What kind of union

Перевод
PG-13
Завершён
638
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
34 страницы, 10 313 слов, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
638 Нравится 12 Отзывы 177 В сборник

Глава 6. Личная беседа.

Настройки
— Ты иди вперед, — сказал Мерлин Артуру, когда тот наконец смог разглядеть поляну сквозь деревья. — Я должен поговорить с Морганой. Артур нахмурился, глядя на него так, словно собирался сказать «нет», но кивнул. Рука Морганы коснулась его локтя, и она повела его прочь. Он спиной чувствовал тяжесть взгляда Артура. Он быстро произнес заклинание молчания, и Моргана уставилась на воздух вокруг них. — Ты должен научить меня этому, — пробормотала она. — Моргана, кажется я схожу с ума, — сказал Мерлин на одном дыхании. — Почему это? — спросила она. Боги, он скучал по ее голосу. Она все еще была царственной, хотя больше не находилась под опекой Утера. Мерлин дико замахал руками. — Он возненавидит меня, — сказал он. — Нет, — отмахнулась она. — Он не будет тебя ненавидеть. — Будет, — возразил он. — И он это сделает. Я лгал ему годами. Он никогда не будет доверять мне. Не как его другу и не как колдуну, который призван помочь ему объединить Альбион. — Друг? — спросила Моргана, как будто это была та часть, которая имела наибольший вес. Мерлин нахмурился. — Да, друг, — сказал он. — Что ты имеешь ввиду? — О, ничего, — сказала она, высокомерно пожав плечами. — Только то, что в свое время у меня было много друзей, и я ни разу не смотрела на них так, как ты смотришь на него. — Кровь прилила к его щекам. — И то, как он смотрит на тебя. — Мы друзья, — твердо настаивал Мерлин. — Ничего больше. — Неважно, насколько сильно Мерлин хотел, чтобы между ними было что-то большее, они были просто друзьями, и так будет всегда. Моргана рассмеялась, высоко и музыкально. Она процветала под руководством друидов. — Ты не очень хорошо это воспринимаешь, не так ли, — сказала она, и это был не вопрос. — Скажи мне, что он знает об Эмрисе? — Ничего конкретного, — сказал он. Вопрос о браке снова всплыл на поверхность его разума, и его щеки снова загорелись. — О чем ты только что подумал? — требовательно спросила Моргана. Приятно было видеть, что ее потребность в сплетнях так и не исчезла. Мерлин был очень близок к тому, чтобы вернуться к Артуру без дальнейших разговоров, но, должен был признать, ему тоже было любопытно услышать ответ. Он был Эмрисом, этим предсказанным существом, обладающим почти бесконечной силой. Друиды считали его кем-то вроде лидера, и все же он так мало знал о том, что ему предназначено делать. Поскольку колдовство в Камелоте считалось преступлением, у него было не так уж много возможностей ходить вокруг да около и задавать вопросы. — Что это за союз? — спросил он. — Что ты имеешь в виду? — Моргана казалась искренне неуверенной. Он вздохнул. — Король Былого и Грядущего и колдун Эмрис объединятся, чтобы восстановить магию на Альбионе, — сказал он. Этот отрывок было так же легко процитировать, как и всегда, поскольку он перечитывал его снова и снова на протяжении многих лет, чтобы понять его смысл. — Что за союз? — Какого рода союз ты хочешь, чтобы это был? — Спросила Моргана в ответ. Он был удивлен, что она не воспользовалась возможностью, чтобы это прозвучало намеком. Мерлин не знал, что ответить. Он был опасно непримирим к идее брака, которую выдвинул Артур, хотя это никогда не могло произойти. Много лет назад Артур поклялся жениться по любви, а не из чувства долга. Он сказал, что готов жениться на колдунье, но женитьба на мужчине, возможно, была слишком притянутой за уши. Он знал, что у рыцарей были… интрижки друг с другом во время длительных патрулей, или чтобы согреться, или просто потому, что они этого хотели. Но он никогда не видел, чтобы Артур принимал в этом участие, ведь если кто-то и знал бы, то это был Мерлин; он всегда был рядом с ним. — Артур спросил меня, должен ли он жениться на Эмрисе, — сказал Мерлин, не доверяя себе, чтобы сказать «мне». Если бы он не наложил заглушающее заклинание, Артур наверняка бросился бы обратно в лес с обнаженным мечом при звуке визжащей от смеха Морганы. Он безразлично наблюдал, как она вытирает слезы с лица. — О, Артур, — фыркнула она. — Что же нам делать с этим мальчиком? — Это брак, вот о чем я тебя спрашиваю, — сказал Мерлин. — Я не знаю, почему ты думаешь, что я должна знать, Мерлин, — сказала она. — Но я уверена, что это могло бы быть, если бы вы оба этого захотели. Мерлин покачал головой. — Ему нужен наследник, — возразил он. — Не будь смешным, — усмехнулась Моргана. — Я не буду тебе врать; король-консорт Мерлин Пендрагон звучит заманчиво. Мерлин что-то проворчал и развернулся на каблуках. Моргана засмеялась у него за спиной, и он услышал, как она последовала за ним. Он молча снял заглушающее заклинание. — Все будет именно так, как задумано, — сказала она, и в ее голосе было достаточно уверенности, чтобы, пусть даже на мгновение, Мерлин поверил ей.
638 Нравится 12 Отзывы 177 В сборник
Отзывы (1)