10
2 сентября 2023 г. в 18:00
Я успел только заорать «Эдди, какого хера!», Ричи отреагировал примерно так же, остальные ничего сказать не успели. То, что происходило, напоминало какой-то гротескный кошмар, только теперь в нём даже не было сюжета. Мы все рванули следом за Пеннивайзом, но Эдди интересовал его намного больше остальных. В какой-то момент у Ричи получилось завладеть его вниманием, и, кажется, Пеннивайза это разозлило: схватив Ричи, он поднял его и уставился ему в глаза. Взгляд Ричи был полон ужаса, но раньше, чем кто-либо из нас успел среагировать, это сделал Эдди: схватив с пола какой-то не пойми как здесь оказавшийся железный прут, он швырнул его в голову Пеннивайза. Прут попал в цель. Бросив Ричи, Пеннивайз дёрнулся, из головы его повалил тот самый дерьмовый пар, и он начал оседать. Эдди восторженно заорал что-то вроде «я его уделал!»...
...и это были его последние слова.
Оскалившись, Пеннивайз, выдернул из своей головы прут и с размаху всадил его в грудь Эдди. Эдди заорал. Все заорали тоже. Пеннивайз расхохотался, и сквозь клоунский грим на какую-то пару секунд отчётливо проступило лицо Роберта Грея.
— Я не хочу умирать, — перекривил он. — Вам надо — вы и умирайте. Кажется, кое-кому пора отправляться к мамочке, да, Эдди?
Эдди жалобно заскулил и испустил дух.
И, кажется, в этот момент к нам вернулась ярость.
Та самая ярость, что помогла нам победить тогда, двадцать семь лет назад.
Запас сил Оно не безграничен; это мы все очень хорошо успели понять.
Оно выдохнется. Скоро выдохнется.
Оно ведь уже наелось.
Наелось — и устало.
Мы не ведали, что творим. Кажется, всем нам было уже всё равно, умрём мы или выживем, всё равно, увидим ли мы эти жуткие галлюцинации, и лично мне было бы уже всё равно, когда бы и тысячи Джорджи всех размеров и цветов бросились на меня.
Я больше не боялся.
Думаю, никто больше не боялся.
Мы чувствовали, что силы Оно было на исходе, и мы не боялись.
Кто-то орал «вали отсюда, нам не страшно», так, будто ему было тринадцать, а не сорок... кажется, это был Ричи, а может быть, даже и Майк.
Этого я не запомнил.
Всё было как в тумане.
Стены дрожали, дерьмовый пар продолжал заполнять лёгкие, но мы всё равно не боялись.
А потом стены вдруг перестали дрожать, и из-под потолка спустился красный шарик. Даже в том, затуманенном сознании я подумал, что это было против всех законов физики — той самой, в которой я, как и в математике, никогда ничего не соображал.
Потому что был, как говорил мой отец, гуманитарием.
Шарик спустился, раздулся до гигантских размеров, а затем лопнул, мощно обдав всех канализационными водами.
— Бу, — рассмеявшись, сказал Роберт Грей и исчез.
И всё прекратилось.
Стены больше не дрожали, дерьмовый пар исчез, и всё вокруг теперь выглядело так, будто ничего и не было.
Будто это был один длинный, страшный дерьмовый сон.
— Оно... ушло? — тихо спросил Майк, озираясь по сторонам.
— Похоже на то, — отозвался Бен, тоже оглядываясь.
— Может, ещё вернётся, — недоверчиво проговорил Майк.
Я покачал головой:
— Не думаю. Оно выдохлось. Оно ушло.
— Мы победили это, — подытожила Беверли, и я в очередной раз ощутил, что меня тошнит от её пафоса.
Мы вынесли из дома труп Эдди. Ещё не рассвело. Снаружи дом теперь выглядел совершенно обычной заброшкой и ничем зловещим от него не фонило. Теперь, когда уже не нужно было держаться, ко мне вернулось моё заикание, и всё лицо дёргалось. Тем не менее, судорожная работа мысли не прекращалась ни на миг.
Нужно вызвать полицию. Нужно непременно вызвать полицию.
Иначе плохо будет всем.
Труп Эдди найдут, и Бауэрса тоже.
На моё предложение вызвать полицию Беверли ответила чередой издёвок, но я уже не обращал на это особого внимания. Это было неважно. Для Беверли я теперь навсегда «плохой»: я не написал открытку двадцать семь лет назад и даже не стал врать, что это я. Теперь я был врагом, это было очевидно.
Размышлять на тему Беверли мне, впрочем, долго не пришлось: ход моих мыслей прервала истерика Ричи, который с криком бросился на труп Эдди.
Разговаривать с Ричи было бесполезно, и я не придумал ничего другого, кроме как залепить ему по роже.
Я всегда ненавидел бить людей. Особенно — после того, как отец приложил меня тринадцатилетнего трижды головой о стену.
Я всегда ненавидел бить людей, особенно — друзей. Последнее мне, к счастью, приходилось делать только дважды в жизни — сейчас и двадцать семь лет назад.
И оба раза по иронии судьбы это был именно Ричи.
Полиция приехала до странного быстро. Трупы Эдди и Бауэрса отвезли в морг, а нас — в участок, где долго допрашивали. Майк наконец-то решился уехать из Дерри и попытать счастья во Флориде, сказали мы, и именно поэтому надумал на прощанье пригласить нас всех в гости. Решив взглянуть на заброшенный дом, в котором любили ошиваться в детстве (только мы знали, какая ирония была заключена в этих словах), мы по несчастливой случайности напоролись там на Бауэрса, который ненавидел нас в детстве и пытался убить и, кажется, решил повторить свой подвиг снова. Бауэрс кинулся на Эдди с ножом, Эдди удалось выхватить у него нож, которым он несколько раз ударил Бауэрса, а тот свою очередь проткнул Эдди железным прутом, после чего с чувством выполненного долга отправился на тот свет. Звучало всё это как бред сумасшедшего, но вопросов у двух довольно упитанных полицейских, один из которых бесперебойно жевал чипсы, отчего-то не вызвало.
В конце допроса меня попросили пока что не уезжать из города, сказав, что хотят допросить повторно, и ближе к полудню мне снова позвонили из участка. Приехал детектив из Бангора, сказали они, и хочет поговорить со мной. Я тут же отправился в участок. Детективом из Бангора оказалась та самая Аманда Кингсли, которая допрашивала меня двадцать семь лет назад, и я чуть не обмер, увидев её. Ей, должно быть, перевалило уже далеко за шестьдесят, но выглядела она превосходно.
— Уж не знаю, помните ли вы меня, мистер Денбро, — сказала она, закуривая, а вот я вас прекрасно помню. — Хотите сигарету?
— Нет, благодарю. Я бросил, — ответил я, в глубине души уже отчётливо понимая, что снова начну курить.
— Все интересные мужчины вашего возраста, как правило, «бросили», — Кингсли кивнула. — Забавно же нас с вами снова свела судьба.
— Да. Странно, что вы меня помните.
Кингсли рассмеялась тихим хрипловатым смехом.
— Можете считать это проклятием редкой фамилии, — сказала она. — Люблю узнавать что-нибудь об известных земляках, а в нашем штате их не так уж много, согласитесь. Впрочем, я отвлеклась. Расскажите поподробнее о событиях прошлой ночи.
В этот момент я ощутил страх похлеще того, который вызывал у меня Роберт Грей. Кингсли явно была не промах, в отличие от джентльменов с чипсами, это было понятно даже идиоту. Взяв себя в руки, я как можно более логично изложил нашу версию событий. Кингсли слушала меня, кивала головой, и ни единой эмоции не отразилось на её лице. Только когда я закончил говорить, она наконец внимательно посмотрела на меня. Наши взгляды встретились.
— Это был увлекательный сюжет, мистер Денбро, — сказала она, — жаль только, что неправда.
Я покачал головой, изобразив недоумение:
— П-простите, я вас не понимаю.
Кингсли сложила руки на груди:
— Скажу вам как на духу: двадцать семь лет назад я вам не поверила и сейчас не верю. Не знаю, что время от времени творится в этой чёртовой дыре, и боюсь, не узнаю. А вот вы знаете. Вы и ваши друзья.
— Детектив Кингсли...
— Да-да, знаю, вы сейчас скажете, что не понимаете, о чём речь. Я вас не виню. Жаль только, что до правды мне уже не докопаться, — она снова взглянула мне глаза. — Или вы считаете, что я ни за что не поверю в неё?
Я вернул взгляд.
— Да, — ответил я. — Не поверите.
Кингсли вздохнула.
— Можете идти, мистер Денбро, — сказала она. И, когда я был уже у двери, прибавила: — Вряд ли вы нуждаетесь в моих советах, но всё же... пишите реализм. Мистика у вас тоже неплохо выходит, но реализм... ваши психологические триллеры — это по-настоящему изысканное блюдо. Жаль, что вы так редко их пишете.
Выходя из кабинета, я подумал о том, что, кажется, это были самые приятные слова из всех, что я услышал этой чёртовой дыре за всё последнее время.
После повторного допроса нас всех ждал неприятный сюрприз: в Мэн прилетела Майра, жена Эдди, теперь уже вдова. Она появилась в Дерри, чтобы забрать тело мужа и, несмотря на официальную версию, имела свой нестандартный взгляд на то, кто виновен в смерти её мужа. Это была огромная женщина, в которой было не меньше четырёхсот пятидесяти фунтов, как две капли воды похожая на покойную мать Эдди Соню. Невзирая ни на что и ни на кого, она подлетела к нам, словно торпеда, и принялась поливать ругательствами, которые летели из её рта, напоминавшего распахнутую пасть бегемота, со скоростью пулемётной очереди.
— Вы убили моего мужа, мрази! — орала она. — Вы его убили! Я отомщу вам, мерзкие вонючие ублюдки, выкидыши своих грязных мамаш, я вам отомщу!
Майк попытался её успокоить — и немедленно получил по голове гигантским саквояжем, который однако выглядел в огромной мясистой руке Майры как ридикюль.
— А ну съебал отсюда, нигер! — гаркнуло это наводящее ужас подобие женщины. — Тобой я потом займусь! Я всеми вами займусь, отсосы, вы меня ещё вспомните!
Подоспевшие копы оттащили Майру. Один из них успел получить «ридикюлем» в глаз и разразился матом не хуже последней. Майра, впрочем, успела пообещать добраться и до него.
Стоило сгинуть Майре — телефон тут же начал разрываться от звонков Уильямса. Я решил ответить.
— Я с тобой больше не работаю, ублюдок, — заявил мне Уильямс, едва я поднёс телефон к уху. — Точнее, это ты на меня больше не работаешь.
— Соси хуй, — ответил я и нажал на клавишу отбоя.
Уильямс перезвонил снова, и я ещё раз посоветовал ему удовлетворить кого-нибудь орально. Он был впечатлён — настолько, что немедленно пригласил на рандеву в суде. Я ответил, что непременно приду — сразу как только выберусь из ебучего Мэна, на что Уильямс ответил, что именно там мне и место. На том и закончилось.
Майк звал меня и остальных к себе домой, но я не пошёл.
Я отправился бродить по городу, дошёл до городского кладбища Дерри, нашёл там могилы злосчастных Виктора, Рыгало и Патрика Хокстеттера, а затем, на другом, самом дальнем от входа участке — Оскара Бауэрса и Элвина Марша.
На какой-то момент я искренне пожалел, что здесь нет могилы Закари Денбро, который, насколько мне было известно, всё ещё был жив и здоров и обитал где-то в Оклахоме, а потом решил не думать об этом.
В конце концов, я всего лишь тупой гуманитарий, решил я, и побрёл прочь с кладбища.
Вернувшись в отель, я обнаружил в коридоре пьяного в стельку Ричи, пытавшегося попасть ключом в дверь. Ключ его не слушался, дверь тоже не желала открываться сама собой, отчего Ричи, кажется, уже решил, что ему и в коридоре неплохо, и пытался улечься спать прям под дверью. Выдав очередное «Ричи, блядь» (кажется, это уже стало чем-то вроде крылатого выражения или мема), я взял из его рук ключ, открыл дверь, занёс его в номер и уложил на кровать. Ричи грустно заметил, что мы похожи на парочку пидорасов, я попросил его заткнуться, снял с него ботинки, укрыл одеялом и велел спать. Ричи хотел сказать что-то ещё, но отключился раньше. Убедившись, что он уснул, я перевернул его так, чтобы он не смог случайно захлебнуться собственной блевотиной, снова укрыл и ушёл в свой номер. Поняв, что противном случае меня ждут вторые бессонные сутки, я накачался снотворным и минут через сорок наконец уснул.
Во сне мне снова привиделась какая-то тошнотворная хрень, но на этот раз хотя бы без отца и без Джорджи.