянулись, будто обменивались мыслями или разделяли какой-то общий секрет. Затем вдруг улыбнулись и тут же рассмеялись над одной только им понятной шуткой. Захохотали громче, увидев растерянное выражение лица Диппера. — Что смешного? — раздражённо пробормотал он. — Понимаешь, Диппер, — сказала Мэйбл сквозь смех. — Вот помнишь, я видела фею? Диппер ту же закатил глаза и пренебрежительно отвернулся. Гидеон же махнул в его сторону рукой, мол: «Вот видишь? И с ним мне предлагаешь мириться?» — Вот в этом твоя проблема, Диппер, — вздохнула Мэйбл. — Ты даже не пытаешься понять. — О, нет, я всё понимаю, — протянул он. — Просто не хочу участвовать в этом идиотском притворстве. В конце-концов, кто лучше него знал про безумие Гравити Фолз? Про всех странных существ, про их мелкие пакости и проделки. Про магию и ужас этого места — будоражащий до мурашек и, тем не менее, невероятно соблазняющий погрузиться глубже. Про загадочного Хозяина всего этого невозможного мира, который обманом вынуждал Диппера возвращаться к нему раз за разом, а затем впечатлял потрясающими чудесами. Разница была в том, что Диппер прекрасно разделял фантазию и реальность. И ни разу не пытался втянуть в сумасшедшие иллюзии кого-нибудь ещё. — Но ты мог бы хоть раз дать нам шанс! — убеждала его Мэйбл. — Хоть на денёчек! Просто попытаться поверить… Диппер небрежно фыркнул, ничего не ответив. Ему хватало одного любителя переворачивать чужой мир с ног на голову — Билл прекрасно с этим справлялся и пока не нуждался в помощи. Мэйбл недовольно покачала головой и пихнула Гидеона. Тот громко ойкнул и уставился на неё с такой выразительной мольбой во взгляде, ярче которой была только его неприязнь к Дипперу. Не нужно было быть телепатом, чтобы понять, что он думает о брате возлюбленной и что именно хотел бы ему сказать. — Видишь ли, Диппер… — со вздохом сказал Гидеон, смиряясь. — Это место действительно переполнено волшебными существами. Хочешь верь, хочешь нет, но они существуют. Просто чаще всего их не видно, особенно если в них не веришь. И никогда нельзя точно сказать, кто именно испортит тебе день. — Да! Вот помнишь, ты свою книгу не мог найти на прошлой неделе? Мы нашли её под верандой! И рядом знаешь, что? Маленькие следы, будто от крохотных ножек. Гидеон говорит, это были гномы! Диппер нервно отмахнулся. С другой стороны, теперь было понятно, откуда его воображение брало столько невозможных образов — пара невольно подслушанных разговоров, немного стресса, и вот результат! — К этому привыкаешь, на самом деле, — сказал Гидеон. — А иногда даже видишь их краем глаза. Это настоящая удача! Диппер тихо фыркнул. Да уж, удача. Он был бы рад отдать своё «везение» какому-нибудь придурку навроде Гидеона. Пусть кто-то другой сталкивается с последствиями и выглядит психом в глазах окружающих. — Хотя, конечно, очень мало тех, кто верит в это, — Гидеон огорчённо вздохнул. — Даже на моё шоу люди идут, будто в цирк. Так мало тех, кто может открыть разум для всего невозможного… Мэйбл, конечно же, тут же бросилась доказывать, что она в число «недоверчивых» не входит. А Диппер задумчиво смотрел на них, едва слыша их слова. Может быть, всё происходящее — какая-то изощрённая месть? Может, на самом деле он не сошёл с ума, а просто стал жертвой чьего-то жестокого розыгрыша? Носится по лесу как псих, следуя чужой указке, повинуясь злому умыслу. И кто-то просто ждёт момента, когда он окончательно поверит в происходящую бессмыслицу, чтобы оборвать нити и оставить его наедине с кошмарами? С другой стороны, подумал Диппер, слишком уж много усилий для приезжего мальчишки, который ещё никому не успел испортить жизнь. Да и последние встречи с волшебным миром не казались такими уж ужасающими. Скорее наоборот, Диппер почти чувствовал жалость от мысли, что все эти невероятные приключения однажды закончатся. Без них жизнь теперь казалась такой тоскливо скучной и серой… — Да, да, это такое везение — увидеть кого-то из них! — воскликнул Гидеон, и Диппер вздрогнул, выныривая из мыслей. — На самом деле, есть у нас даже что-то вроде… легенды про это. — Легенда! — восторженно повторила Мэйбл, захлопав в ладоши. — Это так интересно! Диппер, к собственному удивлению, и сам вдруг прислушался. — Я где-то слышал… не помню, от кого… — драматично зашептал Гидеон. — Что где-то тут живёт древнее могущественное существо, которое никто ещё не видел. Оно… вроде, скрывается в лесу. Прячется от всех, но всё знает и слышит — у него есть глаза повсюду! Оно следит за каждым, кто хоть немного верит в магию этого места и ждёт, когда кто-нибудь его найдёт. — Божечки, у меня мурашки! — пробормотала Мэйбл. — Никто не знает, как оно выглядит или где конкретно его искать. Но говорят, что если наткнёшься на него, оно исполнит любое твоё желание! Мэйбл ахнула и прикрыла рот ладонями. А Диппер не сдержал смеха, вдруг представив одного очень конкретного знакомого: — Ага. Ждёт не дождётся. Прямо жить не может без какого-нибудь идиота, который у него желания выпрашивать будет. Сидит и мечтает обмануть такого вот везунчика, чтобы навязать ему дурацкую сделку… Но вместо смеха или раздражённых колючих слов Гидеон Глифул наградил его очень странным взглядом. Слишком долгим и слишком внимательным — непривычно серьёзным. — А ты-то откуда знаешь? — спросил Гидеон подозрительно. Мэйбл тоже обернулась. Они вдвоём уставились на Диппера, словно впервые вспомнили о его существовании. — Эм… в каком смысле? — пробормотал он растерянно и нервно рассмеялся. Ему вдруг стало очень неуютно. От этих взглядов, от этой нелепой истории. Но уходить сейчас было бы слишком странно — всё равно, что признаться в ошибке, будто проговорился о чём-то, что никому не собирался рассказывать. — Очень удачная догадка, — Гидеон не сводил с него взгляда. — Ты уже слышал эту историю? — Наверное? Да, что-то такое припоминаю… Гидеон хмыкнул, но не ответил. Впервые он не бросался колкостями, не злился и даже не стремился оскорбить. Скорее наоборот, будто разглядел что-то ужасно интересное. Словно заметил очень редкое насекомое, которое так и порывался насадить на иглу и поместить под толстое стекло к остальной коллекции. От этой перемены вдруг стало жутко неуютно. Диппер поёжился и поднял взгляд, делая вид, что ужасно увлечён очередной трещиной на потолке. — Но в общем-то ты прав, — вдруг продолжил Гидеон. — Одна из версий истории как раз про это — что существо ищет кого-то достаточно наивного и доверчивого. Кого-то, кто сможет его увидеть. А потом обманет и использует этого человека, чтобы сожрать весь наш мир. — Какой ужас! — воскликнула Мэйбл. — Сожрать? — нервно усмехнулся Диппер. — Как можно сожрать мир? — Я-то откуда знаю? — Гидеон пожал плечами. — Может, имеется в виду конец света. А может, какая-то метафора — это же легенда. Как будто в них всегда всё говорится прямо. Диппер рассеянно кивнул, старательно отбрасывая тревожные мысли. По крайней мере, теперь он точно знал, что вся эта история — сплошная выдумка и нелепое совпадение. Билл, который первым приходил на ум, не был похож на жуткое древнее существо, которое могло бы съесть целый мир, что бы это ни значило. И эта его дурацкая услуга могла быть чем угодно, но точно не концом света. По крайней мере, не для всей вселенной. Для Диппера — вполне возможно. — Но это всего лишь сказка, — небрежно отмахнулся Гидеон. — Никто на самом деле не ищет никаких монстров в лесу и не ждёт исполнения желаний, иначе бы об этой истории знал весь город. Мэйбл облегчённо выдохнула, а Гидеон продолжил расписывать во всех красках прошлую неделю и жаловаться на испорченные костюмы. Пара минут, и никто уже не помнил ни о жутких историях, ни о случайной догадке Диппера. Будто и не было всего этого разговора, странной реакции Гидеона и тревожных совпадений. Будто очередной сон, который забывается, стоит только открыть глаза. И только Диппер не сводил взгляда с леса, раз за разом прокручивая в голове эту безумную историю. Он до сих пор не чувствовал, что окончательно проснулся.***
Дожди закончились к концу недели. Их сменило долгожданное летнее солнце — обжигающе жаркое, невероятно яркое. Начиная с самого утра, улицы были переполнены машинами. Казалось, весь город вышел наружу, чтобы встретить этот приятный тёплый день — повсюду сновали люди, а на полянах то и дело можно было заметить расстеленные покрывала и корзинки с едой. Диппер к семейному пикнику, правда, не присоединился. Он захватил с собой книгу и вышел из дома раньше, чем все остальные. Без особой причины, просто лишний раз прогуляться у края леса и насладиться свежим воздухом. И, конечно же, он ничуть не был рад, когда в тени деревьев заметил мельтешение волшебных существ. Не вздохнул с облегчением, убедившись, что иллюзии за этот нескончаемо долгий перерыв никуда не исчезли. — Вы за мной? — спросил он как можно спокойнее, хотя внутри всё переворачивалось от восторга и нетерпения. Казалось, он вот-вот взлетит к самому небу, совсем чистому и ярко-голубому. И тем не менее, Диппер держал себя в руках и усиленно хмурился, изображая недовольство. Он выслушал быстрое бормотание существ, наигранно вздохнул и оглянулся на дом. Показательно закатил глаза, будто бы невероятно раздражённый очередным приглашением. Феи беспокойно замельтешили в воздухе. Они выглядели почти сочувствующими, но Диппер проигнорировал их обеспокоенные взгляды. Не хватало ещё переживать из-за них — пусть радуются, что он вообще ведётся на все эти странные приглашения и безумные приключения. Мог бы и сделать вид, что забыл про уговор. — Что ж, идём?.. — спросил он, и феи тут же метнулись вглубь леса. Они вели его очень быстро — будто второпях. Диппер едва поспевал за волшебным сиянием, иногда окликал фей, когда совсем терял их из виду. Это разительно отличалось от прошлого раза и почти сбивало с толку — Диппер заподозрил бы неладное, если бы вдруг не вспомнил, как сам же жаловался на проделки существ Биллу. А учитывая их трепет и страх перед Хозяином, было не удивительно, что они так старались угодить. Наверняка Билл успел устроить им выговор и провести парочку занимательных бесед о гостеприимстве. В конце концов, он же не хотел в очередной раз отпугнуть мальчишку? Тем более, учитывая все предыдущие неудачи. Диппер не удивился бы очередному шикарному приветствию после такого долгого перерыва. У Билла ведь было столько времени, чтобы подготовить что-то умопомрачительное! Однако когда он подошёл к знакомой поляне, никаких особых приветствий и сюрпризов не встретил. Те же деревья, чуть примятая трава, всё ещё влажная от недавнего дождя. Ни следа, ни намёка на очередное чудо — Диппер был практически разочарован. Но затем его взгляд наткнулся на Билла, и он облегчённо вздохнул. Его не игнорировали — просто готовили к чему-то более неожиданному и сногсшибательному. — И снова здравствуй, Сосенка, — Билл привычно улыбался. — Рад тебя видеть. Диппер небрежно кивнул, подходя ближе. — Куда ты исчез? Я думал, тебе важен этот наш спор. Билл рассмеялся, почти удивлённо, будто ожидал совсем других слов. — Ты волновался, Сосенка? Неужели скучал по мне? Я думал, тебе ненавистно моё общество и ты будешь счастлив не видеть меня лишние пару дней. Диппер открыл рот. Затем закрыл, не найдя, что ответить. Он раздражённо отвёл взгляд в сторону, осознав, что глупо попался — выдал себя первым же вопросом. И кто его за язык дёрнул интересоваться, где Билл пропадал всё это время? Мог бы сделать вид, что вообще не помнит, кто он такой. — Боялся, что ты на меня всю вину скинешь. И «друзей» своих пошлёшь донимать меня, как в прошлый раз. — Как ты мог такое обо мне подумать? — Билл звучал почти оскорблённо. — Да и как они могли бы навредить своему новому другу? Диппер не ответил, ожидая продолжения. Но Билл лишь странно улыбался, не сводя с него взгляда, будто предвкушая какую-то реакцию. А затем огорчённо вздохнул, почти разочарованный её отсутствием. — Я предполагаю, ты пришёл не с признанием проигрыша? Всё ещё не впечатлён, Сосенка? Не веришь в существование магии? — Ничуть, — Диппер скрестил руки на груди. — С чего бы мне менять мнение? Ты не показал ничего, что заставило бы меня это сделать. Билл странно усмехнулся. Прищурился, заглядывая, казалось, в самую душу. — Действительно… — протянул он насмешливо. — Что ж, тогда не будем терять время. Верно? И протянул руку, терпеливо ожидая, не сводя внимательного взгляда. А Диппер — чересчур суетливый, до безумия истосковавшийся по всему невероятному, — недолго думая, схватил её.***
Они перенеслись на сотни миль далеко вглубь леса, куда не заходил ни один из жителей Гравити Фолз. Даже воздух здесь казался другим — куда более чистым и лёгким, лишённым горького привкуса дыма и привычного запаха города. Не было ни тропинок, ни срубленных деревьев, ни единого намёка на присутствие человека. Диппер покачнулся, привыкая к мельтешению пятен перед глазами и странному ощущению невесомости. Чувству, будто только сошёл с поезда и никак не можешь привыкнуть к твёрдой земле под ногами, что тебя не раскачивает и не подбрасывает в воздух. Сколько бы раз Билл не переносил его в пространстве, каждый ощущался как первый. Билл, впрочем, уже направился дальше, не дожидаясь мальчишки. Будто был совершенно безразличный к его состоянию. — Куда мы? — спросил Диппер, догоняя. Билл усмехнулся, но не ответил. Продолжил идти в том же темпе, ни на секунду не оборачиваясь. Диппер вздохнул, осознав, что тот не собирается ничего объяснять. Как и в прошлые разы, Билл будто вообще не был заинтересован в том, что показывал. Словно был совершенно уверен, что одной лишь демонстрации чуда хватит, чтобы свалить скептичного мальчишку с ног и заставить поверить в магию. Диппер не собирался его переубеждать. Совсем скоро они вышли на свет, и Диппер не смог сдержать шокированного вздоха, увидев далеко-далеко очертание города. Верхушки крыш выглядывали из-под зелёного покрывала деревьев и казались крохотными светлыми точками на фоне леса. Скалы вдруг стали совсем маленькими, а трещины в них напоминали разинутые пасти чудовищ. Да и сами зелёные горы отсюда напоминали огромных пушистых великанов, уснувших глубоким сном. Диппер огляделся, осознавая, что Билл перенёс их на самый край холма. Отсюда все окрестности было видно, как на ладони — лучше, чем на любой карте. — Вау… — пробормотал он, не сдержавшись. — Нравится вид? — усмехнулся Билл. Диппер прошёл чуть дальше, переступая с мягкой травы на каменистую поверхность скалы. Сколько людей было в этом месте? Наверняка сюда можно было добраться только вертолётом, а иначе — никак. Вокруг одни деревья, на сотни миль бескрайнего леса ни одного признака цивилизации. В таком месте ужасно легко было потеряться и почти невозможно — вернуться назад. Диппер вздрогнул и поёжился от холода — ветер то и дело обдавал кожу ледяным дыханием и игрался с волосами. Здесь, на такой высоте — почти вровень с облаками, — воздух казался очень тяжёлым. Приходилось дышать глубже, чтобы не чувствовать лёгкого головокружения. — Как далеко ты можешь перенести нас? — спросил Диппер, с интересом оглядываясь вокруг. — Это почти край моих возможностей, — признался Билл. — Совсем близко — граница, которую я не в силах переступить. Один шаг за неё, и я исчезну раньше, чем успею осмыслить то, что сделал… Диппер оглянулся. Билл стоял рядом, задумчиво глядя вдаль. Его выражение было совершенно нечитаемым, почти пустым и безразличным. Он показался бы безжизненной скульптурой, если бы не золотистые пряди волос, что мягко развивались на ветру. Ужасно хотелось спросить что-то ещё. Что за граница, откуда она взялась и почему Билл не мог её преодолеть? На что вообще он способен и что случилось в прошлый раз, когда вся его кожа была испещрена золотыми трещинами? Диппер прищурился, разглядывая лицо Билла, но не нашёл ни следа от них, ни единого проблеска. И он не мог не задаваться вопросом, что именно означали эти странные отметины. Но спрашивать было бы странно. Это означало показать интерес, веру в то, что происходящее может быть реальным. А Диппер не собирался это признавать. — Так… что ты хотел мне показать? — спросил он неловко, когда пауза заметно затянулась. Билл перевёл на него долгий взгляд. Диппер вдруг почувствовал себя жутко неуютно под блеском золотистого глаза. — Показать… — протянул Билл, будто вспоминая. Он жутко тянул время, и Диппер не мог не раздражаться с каждой секундой тишины. — Да. Сделка, помнишь? Пока что ты не показал мне ничего нового. В смысле, вид на город это круто, но… «По сравнению с путешествием во времени или странным чаепитием с волшебными существами — это слишком уж скучно…» — подумал Диппер. Билл усмехнулся, словно услышав эту мысль. А затем кивнул вперёд, будто указывая на что-то. Диппер пригляделся, однако ничего нового не увидел. Или это было приглашение? Он сделал пару шагов вперёд и вгляделся в верхушки деревьев далеко внизу. Отсюда едва можно было разглядеть, где начиналось одно и заканчивалось другое — всё сливалось в единое зелёное полотно с редкими проблесками темноты между ветвями. И среди всего этого завораживающего вида — ни капельки волшебства. Ничего хоть сколько-то необычного. — Что там? — нетерпеливо спросил Диппер. Ситуация жутко напоминало письмо — он чувствовал себя идиотом, что не видел самого очевидного. — О, ничего особенного. Деревья, скалы, — небрежно бросил Билл. — Так далеко от нас, едва разглядишь детали… Диппер обернулся, скрещивая руки на груди и раздражённо выдыхая. Загадки Билла начинали нервировать — он совершенно не понимал, к чему тот ведёт, на что именно нужно обращать внимание. И ко всему прочему, чувствовал, как над ним почти открыто смеются. — Всё ещё не понимаешь? — Билл слегка улыбнулся. Диппер мотнул головой. — Как всегда, всё усложняешь, Сосенка, — рассмеялся Билл. — Нужно мыслить проще. Диппер не ответил, молча наблюдая за тем, как Билл подходит ближе. В его выражении явно читалась насмешка, но было там что-то ещё. Что-то очень сложное, едва различимое. Что-то в прищуре глаз или фальшивой улыбке, ничуть не похожей на ту, что плотно засела в памяти. Билл теперь стоял почти вплотную — Диппер чувствовал, как мягкие прядки его волос то и дело задевают лицо. В золотой радужке отражалось солнце. На мгновение Дипперу показалось, что он даже слышит тихий стук сердца: чересчур ровный и монотонный, будто совсем искусственный. — Всё на поверхности, дитя, — сказал Билл тихо и чересчур мягко. — Видишь ли… Решимость и сожаление — вот что было в его взгляде, вдруг понял Диппер. Он дёрнулся в сторону, но было уже слишком поздно. — Если меня не существует, то кто же сможет тебя спасти? И сразу после — уверенный толчок. Секунда, и под ногами не оказалось земли. Диппер не успел даже осознать, что произошло — вытянул руку, но пальцы лишь мазнули по чужой одежде, прежде чем он почувствовал, что падает. Ни крика, ни моментальной реакции: в одно мгновение он уверенно стоял на краю обрыва, а в следующее — летел вниз навстречу смерти. Время будто остановилось. Каждая секунда осознавалась так ярко, будто тянулась целый час. Шум ветра оглушал, воздух вдруг стал совсем тяжёлым, невозможно было сделать ни вдоха, но Диппер кричал во всё горло. Он бы попытался схватиться за что-то, но ветки, торчащие из скалы, лишь царапали кончики пальцев. Земля с каждой секундой становилась всё ближе. Мысли заволокло паникой, не появилось никаких воспоминаний, никаких вспышек прошлого перед глазами, лишь отчаянная мысль: «Спасите!». Кто-нибудь, что-нибудь — он кричал изо всех сил и пытался ухватиться хоть за что-то, лишь бы замедлить падение. Прошло всего несколько секунд, но с каждой новой его сознание всё больше затуманивалось. Голова становилась совсем ватной, перед глазами расстелилось сплошное белое полотно, а ритм сердца совсем сбился до оглушающе болезненного. — Ты существуешь! Существуешь, существуешь! — отчаянно кричал Диппер. Шум ветра заглушал все его слова. — Я верю! Помоги, я верю! — хрипел Диппер, с каждой секундой всё меньше осознавая то, что говорит. Силы и надежда заканчивались. Оставалась лишь бессмысленная мольба. — Я верю, верю, верю, ве… И в то мгновение, когда сознание почти покинуло его, а до земли оставалась лишь пара метров, падение вдруг остановилось. Его чуть подбросило вверх, а затем он почувствовал, как кто-то обхватил его поперёк груди. Услышал знакомый смех прямо над ухом, прежде чем его снова заглушил вой ветра. Только теперь Диппер вовсе не падал — наоборот, поднимался ввысь. — Не так уж и сложно, правда, Сосенка? — смеялся Билл, шагая по воздуху. Диппер не ответил, крепко стиснув его шею окаменевшими от ужаса руками. Сердце билось в груди до боли быстро. Горло будто протёрли наждачкой, а глаза нещадно жгло слезами. Он не слышал слов, лишь собственное загнанное дыхание. Тело сводило от ужаса, от одного осознания, как близко он был к смерти. Он будто всё ещё падал, а потому не мог унять дрожь и острую панику, сковавших всего его. Он совсем не мог дышать, жадно хватал ртом колючий воздух и никак не мог насытиться им. Лёгкие будто вовсе его не пропускали. — Эй, Сосенка! Всё пропустишь! — убеждал его Билл, призывая отвлечься и посмотреть вниз. Почувствовать ощущение полёта. Диппер игнорировал, отказываясь хоть на секунду оторваться от его плеч. Он вцепился в Билла изо всех сил, плотно зарылся лицом в мягкую одежду, чтобы не бросить вниз ни единого случайного взгляда. До самого конца полёта он ни разу не посмотрел на проплывавшие под ними пейзажи и не ослабил хватку. И всё это время его не покидала одна ужасающе чёткая мысль: Он проиграл эту сделку. Он проиграл всё.