ID работы: 13723824

Призрак нашей любви

Гет
R
Завершён
52
Размер:
25 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 27 Отзывы 5 В сборник Скачать

Боль

Настройки текста

Я умирал неоднократно,

И смерть дарила мне покой.

Я умирал не безвозвратно,

Я ядом жизни поражен.

Во тьме бездонной и нетленной

Судьба несла меня на свет.

Сознанье форму обретало,

Осознавая что я "слеп".

Боль у дверей меня встречала,

Весь мир желая показать.

Лишь о себе она не знала,

И не могла о том сказать.

В её словах таилась злоба,

Её движения суть тоска.

Форм боли очень-очень много.

Как ей найти саму себя?

Дмитрий Бычков

Следующим утром Люси проснулась с неприятным чувством чего-то несовершëнного. Девушка спустилась в кухню, где уже суетилась Холли, накладывая Джорджу и Киппсу на тарелки жареные тосты. - Люси, доброе утро, будешь тосты с ветчиной и сыром? - весело поинтересовалась Холли. Люси молча кивнула. - Как рука? - не переставая жевать спросил у неё Джордж. - Спасибо, получше, - улыбнулась ему Люси. - А где Локвуд? Ребята переглянулись. - Он убежал на встречу с клиентом, - ответил ей Киппс. "Не пожелал видеться со мной с утра", - грустно подумала девушка, но вслух сказала: - Видимо наш новый клиент очередной богатенький старичок, раз Локвуд встречается с ним лично и даже не в агентстве. Они доедали свои тосты, когда на кухню ворвался Локвуд - волосы развиваются, на губах широкая улыбка, глаза горят огнём. - Неиссякаемая энергия, - пробормотала Холли. Он радостно улыбнулся ей: - Холли, милая, будь добра, сделай мне чаю. И только сделав первый глоток чая, он заговорил: - Нам невероятно повезло. Такого дела у нас не было давно. - Ну выкладывай уже, Локвуд, - закатил глаза Киппс. - Терпение, Квилл, терпение. Возможно вы слышали про старые угольные шахты в районе Восточной Англии? - Ну допустим, - ответил Джордж, - но насколько я знаю, они давно закрыты, там никто не работает. - Да, ты прав. А слышали ли вы про Джеффри Робинса, угольного магната? - Кто ж про него не слышал, - усмехнулся Квилл. - Он один из самых богатых людей в Англии. - Так вот. Сегодня я встречался с ним самим. Мистер Робинс хочет выкупить эти шахты у государства и запустить их работу по добыче угля. Но возле шахт была замечена парапсихологическая активность, и ему требуется наша помощь по их очистке. - Но мы никогда не работали в таких условиях. Кроме призраков там может быть множество других опасностей. - подала голос Люси. Локвуд улыбнулся ей своей обворожительной улыбкой. - Ну что ты, Люси. Мы работали и в гораздо худших условиях. Мы справимся, я уверен. Если бы его уверенность можно было разделить на них всех, то цены бы им не было. - А самое главное, - Локвуд театрально взмахнул рукой, - это то, что он обещал заплатить нам за работу сто тысяч фунтов! Джордж подавился чаем. Киппс присвистнул. - Возможно предстоящий риск соразмерен оплате. - трезво заметила Холли. - О, да когда мы с вами не рисковали, а? Риском больше, риском меньше, - взмахнул рукой Киппс. - Я бы на твоём месте не была в этом так уверена. - ответила ему Холли. "Хоть один умный человек в нашей компании", - вздохнула в мыслях Люси. - Я согласился. - сказал Локвуд. - Кто бы сомневался, - пробурчал Джордж. - Так что на этой неделе мы едем в Восточную Англию. Сегодня отдыхаем. Завтра вечером на работу. Что у нас там по плану? - спросил Локвуд. - Подозрительная активность в Хэллхолле. - отчеканила Холли. - Хозяйка, миссис Хэлл, просила разобраться. - Очередной старый особняк. Ничего особенного. Отправимся я, Люси и Квилл. Джордж, бери Фло, идите в архив, узнайте побольше про шахты. Холли, готовь снаряжение. После Хэллхолла отдохнём пару дней и отправимся на задание. Все всё поняли? Ребята кивнули. - Отлично, - сияющий Локвуд залпом допил чай и, поднявшись из-за стола, вышел из кухни. Люси с тоской отметила, что он делает вид, будто вчера ничего не было. *** День прошёл в раздумьях и тренировках. С Локвудом поговорить не удалось. На следующий день Люси опять спустилась в тренировочный зал. Но там был Локвуд. Размахивая рапирой, он наносил удары по чучелам Сэмми и Бетт, которые заменили Джо и Эсмеральду. Рубашка выправилась из брюк, мокрые от пота волосы прилипли ко лбу. "Какой он красивый", - подумала Люси. Ей безумно захотелось припасть губами к его влажной шее, проложить дорожку вверх, к губам, и сорвать с них стон. - Люси! Девушка моргнула. - Я как раз закончил, можешь потренироваться, но не перетруждайся, вечером на задание, - улыбнулся Локвуд. Он уже собирался выйти, но девушка окликнула его: - Локвуд, подожди! Юноша обернулся, с неизменной улыбкой глядя на неё. - Да, Люси? - Ты избегаешь меня. - Нет, что ты. - Это не вопрос. После того, что случилось...Ведём себя как чужие. Давай поговорим. Он подошёл к ней. Протянул руку, будто хотел дотронуться до её лица. Люси замерла. Рука Локвуда повисла в воздухе, дёрнулась назад, будто он передумал, но потом снова потянулась и длинные тонкие пальцы провели по её щеке, заправив прядь волос за ухо. - Ты никогда не будешь для меня чужой, Люси. Мы поговорим. Когда вернёмся из Хэллхолла. И с этими словами Локвуд покинул помещение. *** Хэллхолл оказался мрачным двухэтажным викторианским особняком, расположенным за чертой города. Таких готических домиков Локвуд, Люси и Киппс повидали на своём веку множество. Кроме него, на несколько миль в округе не было ни одного здания. На пороге дома их встретила хозяйка, миссис Хэлл, неприятная женщина лет пятидесяти, и провела внутрь. - Скоро стемнеет, где вы собираетесь переждать ночь, миссис Хэлл? - спросил Локвуд. - Рядом с домом есть сарай, обитый железом и заполненный лавандой. Покажу вам комнату, где скончался мой супруг и пойду туда. Мне кажется, в комнате творится нечто странное, с тех пор как он умер. Не могу из-за этого жить в доме. - проскрежетала сквозь зубы женщина. Голос у неё был такой же неприятный, как и внешность. - Что ж, ведите. С того самого момента, как они зашли в дом, Люси ощущала нечто странное. Точнее странным было то, что она не ощущала НИЧЕГО. Не ощущала присутствие призраков, пробирающего до костей холода. Судя по напряжённым лицам Локвуда и Киппса, они думали о том же. Киппс не спешил пока доставать из рюкзака свои очки, которые позволяли ему видеть призраков. "Наверное ещё слишком рано", - подумала девушка. Хозяйка прошла в конец коридора и остановилась перед массивной дубовой дверью. - Вот и эта комната. Входите. - сказала она. Локвуд подошёл к двери и сомнением остановился. - Миссис Хэлл... Вы уверены, что точно чувствуете что-то странное в этой комнате... В этом доме? - Абсолютно, мой мальчик. Я не выжившая из ума старуха. Когда наступает ночь, в этой комнате творятся жуткие вещи. - Я не хотел вас оскорбить, мадам. - улыбнулся Локвуд своей фирменной улыбкой и, потянувшись к ручке, открыл дверь... Люси заходила в комнату самой последней. Необъяснимое чувство тревоги нахлынуло на неё. Захотелось развернуться и убежать. "Что это со мной", - встряхнула головой девушка. - "Наверное это просто мелейз". И Люси вошла в комнату. В помещении было темно. - Ни зги не видно, - Квилл с чувством выругался, споткнувшись обо что-то тяжёлое. - Я ничего не чувствую... - пробормотала Люси. - Я тоже. - ответил Локвуд. - Зажгите фонарики и вытащите рапиры. Они не успели сделать ни того, ни другого. В одно мгновение случилось сразу несколько событий. Захлопнулась дверь. Зажглась одинокая лампа под потолком. И раздался щелчок. Будто кто-то взвел курок пистолета. Комната оказалась довольно большой. Люси, Локвуд и Киппс находились практически в центре её. А вокруг, по одному напротив каждого из них, стояли трое мужчин. С пистолетами в руках. - Только дернитесь, и мы пристрелим вас как собак. - сказал мужчина с тёмными усами, одетый в элегантный костюм (по-видимому главарь), а затем хищно улыбнулся, - Ну здравствуйте, Локвуд и компания. Всё произошло настолько быстро, что ребята на какое-то время застыли в оцепенении, не веря, что их обманули и заманили в ловушку. Первым пришёл в себя конечно же Локвуд: - Через полчаса сюда должны приехать агенты ДЕПИК. Мы вызываем их заранее перед каждым заданием. Стандартная процедура. Они очень расстроятся, если вы причините нам вред. - Не смеши меня, мальчик, - расхохотался усатый. - Никакой ДЕПИК сюда не едет. Ты блефуешь. Дом на отшибе. Мы здесь одни. Ваших криков никто не услышит. Киппс вздрогнул. Люси схватила его за локоть, чтобы не упасть. Куда они попали? И только Локвуд оставался спокоен. - Если вам нужны деньги... - Нам не нужны деньги! - гаркнул мужчина. - Нам от вас нужно кое-что другое, о чём вы узнаете позже. А пока, ребятки, отстегивайте рапиры и снимайте снаряжение. Кладите всё на пол, так, чтобы я видел. И без фокусов. Одно лишнее движение - и вы трупы. - Что нам делать? - прошептал побледневший Киппс. - Делайте что он сказал. - так же тихо ответил Локвуд. В глазах его читалось напряжение. Юноша лихорадочно придумывал план. Повернув голову к Люси он шёпотом произнёс: - Всё будет хорошо. Они сложили снаряжение и рапиры в одну кучу. Дверь открылась. Злобно улыбаясь, вошла миссис Хэлл и за ней ещё трое мужчин внушительной комплекции. Женщина подобрала их вещи и вынесла из комнаты. - Старая карга, - зло бросил Квилл. Но в данных обстоятельствах ругательства не могли им ничем помочь. Только что зашедшие мужчины поставили возле каждого из них по стулу и с силой усадив на них, крепко связали кожаными ремнями. Люси ещё раз оглядела комнату. За спиной одного из мужчин стояла бочка, вполовину человеческого роста, наполненная водой, а рядом с ней стол. Девушка вытянула шею, чтобы разглядеть, что находится на нём и, увидев, нервно сглотнула. Там лежали острые ножи различных размеров и молоток. - Что ж... - начал главарь. - Отложим пистолеты. Они нам больше не понадобятся. Мы ведь не хотим вас убивать. Только поговорить. Начнём с командира. Итак, кто из вас Энтони Локвуд? - Я! - одновременно воскликнули Локвуд и Киппс и посмотрели друг на друга. "Боже...Квилл пытается защитить его", - с отчаянием подумала Люси. Мужчина громко рассмеялся: - Вы недоумки. - он посмотрел на Локвуда. - Неужели вы думали, что я действительно не знаю, кто из вас Энтони Локвуд? Да твоя рожа светится почти в каждой газете! - затем он обернулся и подошёл к Киппсу. - Пытался защитить друга? Похвально, юноша, похвально. Это очень смелый поступок. Однако, твоя смелость граничит с глупостью. А глупость, как и ложь, должна быть наказуема. - с этими словами он со всей силы ударил Киппса кулаком в челюсть. Люси вскрикнула. Локвуд дёрнулся. Удар был такой силы, что Квилл упал бы вместе со стулом, если бы сзади его не придержали. Молодой человек сплюнул кровь, поднял глаза и посмотрел на Локвуда: - Прости... Я попытался... - нижняя губа у него была разбита и кровоточила. Именно в этот момент Люси отчётливо поняла одну вещь. Они до сих пор не знали, кто эти люди и что им надо. Но неоспоримо было только одно: им что-то нужно. И их будут пытать, пока не добьются желаемого, а затем убьют. Холодный ужас накрыл девушку с головой. - Послушайте, - устало произнёс Локвуд, - если вам нужен я, хорошо, но отпустите их, - он кивком указал на Люси и Киппса, - они вам ни к чему. - Ты идиот? - главарь банды подошёл к юноше и крепко сжал его плечо. - Ты считаешь, что я действительно так просто отпущу их? Если мы не получим ответов на интересующие нас вопросы от тебя, то приступим к ним. Локвуд побледнел. - Кто вы такие? - надломленным голосом спросил он. - Кто мы такие? - повторил мужчина задумчиво. - О! Мы те, кто считает, что призраки, Гости - это посланцы из другого мира, это великие существа, стоящие гораздо выше нас, людей. Мы должны не бороться с ними, а подчиниться им. Но теперь, из-за вас, их становится всё меньше и меньше. Мы знаем об экспериментах Фиттис и Ротвелл. Мы знаем о существовании Другой Стороны. Так вот, вопрос первый, мистер Локвуд: как туда попасть? Локвуд молчал. - Вы фанатики, - пробормотал Киппс. "Они сумасшедшие", - со страхом подумала Люси, - "Те, кто считает, что призраков и их источники не нужно уничтожать". Несколько месяцев назад они подписали документы о неразглашении от ДЕПИК. И каждый из них знал, что жуткие эксперименты Мариссы Фиттис и Тома Ротвелла не должны повториться. Проблема, пятьдесят лет терзавшая страну, должна закончиться. Никаких больше путешествий на Другую Сторону. - Вы даже не представляете, чего хотите, - покачал головой Локвуд. - Как. Попасть. На. Другую. Сторону. Локвуд поднял голову и гордо заглянул в глаза усатому мужчине. - Я не знаю. Мужчина размахнулся и ударил парня в живот. Локвуд охнул. Люси показалось, что это её только что ударили. Сердце болезненно сжалось. - Вторая попытка. Как попасть на другую сторону? - Я не знаю. Ещё удар. На этот раз в лицо. - Вы не понимаете меня, мистер Локвуд. Я могу сломать вас. Заставить кричать от боли. Локвуд промолчал. - Хорошо. Как попасть на другую сторону, мистер Локвуд? Молчание. Удар. "Что же нам делать?", - лихорадочно думала Люси, - "Как спастись? Они изобьют его до полусмерти". Но главарь фанатиков внезапно остановился. - Попробуем по-другому. Развяжите его. Пальто снимите. И тащите к бочке. Двое мужчин отвязали Локвуда от стула, стянули с него пальто и проволоки по направлению к бочке. - Что вы делаете?! - закричала Люси, - куда вы его тащите? - Итак, спрашиваю ещё раз. Как попасть на Другую Сторону? - Вы погибнете. - снова попытался вразумить их Локвуд. - Не сможете долго там находится. - Вот поэтому, когда вы ответите на мой первый вопрос, мы продолжим разговор и вы нам расскажете, как выжить на Другой Стороне и как привести оттуда Гостей. И с этими словами главарь махнул рукой и двое мужчин окунули голову Локвуда в бочку. - Отпустите! Отпустите его! - закричала Люси. - Вы же его убьете! - вторил ей Квилл. - Ошибаетесь, молодой человек. - ответил главарь. - Умереть мы ему точно не дадим. Наконец, Локвуда подняли из воды. Он громко надрывно закашлялся. - Как попасть туда? - Рано или поздно нас всё равно найдут. Наши друзья кинутся искать и выйдут на вас. - слова Локвуда прерывались кашлем. Он тяжело дышал. - Опять мимо. Окунайте. - сказал мужчина. Время шло. Пытка продолжалась. Как попасть на Другую Сторону. Как попасть на Другую Сторону... Как попасть на Другую Сторону Как попасть на Другую СторонуКакпопастьнадругуюсторону Люси казалось, что она сойдёт с ума, если это не прекратится. Как же страшно видеть боль близкого человека, не имея возможности её остановить... Девушка вспомнила фразу, которую слышала когда-то давно: "Любовь - это когда страдания другого человека волнуют больше, чем свои собственные". Наконец, Локвуда оттащили от бочки и усадили обратно на стул. - Локвуд... - тихо позвал Квилл. Локвуд был весь синий и еле дышал. Люси до крови закусила губу, чтобы не расплакаться. "Если мы выберемся отсюда, я убью этих людей" - думала она. - Не переживайте, молодые люди, у нас есть много методов. Как же Люси хотелось плюнуть этому страшному человеку прямо в лицо, убрать эту наглую улыбку под чёрными усами. Мужчина взял со стола длинный тонкий нож. Подошёл к Локвуду и, приказав своим подручным крепко держать молодого человека, распорол ему рубашку в области предплечья. Локвуд до сих пор пытался прийти в себя после пытки водой и сил сопротивляться у него практически не было. Садист приставил нож к его запястью и медленно повёл вверх под крики Люси и Киппса. Локвуд дёрнулся. Крепко сжал зубы и судорожно дышал. - Да когда же я заставлю тебя кричать! - фанатикам уже порядком всё это поднадоело. Они рассчитывали, что ребята сдадутся гораздо быстрее. Мужчина с усами наконец-то отошёл от Локвуда, который был бледен как полотно. От запястья до локтевого сгиба на предплечье тянулась длинная ровная линия, прочерченная ножом. Кровь капала на белую рубашку, капала на пол. Люси затошнило. Не от вида крови. А от того, что это была кровь Локвуда. - Видимо, тебя ничем не сломить, мальчик. - сказал усатый. - Что ж, может нам стоит пообщаться с твоей подружкой? Поговорить с ней наедине. - он посмотрел на Люси и жутко улыбнулся. Девушка похолодела. Локвуд, найдя в себе силы, дёрнулся вместе со стулом: - Хорошо, хорошо! Отвезите меня в Лондон, и я покажу вам, как пройти на Другую Сторону! - Локвуд! - воскликнула Люси. Усатый мужчина захлопал в ладоши: - Какой спектакль! Вот как ты заговорил, парень. Надо было сразу начать с неё, было бы быстрее. Но так не пойдёт. Сначала ты всё нам рассказываешь, потом едем в Лондон. - Сначала отпустите Люси и Квилла. Поедем в Лондон и я всё покажу и расскажу. Мужчина вздохнул. - Ну нет. Меня такое не устраивает. - и добавил, - Видимо, девушка тебе очень дорога. Но её мы оставим напоследок. Пообщаемся с твоим дружком. И взяв со стола молоток он направился к Киппсу. Бедный Квилл вжался в стул и закричал: - Нет, нет, нет! - Давай-ка сломаем тебе руку, а? - Нет! Делайте со мной что хотите, только не трогайте их! - крикнул Локвуд. - Другой Стороны не существует! Это сказала Люси. Все обернулись и посмотрели на неё. А она продолжала, не зная, что за чушь городит, пытаясь только спасти друзей: - Другой Стороны нет. Это выдумка Мариссы Фиттис. Мы не знаем, откуда приходят Гости. Это правда, поверьте нам. Мужчина хмыкнул: - Мог бы, девочка. Но не верю. - и с этими словами он поднял руку с молотком и замахнулся. Киппс зажмурился. И тут раздался страшный грохот. Никто не понял, что произошло. Дверь, ведущая в комнату, разлетелась в щепки. А на пороге... На пороге стоял Джордж с рапирой в руке: - Отойди от моих друзей, тварь!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.