Руководство по поиску друзей в параллельной вселенной

NC-17
В процессе
6
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 64 страницы, 22 352 слова, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Глава 4. Лицемерие

Настройки
Примечания:
Троица направилась к кабинету Бай Уци. Мин Ри почувствовала прилив стыда, когда взгляд ненароком опустился на выдвижной ящик стола, в котором она нашла злополучное письмо. Где же летала Рё, когда нужна была её поддержка? Или повод посмеяться над тем, что птица испытывает стыд. Если она его чувствует, конечно. Мужчина открыл маленький ящичек внизу стола ключом и вытащил шкатулочку. Мин Ри и Линь переглянулись. Из неё он достал маленький бутылёк с чем-то красным, Мин Ри предположила, что это её вчерашняя кровь. Снова глаза Бай Уци улыбнулись и он вытащил из соседнего столика сверток. Когда он оказался развернутым, то Мин Ри увидела странного фиолетового цвета капсулы, больше похожие на конфеты. — Что это? Тебе надоело торчать одному и ты решил вогнать меня в долю? Нет, спасибо. — издевательски произнес Линь. Мин Ри хихикнула. Бай Уци посыпал на таблетку какие-то измельченные травы, запах которых сильно ощущался в комнате. Ри даже сморщила нос от это благовония. — Был бы рад, но при даме так делать некрасиво. Конечно, если Леди Хэ не хочет войти с нами в долю, — он улыбнулся и подошёл к ним, в одной руке держа флакончик с кровью, а во второй капсулу. — Я могу дать тебе выпить крови или съесть пилюлю. Что ты предпочитаешь? Мин Ри скептически посмотрела на Бай Уци, он лишь снова улыбнулся ей глазами, держа перед их гостем лечебные снасти. Линь выхватил пилюлю и сразу забросил себе в рот. Он быстро её проглотил, на губах осталось несколько крошек от травинок. — Я дурак, чтобы пить кровь?! Если Мин Ри не ошибается, то они должны быть изготовлены из её крови. Какой он находчивый. Бай Уци тоже хитро блеснул глазами. — На самом деле, — начал он. — Тебе все равно нужно будет подождать немного. Самое малое — до полудня, пока она начнет действовать.

***

Как Мин Ри оказалась под палящим солнцем на улице — было не очень понятно. Бай Уци велел им обоим собраться с соседнего холма несколько трав, которые вскоре будут ему нужны. Мин Ри также уловила его взгляд, который часто видела у своей матери. Клянется, точь-в-точь, который так и говорил «потом с тобой ещё поговорим». Только это была более нежная версия. Если говорить о матери, то Мин Ри мало что может сказать. Она постоянно работала, отец тоже, но детей они каким-то образом успевали заделать. Мин Ри и сестры часто оставались на попечение нянь. Да и что лукавить, Мин Ри почти забыла её лицо. Последний раз они виделись, может быть, три месяца назад. Она действительно очень занята, но Мин Ри никогда не понимала, зачем иметь потомство при такой занятости. Она не злилась, хотя, может быть чуть-чуть. Пока солнце ласкало её кожу, рядом идущий Линь то и дело раздраженно оглядывался по сторонам. Казалось, что ему неимоверно скучно, хотя, может быть, это и не было ложью. Они шли в гуще леса, где неподалёку и стоял дом шамана. Мин Ри искренне наслаждалась погодой. — Почему ты здесь вообще осталась? Как тебя там… Хэ-какая-то? Я помню, что тебя зовут по-другому. — пожаловался Линь. Его сумка, висевшая на поясе свободно болталась в такт шагам. Мин Ри с чуть приоткрытыми глазами еле видела, куда идет. Она полагалась на какое-то своё чутье и зоркий взгляд Рё, который провожал её из-за деревьев. Перед походом она подлетела к ней и, взмахивая крыльями, поделилась своими опасениями. Если Линь действительно демон, то он сможет почуять раздвоенную душу Мин Ри. Им всё ещё нельзя доверять остальным, а выявление подобной информации не принесет ничего хорошего, кроме паранойи. Хотя Рё тут самый параноидальный… Параноидальная птица? — Что мне будет от того, что я назову тебе своё настоящее имя? Теперь его нет. — задумчиво произнесла Мин Ри. — Я рассказал тебе, что я демон. — С целью запугать. — подметила девушка. — С целью поиграть. — не согласился он. Они свернули на другую дорожку, откуда открывался прекрасный вид на ещё более ранний лес, только проснувшийся ото сна. Некоторые белочки выбегали к ним, вон там оленёнок убежал обратно в заросли, а горстка любопытных сорок могла подлететь куда ближе, чем того требовалось, будто желая прикоснуться к Мин Ри. Но все животные быстро расступались, когда в их поле зрения попадал юноша, идущий с ней. — Хорошо, тогда давай поиграем. — Мин Ри с улыбкой взглянула на животных и взглядом уловила движение Рё в тени деревьев. — Я назову тебе две лжи одну правду, а ты должен угадать, где я не соврала. Если получится — отвечу на твой вопрос. Будем говорить по очереди. Линь приподнял бровь. — Ладно. Начинай Мин Ри опустила маску, позволяя прохладному ветру наконец обдуть её вспотевшее лицо. Линь и бровью не повел, но глаза на её лице задержал. Её сходство с Сы Бянь себя оправдывало, но некоторые детали в их внешности различались: рост, цвет глаз и расположение родинок. В остальном они были практически идентичны, как казалось Мин Ри. — Первое — я ненавижу собак, второе — в детстве я чуть не умерла, третье — у меня сильно растут усы на лице, но я их сбриваю. — Второе. Не верю, что можно не любить собак. — Ого, ты угадал. Задавай вопрос. Линь призадумался. Сейчас их разница в росте ощущалась как никогда. Мин Ри сама по себе была довольно миниатюрной, но по сравнению с остальными жителями этого мира, она казалась всего лишь младенцем. Что в этом мире они такое едят? Дайте ей двойную порцию! — Я всё ещё не узнал твоё настоящее имя. — Моя фамилия Мин, а имя — Ри. Сейчас я взяла себе псевдоним «Хэ И». — Хорошо, — Линь зло взглянул на грызуна, который выполз перед ними. Он сразу же убежал. — Теперь буду называть тебя Мин Ри. Мин Ри приподняла бровь: — Обязательно быть такой сукой? Собеседник ответил тем же: — Я не сука, просто ты слишком чувствительная. Мин Ри закатила глаза: — Твоя очередь. — Мм, перед походом сюда я свалился в реку из-за птиц, моя мать была швеёй, в моей секте Глава не выносит слишком почтительного поведения. Мин Ри задумалась. Если бы перед тем, как оказаться в ловушке с быкояком и странной девушкой он упал в воду, то его одежда была бы влажной. Последние два она решила выбрать методом тыка. — Третье. Линь удивлённо вскинул бровями. — Как ты поняла? — Ну, я решила, что у демонов не бывает как таковой «матери». Вы, ребята, не совсем люди же? Её собеседник вскинул руками и нахмурился: — У меня есть мать, идиотка. Большинство из нас вылупляются из яиц. — Ты этим хвастаешься? Отвратительно, бу-у-у-э. Мин Ри изобразила рвотные позывы и сложила два пальца вместе. Линь нахмурился и отвернулся. Неожиданно он остановился и посмотрел на девушку, которая продолжала хихикать про себя. Мин Ри застыла на месте и напряглась. Воздух был тяжёлым, а её дыхание будто бы остановилось, став совсем незаметным. Линь прищурился. Раз. Два. Вздох. Три — Первое — я люблю зелёный цвет. Второе — я родился в деревне у реки. Третье, — оба остановились, когда пришли к нужной поляне. Вокруг витал приятный запах трав. Рё притаилась в тени деревьев, пристально разглядывая её демонического друга. Мин Ри чуть наклонила голову, когда Линь сделал многозначительную паузу перед последним пунктом. — если ты не расскажешь мне о том, что этот псевдо-шаман на самом деле задумал, тебе придется очень сильно пожалеть, Мин Ри. Его чёрные глаза стали пилить Мин Ри сверху вниз. Даже в таком просторном месте ощущалось действительно высокое давление, которое с каждой секундой заставляло её нервничать. Она пыталась показать, что запугать её не так-то и легко, поэтому продолжала пялить на него своими карими омутами. Слова заставили задуматься. О чём он говорит? Мин Ри чувствовала напряжение Рё, наблюдающую за ними из-за теней деревьев. Её лёгкое карканье доносилось до девушки урывками. С такого расстояния мало что можно было понять. — О чём ты говоришь? — Мин Рр спросила, не разрывая зрительного контакта. «Он пытается тебя запугать». — раздался голос Рё прямиком в голове .-- «Дешёвая манипуляция». Линь прищурил свои глаза. Зрачки на секунду показались вертикальными, его облик как будто немного поменялся. — Я уверен, что ты уже долгое время находилась рядом с ним. — продолжил парень. — И ты должна знать, что этот чёрт что-то задумал. Возможно, что ты его сообщница. Мин Ри снова приподняла бровь: — Если у тебя есть какие-то претензии, то говори прямо, а не загадками. Что за псевдо-шаман? Что он там задумал? Линь взял поясную сумку со своего бока. Он развернул письмо из него и протянул Мин Ри. Девушка ещё плохо разбиралась в этих записях, но могла уловить общий смысл из всего написанного. В основном Мин Ри полагалась на Рё, у которой было хоть немного понимая этого языка. Глаза метнулись к изображению девушек. Сначала она не поняла, почему здесь оказалось столько картинок, вроде не детскую книжку читает. А потом поняла. Незрячие. Все глаза нарисованных дам были без каких-либо зрачков. Рядом была пометка. «Слепы». — Я прибыл по поручению Главы секты Бияньцзинь. В этом я не обманул, — Линь посмотрел в том направлении, откуда они вышли. Прищурился. — Рядом с этой деревней начали пропадать женщины.

***

Бию приподняла бровь, когда советник преподнес ей очередной доклад. Она взмахнула рукой и в помещении тут же наступила гнетущая тишина. Немногочисленные мужчины и женщины, главной внешней характеристикой которых — были рога, внимательно глядели на свою Главу. Линь стоял по правую руку от неё, глядя на всех присутствующих. — Линь, бери с собой Леди Со. Отправляйтесь в восточную деревню. Действовать осторожно. Все материалы в этом письме. И в тот же вечер пара двинулась к восточной части владений секты. Та самая «Госпожа Со», которая и предложила разыграть сцену с повозкой и Быкояком, мило улыбалась парню, который нос воротил от её настойчивых ухаживаний. — Что там такого написано, Братец Линь? — хихикнула девушка, когда из повозка стала приближаться к небольшой реке. На небе вовсю горели звёзды, пока пара торопливо направлялась к деревне. — Возьми и почитай. — отозвался парень и продолжил лежать с закрытыми глазами. — Пф, зануда, тяжело тебе будет с девушками! — Она выхватила письмо, лежащее в сумке неподалёку. Прокашлявшись, Госпожа Со принялась зачитывать его, намеренно изменив голос, под стать какому-нибудь сельскому пройдохе. С явными акцентом. «Неделю тому назад бесследно пропала моя слепая дочь. Моя НН занималась хозяйством самостоятельно, в то время, пока я и старший сын трудились в кузнице. Мы вернулись домой, там её не оказалось. Потом перевернулись вверх дном всю деревню, но она как в воду каникула. Даже собрали поисковый отряд, чтобы найти её, но безуспешно. После этого ещё у нескольких соседей стали пропадать слепые дочери (таких было ещё двое). Правда, одна девушка таковой вовсе не была, она лишь имела от природы светлые глаза, застеленные пеленой, но могла видеть какие-то силуэты. Через пару дней после, как мы думали, бесследной пропажи, она нашлась на опушке леса. Живая. На её теле были многочисленные отверстия, будто от иголок. Она была бледна от потери крови. Из-за этого девушка и скончалась спустя несколько дней, не приходя в сознание. Местный лекарь просто не смог ничего сделать…» — Прошу оказать секту Бияньцзинь, как секту, отвечающую за территории и благополучие её… Бла-бла-бла. — Госпожа Со сложила письмо и вытянула руки вперед, сладко потягиваясь. — Думаешь, что дело именно в лесу? Цзоу Линь приподнял голову. — Возможно. Сначала стоит наведаться к жителям и расспросить их. Если девушку обнаружили именно у леса, то это не значит, что похититель связан с ним. Было бы чересчур глупо бросать жертву у своего потенциального убежища. — Или чересчур дерзко. — согласилась Госпожа Со. Повозка прибыла к деревне ближе к утру. Линь, быстро скрыв свои демонические черты, быстро нацепил на лицо милую улыбку и постучал в дверь. Этот дом должен принадлежать отправителю письма. Из-за двери выглянул молодой парнишка заурядной внешности. Он взглянул на Линя и Госпожу Со, которая взмахнула копной черных волос. Её прекрасные глаза устремились на парнишку. — Доброе утро! Мы из секты Бияньцзинь. Меня можно называть Госпожа Со — старший заклинатель и Господин Цзоу — рядовой. — лицо девушки сделалось серьезным. Она протянула блестящий красный жетон. Парнишка оглядел его и снова поднял взгляд на прибывших. — Но моя семья не обращалась к благодетелям? — сказал он. Цзоу Линь приподнял бровь. Его спутница немного растерялась. Госпожа Со была старшим закинатеем, но была все ещё молода по демоническим меркам. Она взмахнула руками и достала письмо из набедренной сумки. Развернув её, она продолжила: — Ваш отец должен был написать его. Ваша слепая сестра пропала. Не припоминаете? Парнишка действительно выглядел растерянным. Он ещё раз взглянул на Госпожу Со, будто та не прятала рога под сильным заклинанием. — Госпожа Со, у меня нет сестры, да и никогда и не было. — Позови сюда своего отца. — вмешался Линь. Он вышел вперед. и смерил его жестким взглядом. Работа в паре с Госпожой Со выглядела так: она вежливо интересуется, пользуясь природной харизмой и женскими характеристиками, а он нагнетает обстановку, если спутница не вывозит ситуацию. Парень тихо извинился и захлопнул дверь. Госпожа Со с тревогой посмотрела на Линя. Он в ответ лишь нахмурился и покачал головой. Спустя пару минут раздались шаги, а проходе появился взрослый мужчина с сединой в бороде. — Мы из секты Бияньцзинь. Прибыли разыскивать вашу дочь и пропавших девушек. — сказал Линь. — Уважаемый заклинатель, у меня нет дочери. А уж в деревне тем более девушек не пропадало. — ответил мужчина. После этого парень, не мешкая, взял спутницу за локоть и двинулся вперед от дома. От этого места несло какой-то странной энергией, которую он смог уловить только сейчас. Хотя, скорее всего, не энергией, а едким запахом трав. Его демоническая суть ныла об этом, но он смог понять это только сейчас. Они немного переговорили и решили двинуться к дому старосты. Уже там двое выяснили жуткие подробности. Староста деревни — зрелый мужчина, который радушно пустил их в дом и напоил чаем, рассказал о странностях. — Они как будто всё забыли, — вздохнул мужчина, пока его младшая дочурка порхала над гостями. — Сходили мужики в лес поискать пропавших. Пару дней их не было. Вернулись да такие довольные. Я спросил их было, что в лесу они нашли, как все дружно заявили, что всем скопом попали в лапы хищников и спас их какой-то лесной шаман, а о пропавших дочерях будто все и забыли, — староста взял мозолистыми пальцами чашку с чаем. Госпожа Со продолжила делать свои записи для отчета. — Не поймите меня неправильно, добродушные заклинатели, но я лес как свои пять пальцев знаю. А ещё знаю, что там не было никакого шамана. Жила там раньше только незрячая целительница. Нередко к ней обращались по хворям всяким. — То есть, вы не знаете, что это за шаман? — Спросила Госпожа Со. Староста кивнул: — Спустя несколько дней о нём стала говорить вся деревня: то роды примет, то мужика с вывихнутой ногой спасет. Но в деревню он ни разу не заходил, а о целительнице все как будто позабыли, — он заметно тряс ногой под столом. — Началось это после того, как они зашли в тот лес. Я сам-то боюсь заходить туда, нога не ступит, вдруг тоже с ума сойду.

***

— То есть? — неуверенно начала Мин Ри. Она успела сложить в сумку пару трав, которые были им нужны. С каждой минутой она начинала всё больше сомневаться в истории. — Да, та девушка, которая наткнулась на быкояка — Госпожа Со. Мы всё это подготовили, чтобы выманить шамана, который живет здесь. Мин Ри наклонила голову в бок, недоверчиво на него поглядывая. Рё уже гудела то этого рассказа. — Бай Уци рассказал, что та целительница воспитывала его с самого детства. Я слышала, что он никогда не выходил из леса, за исключением раннего детства, когда он ещё не находился рядом с ней, — Мин Ри вновь посмотрела на него тем самым взглядом, которым одаривала провинившихся мальчишек Линь не останавливался, он сложил руки на боку. — Ты пила лекарство из его рук? — Что за вопросы? Я не была ранена, когда пришла к нему. Я сделала это добровольно. Парень открыл рот и достал из него таблетку, которую принял от Бай Уци. Мин Ри сморщилась. Это выглядело мерзко. Это было не всё. Из сумки он тут же вытащил несколько пилюль, размером с муху. Мин Ри не понимала. — И чё? — Для тебя они ничего не значат, но ночью я выходил из дома, пока вы радушно беседовали. — Мин Ри запылала. Её разговор с ним не был настолько приватным. — Госпожа Со умеет определять состав лекарств. Она наблюдала за мной до сего момента. Здесь нет никаких веществ. Эти таблетки полностью состоят из его ци. Если бы они попали в мой организм, то он смог бы овладеть мной и делать всё что угодно. Я очень быстро смог раскусить его. — Это не делает его виновником, твои объяснения не имеют под собой доказательной базы, — Мин Ри сложила руки на груди. — И что, что таблетки напитаны его ци? Как это связано с теми девушками? Резко повисла пауза. Линь раздувал ноздрями от гнева. Казалось, что логичные доводы Мин Ри только злили его. Но девушка не чувствовала себя виноватой, она не хотела верить человеку без доказательств. — А я демон со способностью видеть неупокоеные души. — мрачно сказал он. Мин Ри похолодела. — И я видел… Ту незрячую девушку. В его доме, Мин Ри. Линь протянул ей повязку и указал пальцем на девушку со свитка. Идентичная повязка. Пропитанная кровью. Она сглотнула. Рё резко замолчала и напряглась, Мин Ри это почувствовала. Она снова взглянула на Линя. Его рассказы казались спонтанными и странными, но… Ей хотелось ему верить. — Мин Ри, что он тебе наобещал? Ты ещё не поняла, что этот человек хитрый манипулятор? Он обещал помочь тебе?
Примечания:
6 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник