ID работы: 1374331

А небо по-прежнему голубое...

Гет
PG-13
Завершён
2855
Размер:
880 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2855 Нравится 1298 Отзывы 1257 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Запретный лес — Прыжок в люк — Окончание учебного года 25 апреля 1992 года — 30 июня 1992 года. — Я никак не ожидала от вас подобных выходок, мистер Поттер, и особенно от вас, мисс Грейнджер. — Каждое слово профессора Макгонагалл заставляло девочку мучительно опускать глаза и сжимать пальцы в кулаки. — Подумать только! Сначала вы замешаны в инциденте с троллем, потом — в устроении этой выходки на первое апреля, и теперь вот вы разгуливаете по школе и поднимаетесь на самую высокую и закрытую для посещения первокурсниками башню! — Профессор… — С вами я тоже поговорю, мистер Поттер, даже не сомневайтесь, — холодно бросила декан Гриффиндора. — Что же касается вас, мисс Грейнджер, то вы не избежите наказания, соответствующего всем вашим проступкам. Вы будете наказаны наравне со всеми. То, что вы — лучшая ученица курса, еще не дает вам права бессовестно нарушать школьные правила. Стыдно. Как же стыдно! Гермиона усиленно старалась не разрыдаться, пока профессор Макгонагалл стыдила ее перед Гарри и Невиллом. Мистер Филч привел их в кабинет декана сразу после поимки — к счастью, Фреду и Джорджу хватило ума не высунуться из-под мантии-невидимки, и сейчас они уже наверняка весело хохочут в Общей гостиной. От этой мысли внутри Гермионы проснулся гнев. — Я лишаю вас пятидесяти очков, мистер Поттер. — Ледяной голос профессора Макгонагалл вывел Гермиону из задумчивости, и она не поверила своим ушам. — И вас, мистер Долгопупс, а так же мисс Грейнджер. — Но, профессор! — воскликнула девочка. — Вы не можете… — Невилл не виноват! — Замолчите сейчас же! — строго приказала профессор Макгонагалл. Казалось, еще чуть-чуть, и у нее из-под носа вырвется столб пламени, как у норвежского горбатого дракона. — Ваше поведение недостойно поведения учеников факультета Гриффиндор. Поэтому, и только поэтому я применила к вам столь жесткие меры. Впредь, я надеюсь, это не повторится. Отправляйтесь в свои спальни немедленно. «Не следовало мне вообще ввязываться в эту авантюру, — думала Гермиона, шагая следом за Гарри и шаркавшим ногами Невиллом. — Слава Мерлину, нас еще не исключили, хотя профессор Макгонагалл вполне могла бы это сделать. И я тоже хороша. Надо было, чтобы с драконом пошел кто-нибудь один, кто смог бы уместиться под мантией… Нас бы тогда не поймали… И вообще, не надо было мне лезть на помощь мальчишкам! Но… Разве я могла им не помочь?». Гермиона вспомнила оживленные лица друзей, Хагрида, ворковавшего над Норбертом и гадкую усмешку Малфоя. Нет, она бы ни за что не позволила ему рассказать про дракона и тем самым подставить лесника. И пусть за это ей светит наказание, пусть! Дружба важнее. От осознания сделанного вывода внутри Гермионы вдруг что-то изменилось, словно раскрылись невидимые крылья, дышать стало чуть легче. Ведь их вылазка была не глупой шалостью, а помощью. Она была не напрасна и не бессмысленна. К удивлению Гермионы, Фред и Джордж поджидали пойманных ребят в Общей гостиной. Свесив головы друг другу на плечо, они дремали, по пояс укрытые соскользнувшей мантией-невидимкой, из-за которой не было видно их ног, что являло собой жутковатое зрелище. Невилл, не произнеся ни слова, направился в спальню мальчиков, и Гарри составил ему в том компанию, тоже не желая ничего говорить. Гермиона же, зевнув, направилась было к спящим близнецам, чтобы разбудить их и отправить в спальню, на их места. Но что-то остановило ее, заставив замереть с протянутой вперед рукой. Мальчишки казались уставшими и измотанными, и она поняла, что не может на них злиться за то, что их не наказали. В конце концов, они действительно помогли. Правда, если им сказать об этом, то оба еще долго будут ходить с гордым видом. Подумав, Гермиона отдернула руку и поспешно скрылась в спальне девочек. Сон никак к ней не шел после всего случившегося, и Гермиона снова прислонилась к спинке кровати, как часто делала в периоды бессонницы. Девочке вспомнился подобный случай, в котором она приняла косвенное участие. Связан он был, конечно же, с Фредом и Джорджем. Утро первого апреля выдалось весьма солнечным и ярким, под стать родившимся в этот день близнецам Уизли. Похоже, сами они этим обстоятельством были весьма довольны и все утро принимали поздравления в Общей гостиной. Гермиона нервно топталась на площадке у спален девочек, не решаясь спуститься вниз, в самую гущу событий, и преподнести скромный подарок в виде собственноручно заколдованных ею значков. Ей казалось, что подарок будет воспринят, как всегда, с ехидными насмешками, а Гермиона больше всего в жизни боялась казаться смешной. Наконец, когда стоять и позорно подглядывать стало невозможно по причине громогласного вопля Рона: «Гермиона, спускайся уже! Целый час там торчишь!», девочка покинула пост и, стыдливо пряча глаза, направилась к Фреду и Джорджу, держа в руках небольшие коробочки. Близнецы покосились на Гермиону с нескрываемым удивлением на одинаковых лицах. — Э-э-э, Фред, Джордж… — Она протянула каждому по коробке. — Или Джордж и Фред… — Девочка неуверенно посмотрела на мальчишек, поменяв коробки местами. — Фред, — смилостивился один из мальчишек. — Показывай уже, что у тебя там, — нетерпеливо сообщил Джордж. — И поздравляй нас, — гордо выпятил грудь Фред. — Какие же вы все-таки дураки, — пробубнила Гермиона с заносчивым видом, пока мальчишки открывали подарки. — Значки? — Кажется, они оба разочарованы. — Пфф. — Это не обычные значки, — не выдержала Гермиона. Она что, зря над ними полночи колдовала? — Всё вам объяснять надо. Девочка вытащила значки из открытых коробок и собственноручно прицепила каждый из них к свитерам Фреда и Джорджа, привстав при этом действии на цыпочки. Фред и Джордж озадаченно переглянулись и уставились на значки друг друга. Игнорируя их молчаливый вопрос, Гермиона достала волшебную палочку и прошептала заклинание, после которого значки начали мигать, переливаясь всеми цветами радуги, на них теперь ясно различались слова: «Дред» и «Фордж». — Ух ты! — хором воскликнули мальчишки. — Каким заклинанием пользовалась? — полюбопытствовал Джордж. — Тем же, какое использовала на матче, тогда. Колорус максима, — пояснила девочка. — Интересно… — пробормотал Джордж. — Нашла все-таки способ нас различать, да? — хмыкнул Фред, поглаживая пальцами металлическую штучку. В этот момент Гермиона почувствовала себя едва ли не использованной. За свои старания она даже «Спасибо» не услышала. А тут еще и такая претензия… Больно надо ей их различать! — Я это сделала не для того, чтобы вас различать, а чтобы сделать вам приятное, — разозлилась Гермиона. — Впредь не буду такой непроходимой идиоткой и не стану делать вам подобные подарки. Всего хорошего. Весь оставшийся день мисс Грейнджер с успехом игнорировала братьев Уизли. Досталось даже Рону, не имевшему никакого отношения к произошедшему, разве что степень родства с Фредом и Джорджем. Зато ближе к вечеру, когда Гермиона направлялась после библиотеки в гостиную, ее остановил мистер Филч и, щербато ухмыляясь, потащил за собой к профессору Макгонагалл, где уже сидели явно в чем-то замешанные Фред и Джордж. — Как вы могли додуматься так издеваться над Миссис Норрис? — возмущалась Минерва Макгонагалл, сверля взглядом пойманных шутников. — Превратить ее в… — Радужную кошку, — услужливо подсказал Фред. — Немного разнообразили ее окрас, — поддакнул Джордж. — Неплохо же получилось, правда? — Вы просили найти мисс Грейнджер, профессор, — вмешался мистер Филч, выталкивая пойманную Гермиону вперед. При ее появлении близнецы тут же с виноватым видом опустили глаза. Профессор Макгонагалл же, прищурившись, посмотрела на девочку. — Мисс Грейнджер, — начала она спокойным тоном, — могу я узнать, вам ли принадлежит идея разукрасить Миссис Норрис? — Что? — непонимающе воскликнула Гермиона. — Но я не… Нет! Шумно выдохнув, профессор Макгонагалл обернулась к близнецам. Ее взгляд не предвещал ничего хорошего. У Гермионы же разом все мысли вылетели из головы, и она оставалась безучастной свидетельницей всего происходящего. — Так Гермиона и не предлагала, — быстро вмешался Фред. — Она просто нам заклинание посоветовала, — присоединился Джордж. — Точнее, мы его случайно узнали… — И решили использовать в своих целях. В итоге после длительного разбирательства профессор Макгонагалл лишила факультет Гриффиндор пяти очков в качестве компенсации и по секрету отметила высокий уровень применения данного заклинания. — Попытка трансфигурировать животное определенно вышла неплохо, — как преподаватель своего предмета, не могла не заметить профессор. — Но я не одобряю подобных экспериментов, молодые люди. Что же до вас, мисс Грейнджер, то будьте более осмотрительны, советуя заклинания мистерам Уизли. — Как вы могли втянуть меня в вашу дурацкую шутку? — возмущалась Гермиона, когда троица покинула кабинет декана и направлялась обратно в Общую гостиную. — Если честно, мы думали, что Филч тебя не найдет, — сконфуженно пробормотал Фред. — Не могли же мы солгать Макгонагалл, ведь именно ты рассказала нам про заклинание, — лукаво улыбнулся Джордж. — Да брось, Гермиона! Весело же было! — Вам, но не мне, — отрезала девочка. — У меня душа в пятки ушла, когда я узнала, что могу быть виновата в чем-то, чего я даже не совершала! — Охотно верю, — хохотнул Джордж, шагавший слева от Гермионы. — Бедная мисс Грейнджер никогда не испытывала подобных потрясений, — ерничал справа Фред. — Дураки, — буркнула Гермиона. — Именно! — Остановившись у портрета Полной Дамы, Фред легонько щелкнул Гермиону по носу. — Сегодня наш день, так что нам позволительны такие шалости. Ребята назвали пароль и прошли в Общую гостиную. Гермиона попыталась быстро смыться от братьев Уизли, с которыми сегодня ей больше не хотелось разговаривать, но Фред ловко поймал девочку за руку и повернул к себе. На его губах играла веселая усмешка, когда он, наклонившись к Гермионе, прошептал: — А за подарок спасибо. Значки классные. После этого невольная улыбка не сходила с лица Гермионы вплоть до следующего утра. Незаметно, утонув в волнах воспоминаний, сменявшихся одно другим, Гермиона заснула. Следующее утро было просто ужасно. Факультет сначала недоумевал, заметив грандиозное отставание по очкам. Но потом всей школе стало известно про ночные прогулки первокурсников — новости растрезвонил не менее виновный, но менее пострадавший в результате этого Малфой. И тогда Гарри, Гермионе и Невиллу был объявлен бойкот. Казалось, на них ополчилась вся школа, негодовавшая по поводу лидирования Слизерина. Слизеринцы же при каждой встрече с проштрафившимися начинали аплодировать и кричать: «Спасибо, ребята!». Сложившееся положение больше всего угнетало Гарри и, как это ни странно, близнецов Уизли. Гермионе было не привыкать к подобному отношению, и потому она советовала ребятам «Не обращать внимания на глупые насмешки». — Нам следовало снять мантию и пойти с вами, — буркнул Фред, сверля взглядом ломоть хлеба. Разговор состоялся на обеде после уроков, когда места вокруг Гарри и Гермионы с Невиллом пустовали. От них отсаживались, как от прокаженных. — И чего бы вы этим добились? — раздраженно бросила Гермиона, отставив кубок с тыквенным соком. — Только больше очков бы потеряли. — Но мы бы не прятались, как трусы, под этой тряпкой! — возмутился Джордж. На его голос оглянулось несколько человек. — Какая вообще разница, сколько баллов бы сняли? Зато мы бы не были трусами и смогли бы все объяснить. — Интересно, как же? — съязвила Гермиона. — «Понимаете, профессор Макгонагалл, мы тут помогали Гарри и Гермионе дракона пронести на Астрономическую башню…», так, что ли? Фред хотел было что-то сказать, но не стал и просто уставился взглядом в тарелку. Впрочем, всем присутствующим говорить не хотелось. Что вышло, то вышло, после драки поздно махать кулаками. Вернувшийся из Больничного крыла на третий день Рон, как мог, поддерживал друзей. — Подумаешь, сто пятьдесят очков! — восклицал он вечером в Общей гостиной, благоразумно понизив голос, чтобы не привлекать лишнего внимания. — Да через недели две все об этом забудут. Уверен, в школе бывали случаи покруче. — Хотелось бы верить, — устало вздохнул Гарри, теребя в руках мантию-невидимку, возвращенную близнецами. — Нам сегодня придется идти к Филчу, он назначит нам отработку. — Надеюсь, это будет простая чистка котлов, — пробормотала Гермиона, безнадежно пытавшаяся отвлечься, читая книгу. Ее не меньше Гарри волновало предстоящее наказание. — От Филча можно ожидать чего-нибудь страшнее. — Рон машинально расслабил воротник рубашки. — Мысленно я буду с вами, ребята. — Нам сразу стало легче, Рон, — заносчиво сообщила Гермиона, и Гарри невольно рассмеялся. Чуть позже этим же вечером Гарри, Гермиона и Невилл вышли в холл замка, где их в обществе Драко Малфоя поджидал школьный смотритель. Его дряблое лицо со зловещим выражением не предвещало ничего хорошего. Даже Малфой перетрусил, беспокойно оглядываясь по сторонам. Что касается Невилла, то тот, держась возле Гарри, почти не дрожал, только теребил пальцами края мантии. Шипя себе под нос, мистер Филч повел учеников из школы в сторону Запретного леса, угрожающе темневшего возле домика Хагрида. У Гермионы сразу появилось нехорошее предчувствие. Обычно назначавшиеся наказания не проводились за пределами школы, особенно под руководством лесника. Неужели смотритель придумал что-то опасное? — Как ты можешь бояться, Гермиона? — прошептал рядом с ней голос явно повеселевшего Гарри. — Это же Хагрид! Не отработка, а праздник! — Я бы так не сказал, — угрожающе протянул мистер Филч. Фонарь, тускло освещавший ночную мглу, покачивался в его дряблой руке. — Вы отправитесь в Запретный лес, в место жуткое и опасное, и вряд ли вернетесь живыми… Ойкнув, Невилл споткнулся и налетел на Гарри. Драко Малфой хихикнул, но язвить в присутствии мистера Филча не посмел. — Погодите… — очнулся мальчишка. — В лес? Вы ведете нас в лес? Вы… Вы не посмеете! Это опасно! — В обычно самоуверенном голосе Малфоя сквозила паника. — Да ну? — фыркнул смотритель. — А школьные правила было весело нарушать? Теперь вот хорошенько подумайте, вы, все, и в следующий раз ведите себя как послушные ученики. Если, конечно, вернетесь… — Филч! — раздался от хижины голос Хагрида. — А ну хватит детей пугать! Переглянувшись, Гарри и Гермиона обменялись невольными улыбками. В присутствии Хагрида им даже в Запретном лесу ничего не страшно. Невилл и Драко, однако, их спокойствия явно не разделяли. Поделившись на две группы, ребята разошлись по лесу. Хагрид уверенно вел Гарри и Гермиону сквозь ночную тьму, когтистые ветви прорезали лунный свет, отчего по земле плясали причудливые тени. Ветви также сплетались над головами в подобие дикого шатра, из-за которого не было видно неба. Атмосфера жутковатая, особенно если учесть рассказ Хагрида насчет убийцы единорогов. Гермиона, прочитавшая «Историю Хогвартса» раза три уже за первый учебный год, знала, что в Запретном лесу обитают разные существа, но потенциально опасных там нет. Если, конечно, авторы книги не умолчали о чем-либо… Ход ее мыслей прервался, когда Хагрид предупредительно остановился, и из чащи леса к ним вышел настоящий кентавр — получеловек-полулошадь. Слабо пискнув, Гермиона замерла, вытаращив глаза на представителя полумагической расы. Мужское тело и голова с рыжими волосами и бородой принадлежали человеку, но длинное, лоснящееся тело каштановой окраски с рыжеватым хвостом было явно от лошади. — О, так это ты, Ронан? — облегченно выдохнул Хагрид. — Это кентавр, — пояснил он ребятам. — Мы заметили, — пискнула Гермиона. Девочка почти не прислушивалась к их беседе, с любопытством, смешанным с ужасом, разглядывая Ронана. Она очнулась, только когда кентавр, прищурившись, взглянул на нее и спросил: — Значит, вы школьники? И много уже выучили? — Да, так, немножко… — пробормотала Гермиона, все еще не в силах мыслить связно. — Что ж, немножко — это уже кое-что, — тряхнул головой кентавр. «Так это правда! Значит, вампиры тоже существуют! Конечно, глупо в этом было сомневаться, если про них написано в учебниках, но все равно, пока не увижу собственными глазами — не поверю. Интересно, а они обитают в Запретном лесу? Так близко к ученикам… А оборотни? Хагрид наверняка должен знать!». Но мысли Гермионы прервал крик Гарри, указывавшего на сноп красных искр в глубине леса: — Хагрид! Они в опасности! Троица тут же поспешила на зов. Как оказалось, Малфой развлекался тем, что пугал впечатлительного Невилла, и тот, в очередной раз не выдержав, послал сигнал. Хагрид справедливо решил, что Гарри лучше будет пойти с Малфоем, а Невиллу — с ними. Переглянувшись с Гарри, Гермиона ушла следом за лесником. Ей стало неожиданно тревожно. Нельзя, ох, нельзя оставлять Гарри и… этого. А если они устроят драку? Хотя вряд ли, Гарри не поддастся на провокацию. Или… Найти раненого единорога им так и не удалось, зато удалось стать свидетелями разборок между кентаврами, от которых Хагрид поспешил увести детей прочь. По дороге к замку Гарри, оттащив Гермиону вперед Малфоя и Невилла, взволнованно рассказывал ей о произошедшем с ним, о встрече с убийцей единорогов, который, похоже, оказался Темным волшебником. Гермиона боялась произносить то имя, которое с легкостью слетало с губ Гарри. Рон, верный своему обещанию, ждал друзей в гостиной, но, видимо, заснул. После долгих брыканий — похоже, ему снился матч по квиддичу, на котором он устроил драку, — мальчишка проснулся и непонимающе взглянул на взволнованных друзей. — Снейп хочет украсть камень для Волан-де-Морта! Мы ошибались! Не для себя, а для него! А он ждет в лесу, — торопливо бормотал Гарри, кружа вокруг дивана, на котором сидели Рон и Гермиона. — Не произноси это имя! — испуганно прошептал Рон. Гарри проигнорировал просьбу. — Флоренц спас меня, но он не должен был так поступать… Бэйн был в ярости… Он говорил, что Флоренц помешал свершиться тому, что предвещали планеты… Должно быть, они предвещали возвращение Волан-де-Морта… Бэйн считает, что Флоренц должен был позволить Волан-де-Морту убить меня. Я думаю, звезды предсказали мою смерть. — Да перестань же ты произносить это имя! — прошипел Рон. — Так что мне только осталось дождаться того момента, когда Снейп украдет камень, — продолжал Гарри. Его глаза лихорадочно блестели, а тело сотрясала мелкая дрожь. — Тогда Волан-де-Морт сможет прийти сюда и прикончить меня… Думаю, Бэйн будет счастлив. Гарри был явно напуган. Сглотнув, Гермиона прошептала: — Гарри, но ведь все говорят, что единственный, кого когда-либо боялся Ты-Знаешь-Кто, — это профессор Дамблдор. Пока он здесь, Ты-Знаешь-Кто не придет сюда и тебя не тронет. Да и кто сказал, что кентавры правильно истолковали расположение звезд? На мой взгляд, это обычное предсказание будущего, как по руке или картам. А профессор Макгонагалл говорит, что это очень неточная наука, — поджав губы, прибавила девочка. Той ночью друзья, разойдясь по постелям, еще долго не могли заснуть. Не спалось и Гермионе. Она боялась за Гарри, ведь его теория вполне могла быть верной. Одно дело — найти слова для утешения и совсем другое — поверить в них самой. Привстав на кровати, девочка выглянула в окно, где виднелась часть Запретного леса с повисшей над ним луной. Кто знает, какие тайны там скрываются? Возможно, и Тот-кого-нельзя-называть сейчас прячется там… — Нет, это вряд ли, — пробормотала себе под нос Гермиона. — Стал бы великий волшебник трусливо сидеть в лесу на охраняемой территории школы? «А кто знает, может, он ослабел после поражения? — прошептал внутри Гермионы голос. — Он был побежден и, скорее всего, сейчас только собирает силы, чтобы возродиться. Вполне возможно, что он где-то поблизости и хочет убить Гарри». — А зачем ему убивать Гарри? «Самый глупый вопрос из всех тобою заданных. Я даже не хочу это комментировать». — Ну и не надо! — раздраженно буркнула Гермиона и сдавленно рассмеялась, осознав нелепость всего происходящего. Сон наконец-то смежил ей веки, и всю ночь Гермионе снились запутанные сцены, происходящие в основном в Запретном лесу. Неудивительно, что утром девочка проснулась не выспавшейся. За всеми произошедшими событиями экзамены надвинулись незаметной тенью. Конечно, Гермиона уже давно была к ним готова, и потому они не вызвали у нее никаких затруднений. А вот за успешную сдачу экзаменов друзьями она переживала, и переживала, пожалуй, больше, чем они сами. Гарри носился с Темным Лордом, явно на взводе, Рон корпел над книгами, обхватив голову руками и бормоча: «Прикончите меня, кто-нибудь!», на что Гарри язвительно отвечал: «С удовольствием поменяюсь с тобой местами». Гермиона же просто неодобрительно косилась то на одного, то на другого приятеля. В один из дней учеников заперли в классе, вручив им специально заколдованные перья против списывания. К счастью, все гриффиндорцы оказались честными и не делали попыток списать. Хотя, судя по измученным лицам Невилла, Рона и Симуса, некоторые были бы не прочь воспользоваться магловскими «шпаргалками». Были также и практические задания. Например, профессор Макгонагалл требовала превратить мышь в табакерку. Гермиона была приятно удивлена, когда ее табакерка была признана лучшей. Впрочем, такой результат был для нее вполне ожидаем. Задание профессора Флитвика — заставить плясать ананас — Гермиона тоже осилила без особых трудностей. Даже зелье, отнимающее память, Гермиона, к вящему неудовольствию профессора Снейпа, сварила просто блестяще. — У моей табакерки остался мышиный хвост, — недовольно бурчал Рон, когда друзья встретились после экзаменов и отправились на улицу. — Она только из-за этого снизила мне оценку. — Ничего страшного, у моей остались усы, — благодушно поддержал друга Гарри. — Мальчишки, — возвела глаза к небу Гермиона. — И что мешало вам подготовиться заранее? — Может, Волан-де-Морт? — невинно спросил Гарри, не заметив вскрика Рона. — Это не смешно, — сердито ответила Гермиона. — Такими вещами не шутят. Она ловко перевела тему на обсуждение экзаменов, но Рон тут же заявил, что его уже тошнит от всяких там обсуждений, и ребята замолчали, усевшись под деревом у озера. У самого берега веселились близнецы Уизли и их приятель Ли — они развлекались тем, что дергали за щупальца гигантского кальмара, выбравшегося на мелководье, чтобы погреться под жарким июньским солнцем. — Больше никаких повторений, — вздохнул Рон, вытягиваясь на траве, и на его лице появилось выражение неописуемого счастья. — А ты, Гарри, мог бы выглядеть и повеселее — в конце концов, до объявления результатов экзаменов у нас еще целая неделя. Гарри потер лоб. — Думаешь, я не хотел бы знать, что со мной происходит?! — взорвался он. — Шрам постоянно болит — такое и раньше случалось, но редко. А сейчас боль вообще почти не проходит. — Сходи к мадам Помфри, — предложила Гермиона. — Но я же не болен, — возразил Гарри. — Я думаю, это предупреждение… И оно означает, что мне грозит опасность… Рон безмятежно улыбнулся. Ему было слишком жарко, чтобы серьезно задуматься над словами Гарри. — Расслабься, ведь Гермиона права, — посоветовал он. — До тех пор пока поблизости находится Дамблдор, камень в безопасности. И к тому же у нас нет доказательств, что Снейп узнал, как пробраться мимо Пушка. В прошлый раз пес едва не откусил ему ногу, так что теперь он не будет действовать в спешке. А Хагрид никогда никому не расскажет, как усмирить Пушка. Скорее, Невилла возьмут в сборную Англии по квиддичу, чем Хагрид предаст Дамблдора. — Во всем виноваты экзамены, Гарри, — заявила Гермиона, желая хоть как-то приободрить друга. — Я, например, прошлой ночью проснулась и начала листать тетрадь по трансфигурации и только через час вспомнила, что этот экзамен мы уже сдали. — Звучит убедительно, — состроил серьезное лицо Рон, но, не выдержав, расхохотался. Гермиона наградила приятеля негодующим взглядом и повернулась к озеру. Веселые выкрики близнецов и Ли уже порядком действовали на нервы. — И о чем они только думают, дразня столь опасное существо? — недовольно спросила девочка. В этот самый момент один из мальчишек — вроде бы Фред — обернулся к ней и помахал ей рукой. Воспользовавшись его невнимательностью, кальмар резко дернул мальчишку на себя, и тот отправился прямиком в воду под оглушительный хохот друзей. Гермиона позволила себе мстительную ухмылку, уставившись на отряхивавшегося после ванны Фреда. Выглядел он весьма комично. Поймав чересчур пристальный взгляд Гермионы, мальчик тут же двинулся к ней, на ходу закатывая рукава намокшей рубашки. — Ну, держись, Грейнджер, сейчас и ты познакомишься с кальмаром поближе, — угрожающе заявил он. — Вздумала смеяться надо мной? — Даже не вздумай, — сердито предупредила Гермиона. — Если ты хотя бы коснешься меня мокрыми руками и намочишь мою книгу, я немедленно тебя заколдую! Я как раз сегодня сдала экзамен по заклинаниям, и, уверяю тебя, плясать ты будешь не хуже ананаса профессора Флитвика! Фред остановился, уже протянув руки к Гермионе, и после ее слов громко расхохотался, прислонившись плечом к дереву. Гермиона недовольно посматривала на него снизу вверх. — Очень смешно, — наконец, буркнула она, уткнувшись в книгу. — Гермиона, хватит читать. От книг начинают умнеть, — назидательно проговорил Фред, многозначительно постукивая пальцем по своему лбу. — А ты и так уже чересчур умная, у тебя голова лопнет от такого объема разных сведений. — Ну, моя голова вмещает куда больше твоей, — пробормотала Гермиона. Улыбка тут же сползла с лица Фреда. — Отлично, — буркнул он. — Счастливо оставаться, мисс всезнайка. Гермиона смутно догадывалась, что она сказала нечто оскорбительное, но бежать извиняться не собиралась. В конце концов, Фред тоже часто над нею подшучивал, и не всегда безобидно. Называл ее и «синий чулочек», и «червячок книжный», и «мисс всезнайка» в том числе. Что ж с того, что она ответила остротой на остроту? Ее размышления прервал Гарри, резко вскочивший на ноги. — Ты куда? — сонно поинтересовался начавший дремать Рон. — Я только что кое о чем вспомнил, — пояснил Гарри. Лицо его побелело. — Нам надо срочно пойти к Хагриду. — Зачем мы идем к Хагриду? — уже, наверное, в сотый раз спрашивала Гермиона. Гарри упрямо молчал, Рон стонал, жалуясь на то, что его лишили законно заслуженного послеобеденного сна. Но Гермиона понимала, что Гарри не зря сдернул их с места. Он что-то почувствовал. И от этого девочке стало не по себе. Хагрид сидел в кресле в двух шагах от своей хижины, закатав рукава рубахи и подвернув штанины, и лущил горох. У его ног стояла большая кастрюля. — Привет! — произнес он, улыбаясь. — Ну как, сдали все? Чайку хотите? — С удовольствием… — начал Рон, но Гарри оборвал его. — Нет, Хагрид, мы торопимся. Мы заглянули просто для того, чтобы кое-что у тебя уточнить. Помнишь ту ночь, когда ты выиграл в карты Норберта? На кого был похож тот незнакомец? — Не знаю. — Хагрид пожал плечами. Вопрос его явно не обеспокоил. — Он был в капюшоне. Хагрид заметил, как Гарри, Рон и Гермиона застыли, и недоуменно поднял брови. — Да это обычное дело в «Кабаньей голове»… ну… в этом… в баре в деревенском. Там ведь куча всякого… э-э… странного народа ошивается. Кого угодно встретить можно, точно, — объяснил он. — Может, это торговец драконами был, вот лицо и прятал, незаконно же это. Так что не видел я, на кого он похож. — А о чем ты с ним разговаривал, Хагрид? Ты говорил, что работаешь в Хогвартсе? — Может быть. — Хагрид стал необычайно серьезным. Похоже, ему требовались усилия, чтобы вспомнить тот вечер. — Да… он вроде спросил, чем я занимаюсь. А я ему рассказал, что лесником при школе работаю… Он меня еще спрашивал… э-э… про зверей разных, за которыми я тут присматриваю… Ну, я ему ответил… А потом сказал, что всегда… ну… мечтал дракона иметь… А потом… Плохо я помню, он мне все время выпивку покупал… Сейчас, сейчас… Ага, он потом сказал, что у него яйцо есть и коли я хочу, мы на него можем в карты сыграть… И еще… вот… спрашивал меня, умею ли я с драконами обращаться. Не хотел он его лишь бы кому проигрывать… А я ему рассказал, что… того… после Пушка с драконом я запросто управлюсь… — А он… он спрашивал что-нибудь про Пушка? — спросил Гарри, с трудом сохраняя спокойствие. И тут до Гермионы, наконец, дошло, о чем именно догадался Гарри. Она в ужасе прижала ладони к губам и посмотрела на Рона. Рон, похоже, еще не отошел от сна и потому явно ничего не понимал. — Ну… да… А чего тут такого? Думаешь, много по свету трехголовых псов бродит? Ну, я и рассказал про Пушка… ну… что он милашка, если знаешь, как с ним обходиться надо, да! Ему только спой, или на флейте поиграй немного, или еще на каком инструменте, и он уснет сразу, и… На лице Хагрида внезапно появился испуг. — Не должен был я вам такое говорить! — взревел он. — Забудьте, короче, что я тут наболтал! Эй, вы куда? Но ребята даже не обернулись, припустив к замку. Они молчали, пока не заскочили в пустынный прохладный холл школы. — Мы должны пойти к профессору Дамблдору, — едва дыша от быстрого бега, пробормотал Гарри. — Камень в опасности! Нельзя медлить. — А кто-нибудь знает, где его кабинет? — неожиданно спросил Рон, и все замолчали, оглядываясь по сторонам, словно разыскивая указатель. Но тут к ним неожиданно подошла профессор Макгонагалл с выражением крайнего удивления на строгом лице. — Экзамены уже давно закончились, — сообщила она. — Почему вы до сих пор в замке, а не на улице? — Нам нужно увидеть профессора Дамблдора, — неожиданно выступила вперед Гермиона. Она ощутила небывалый прилив смелости перед лицом опасности. Хотя разве можно считать профессора Макгонагалл опасной? — Срочно, — прибавила Гермиона, заметив, как декан Гриффиндора неодобрительно поджала губы. — А зачем вам нужен профессор Дамблдор? — подозрительно спросила дама. — Если у вас есть вопросы, вы можете обсудить их со мной. В конце концов, я являюсь деканом вашего факультета, если вы еще не забыли об этом. — Боюсь, вы не поймете, — проговорила Гермиона, нервно теребя ткань форменной мантии. — Это касается философского камня, — выпалил Гарри. — Ой дурра-а-ак, — просипел Рон, но его, кроме Гермионы, никто не услышал. — Философского камня? — Лицо профессора Макгонагалл смертельно побелело. — Но как вы узнали? — Это не важно, профессор, — быстро вмешалась Гермиона. — Мы думаем, что… — Что Сне… что кто-то хочет похитить его, — пробормотал Гарри. — Нам нужно поговорить с профессором Дамблдором! Профессор Макгонагалл все еще в изумлении смотрела на учеников. Наконец, губы ее дрогнули, и она холодно произнесла: — Сожалею, но профессор Дамблдор отбыл десять минут назад. Его вызвали в Министерство магии, и он сейчас на полпути к Лондону. Что же касается философского камня, — декан прерывисто вздохнула, — то он находится под надежной охраной, и с ним ничего не случится. А теперь отправляйтесь отдыхать и не забивайте себе голову ненужными вещами. Чуть позже я еще побеседую с вами насчет того, откуда вы узнали про школьную тайну. Но ученики совету профессора не вняли и скрылись в ближайшем коридоре. — Нам нужно срочно что-то делать, — взволнованно шептал Гарри. — Мы не можем позволить Волан-де-Морту похитить камень! — Гарри, — Гермиона призвала к себе на помощь все свои рассудительность и здравомыслие, — неужели ты думаешь, что в школе, где столько учителей-волшебников, философский камень будет оставлен без присмотра? Профессор Макгонагалл наверняка уже отправилась известить профессора Дамблдора, ведь она даже не сняла с нас очки и удалилась очень поспешно. Я уверена, все будет в порядке. — Ага, как же, держи карман шире, — вмешался Рон. — Снейп уже наверняка усыпил Пушка и прошел первые испытания. — И что же ты предлагаешь, Рон? — возмутилась девочка. — Самим отправиться туда? — Именно, — заявил Гарри. — Но не сейчас, а вечером. Снейп наверняка отправится туда ночью, пока все будут спать, и… — Гарри! — прошипела Гермиона, заметив, как за спинами друзей показался профессор зельеварения. — Доброго дня, — вежливо поприветствовал учеников Снейп. Гарри и Рон тут же обернулись с побелевшими лицами. — Не стоит упускать возможность насладиться хорошей погодой, — произнес профессор со странной кривой усмешкой. — Мы… — начал Гарри, совершенно не представляя, что собирается сказать. — Вы должны проявлять разумную осторожность, — закончил за него Снейп. — У вас такой вид, что можно предположить, будто вы что-то затеваете. А ваш факультет не может позволить себе еще сотню штрафных очков, не так ли? Я вас предупреждаю, Поттер, еще одна ночная прогулка по школе, и я лично позабочусь о том, чтобы вас исключили. А сейчас — хорошего вам дня. Снейп развернулся и пошел по направлению к учительской. — Мы не будем сидеть сложа руки, — заявил Гарри, когда профессор удалился на достаточное расстояние. — Кто-то должен проследить за Снейпом, покараулить его возле учительской. Это будешь ты, Гермиона. — Я? — недоуменно спросила девочка. — Но почему я? — Это очевидно, — ответил Рон. — Ты можешь сказать, что ждешь профессора Флитвика, ты же его любимица, как и многих других, кстати. А если Флитвик окажется в учительской, ты найдешь, что ему сказать. «О, профессор Флитвик, я так волнуюсь, мне кажется, что в экзаменационной работе я неправильно ответила на вопрос 146…». — Замолчи, — бросила Гермиона. Рон очень похоже изобразил ее и ее голос, но Гермиона вовсе не обиделась. — Ну ладно, я согласна. — А мы будем караулить в коридоре третьего этажа. — Гарри повернулся к Рону. — Пошли. Вечером друзья встретились на ужине, и, судя по лицам, ни у кого ничего не получилось. Гермиона шепотом рассказала, как Снейп увидел ее у учительской и подозвал Флитвика, услышав ее оправдание. Гарри и Рон пояснили в ответ, что их у запретного коридора поймала профессор Макгонагалл и устроила отменную взбучку. — Мы должны сами во всем разобраться, и сделаем это ночью. Сегодня, — решительно сообщил Гарри, когда друзья сидели в Общей гостиной. — Сегодня ночью я выйду из спальни и попытаюсь первым завладеть камнем. Гермиона и Рон не возражали, прекрасно понимая друга. Наконец, прокашлявшись, Рон хрипло спросил: — Как думаешь, мы трое поместимся под мантией-невидимкой? — Что значит — мы трое? — не понял Гарри. — Да перестань ты, — отмахнулся Рон. — Ты что, думал, мы оставим тебя одного? — Конечно, не оставим, — горячо подтвердила Гермиона. — Ты думаешь, тебе удастся без нашей помощи добраться до камня? А сейчас я пойду и полистаю учебники, может быть, наткнусь на полезную информацию… — Но если нас поймают, вас тоже исключат, — заметил Гарри. — Ну уж нет, — мрачно ответила Гермиона. — Флитвик сказал мне по секрету, что на его экзамене я набрала сто двадцать баллов, хотя выше сотни никому не ставят. Не думаю, что меня выгонят после такого. Рон промолчал — ему козырять было явно нечем. Еще никогда Гермиона не чувствовала в себе столько сил. Подумать только: они собираются нарушить с десяток школьных правил, напасть на преподавателя, тем самым преградив ему путь к философскому камню, а она даже не боится! Как будто все это — правильно и закономерно. Но ведь так оно и есть. И все же Гермиона не была бы собой, если бы не предприняла последнюю попытку отговорить друзей и воззвать к их уму. — Вы сумасшедшие. Вы точно сумасшедшие! — бормотала Гермиона, нехотя следуя за друзьями к запретному коридору. — Нам нельзя этого делать! Нельзя! Учителя вполне справятся и без нас. — Ты можешь не идти с нами, — буркнул Рон. — Не девчачье это дело… — Сделай одолжение и заткнись, Рон, — заявила Гермиона, нервно кусая губы. — Я считаю, нам следовало подождать… — Ну да, и тогда бы Снейп украл камень и принес его Волан-де-Морту, — недовольно откликнулся Гарри. Ребята приблизились к запретному коридору и замерли, услышав звуки музыки. — Он уже прошел мимо Пушка! — испуганно воскликнул Рон. — Нам лучше поторопиться. Гермиона, ты можешь остаться здесь и… — Рон! — Тише! — прикрикнул Гарри. — Пойдемте. Сердце билось где-то под горлом, было трудно дышать. Страх наконец-то завладел Гермионой, и она нервно оглядывалась по сторонам, сжимая волшебную палочку. Гарри достал флейту, подаренную ему на Рождество Хагридом, и принялся что было сил дуть в нее. Флейта издавала рокочущие каркающие звуки, но их было достаточно, чтобы повергнуть Пушка в состояние сна. Пока Гарри усыплял пса, Гермиона и Рон скинули мантию и пробрались к люку. Рон, скривившись, отодвинул лапы пса, и ребята вместе с трудом открыли крышку. — Хочешь пойти первой, Гермиона? — поддразнил Рон, заглянув в люк. — Ни за что! — прошептала девочка. — Что ты там видишь? — не в силах совладать с любопытством, спросила она чуть позже. — Ничего. Темно, хоть глаз выколи, — пожаловался Рон. — И ступеней не видно. Похоже, придется прыгать. Глаза у Гермионы стали как два чайных блюдца, когда она переглянулась с Роном. — Я пойду первым, — прошептал, оторвавшись от флейты, Гарри. — Гермиона, продолжай играть. Он не должен проснуться. Получив флейту, девочка тут же продолжила дело Гарри, пока приятель, нагнувшись над люком, отважно прыгнул в темноту. Пальцы ее дрожали, сжимая деревянный музыкальный инструмент. — Все в порядке! — прокричал Гарри спустя некоторое время, и девочка облегченно рассмеялась, отодвинув флейту. На веснушчатом лице Рона было написано облегчение. — Теперь я, — гордо сообщил он, не обратив внимания на новый смешок Гермионы. — Играй! Пушок уже шевелится. — Иди уже, — сердито буркнула Гермиона, снова прижав губы к флейте. Наконец, когда Рон подал сигнал, девочка сама прыгнула вниз, хотя ей было очень и очень страшно лететь куда-то в темную неизвестность. На один миг, когда она наклонилась над люком, в голову пришла мысль отступить и сбежать. «Какая же ты трусиха, Грейнджер! — сердито одернула себя девочка. — Самая настоящая трусиха!». Вскоре она уже летела сквозь тьму, усилиями сдерживая крик. Приземлилась на что-то мягкое и странное. Рядом сидели Гарри и Рон, их лица было трудно различить в темноте. Девочка неуверенно пошевелила руками-ногами и убедилась, что все в порядке. Тем временем что-то коснулось ее лодыжки, и Гермиона, взвизгнув, отпрыгнула к стене. — Это дьявольские силки! — закричала она. Похоже, Гарри и Рон ничего не поняли. Господи, они вообще читают учебники?! — Посмотрите на себя! Только теперь мальчишки заметили длинные стебли, опутавшие их ноги и лишившие возможности двигаться. Гермиона, к счастью, успела освободиться прежде, чем силки схватили ее, и теперь стояла поодаль, прижавшись спиной к стене. — Не двигайтесь! — приказала девочка. — А то мы собирались пойти потанцевать, — ехидно ввернул Рон. — Я… я знаю, что делать… Я помню, я помню! — бормотала девочка. — Дьявольские силки… Это же смешно! Они… Это единственное растение, которое боится солнечного света! Нужно избавиться от сырости и темноты… — Так разведи огонь, — вмешался Гарри. — Быстрее, Гермиона, мне уже нечем дышать… Рядом извивался Рон, борясь с опутавшими его лианами. Гермиона нервно кусала губы. — Да, разумеется, огонь, но что мне поджечь? Что? — в панике бормотала девочка. — Не вижу ничего деревянного… — ТЫ С УМА СОШЛА? — проревел Гарри. — ТЫ ВОЛШЕБНИЦА ИЛИ НЕТ? — Ой, верно! — Паника прошла благодаря окрику Гарри, и Гермиона тут же собралась с силами и развела огонь — синее пламя, с которым так умело обращалась, запирая его в банку и подпалив мантию Снейпа на матче. Тотчас же лианы отпали, отпустив Гарри и Рона, и уползли в тень — «Не вижу ничего деревянного, что мне поджечь?», — язвительно передразнил Гермиону поднявшийся на ноги Рон. — Ой, отстань, — пробубнила сконфуженная девочка. Она мысленно пообещала себе, что впредь никогда не позволит панике завладеть разумом. Малейшее промедление — и все могло бы закончиться весьма плачевно. — Пошли. — Гарри махнул в сторону низкого прохода. — Снейп уже опередил нас, мы должны поторопиться. Ребята молчали, да слов и не требовалось. Всем было страшно от того, что происходило. Гермиона все еще нервно кусала губы, оглядываясь по сторонам, словно это могло помочь ей и оградить от опасности, которая могла подстерегать за любым углом. — Слышите? — спросил Рон, и троица остановилась, прислушиваясь. Повсюду был какой-то мягкий стрекот. — Что это, как думаете? Гарри прошел вперед, и вскоре послышалось его удивленное восклицание: — Это ключи! Множество ключей! Рон и Гермиона тут же поспешили за ним. Действительно, они оказались в помещении с громадным потолком и единственной запертой дверью, а над ними парили стайки разнообразных ключей. Их крылышки и создавали странный стрекот. На полу возле двери валялась метла, а крылышки нескольких ключей были погнуты, что означало только одно. — Кто-то уже был здесь, — сказал Гарри. — Нетрудно догадаться, кто, — съехидничал Рон. — И что нам делать? — Поймать ключ, конечно, — вставила Гермиона. — Вот и метла для этого. Гарри, у тебя обязательно получится, — прибавила она, и скривившийся было Рон просиял, присоединившись к Гермионе: — Конечно! Ты же самый лучший ловец! Давай, ты сможешь! — Рон и Гермиона наклонились над дверью. — Тебе понадобится старинный ключ, скорее всего серебряный. — О, конечно, я сразу найду его, — пробормотал Гарри, седлая метлу. Тем не менее, он поднялся в воздух, и друзья тут же принялись его ориентировать. Наконец, после пары виражей Гарри спустился, улыбаясь. В его руке был зажат нужный ключ. Гермиона вздохнула с облегчением. — Что там у нас дальше? Остались Макгонагалл, Квиррелл и Снейп… — И Дамблдор, — важно вставил Рон. Дверь была отперта, и троица протиснулась в следующий зал. Здесь была мрачная обстановка, темноту прорезали вспышки от огромных настенных фонарей. Огонь отбрасывал тени на огромную шахматную доску, являвшуюся полом. Пройти мимо нее, не задев ни одной клеточки, было невозможно. На обеих сторонах стояли фигуры — белые и черные, они были поистине гигантскими. — Волшебные шахматы! — воскликнул Рон. — Но они такие… огромные… — Он развернулся к застывшим друзьям. — Похоже, чтобы пройти, мы должны сыграть партию. Гермиона прерывисто вздохнула. — Надеюсь, эти шахматы играют не по правилам «волшебных», — испуганно прошептала она, вспомнив, как уничтожали друг друга фигурки Рона и Гарри, частенько игравших в Общей гостиной. — Боюсь, что это именно «волшебные шахматы», — пробормотал Гарри, и Рон кивнул. — Что ж, ребята, тут вы должны подчиняться мне. Так… — Он задумался, осматривая диспозицию. — Гермиона, ты встань на место ладьи. А ты, Гарри — на клетку слона. Я же буду конем. — Рон коснулся рукой статуи лошади, и та тут же ожила и принялась рыть копытом землю. Похоже, шахматные фигуры услышали их разговор, потому что ладья, слон и конь покинули доску, и ребята смогли занять их клетки. Гермиона задрожала. Похоже, в самом деле, их ждет партия «волшебных шахмат», и кто знает, смогут ли они остаться после нее в живых. Она испуганно взглянула сначала на Гарри, потом — на Рона, стиснувшего зубы. Игра началась. — Белые ходят первыми, — пробормотал Рон, и в тот же миг к ним навстречу вышла белая пешка-воин. Рон начал руководить черными фигурами, которые покорно вставали туда, куда он им указывал. Гермиона чувствовала, что у нее дрожат колени. В голове её вертелась только одна мысль: что будет, если они проиграют? — Гарри, переместись на четыре клетки вперед! — скомандовал Рон. В первый раз всем троим стало не по себе, когда противник напал на их второго всадника. Белая королева сбила его на пол и стащила с доски — лежавший вниз лицом рыцарь не шевелился. — Мне пришлось им пожертвовать, — прошептал Рон, хотя, судя по его виду, он тоже был потрясен — но не неожиданностью случившегося, а жестокостью расправы. — Гермиона, теперь ты можешь взять этого слона. Белые фигуры были безжалостны. Вскоре у доски уже лежала целая гора неподвижных черных тел, а значит, скоро мог прийти и их черед. Уже дважды Рон только в самый последний момент успевал заметить, что Гарри и Гермиона находятся в опасности. Сам Рон беспрерывно метался по доске, и следовало признать, что, несмотря на жестокость противника, белых фигур на ней осталось ненамного больше, чем черных. — Мы почти у цели, — вдруг лихорадочно зашептал Рон. — Дайте мне подумать… дайте мне подумать… Белая королева повернула к нему свое отсутствующее лицо, и Гермиона не сумела подавить тихого вскрика. Она поняла, что скажет Рон, еще за несколько мгновений до того, как он, хрипло прокашлявшись, с усилием выдавил: — Да… Это единственный способ… Мне придется пожертвовать собой. — НЕТ! — дружно запротестовали Гарри и Гермиона. — Но это шахматы! — крикнул в ответ Рон. — Здесь приходится идти на жертвы! Я сделаю один шаг вперед, и она меня заберет, и тогда ты, Гарри, сможешь объявить королю шах и мат! — Но… — начал было Гарри. — Ты хочешь остановить Снейпа или нет? — Голос Рона был твердым и уверенным. Гермиона прижала ладони к губам, переводя взгляд с лиц приятелей на высившуюся над ними белую королеву. — Но, Рон… — вмешалась Гермиона. «Нет, я не могу ему позволить рисковать собой! Ни ему, ни Гарри!». — Слушайте, если вы не поторопитесь, то камень окажется у Снейпа! Рон был прав, и Гарри с Гермионой не могли этого не признать. Лицо девочки побелело, на ресницах задрожали слезы. — Готовы? — спросил Рон, его бледное лицо было полно решимости. — Я пошел, а вы, когда объявите им мат, не теряйте времени. Рон шагнул вперед, и белая королева метнулась к нему. Размахнувшись, она с силой опустила свою каменную руку на голову Рона, и тот тяжело рухнул на пол. Гермиона закричала от ужаса, но осталась на своей клетке и завороженно смотрела, как белая королева стаскивает Рона с доски. Похоже, Рон потерял сознание. — Теперь мой черед, — тихо произнес Гарри и сдвинулся на три клетки влево. Гермиона замерла, затаив дыхание и с трудом оторвав взгляд от тела Рона, которое было небрежно брошено поверх разбитых шахматных фигур. Сердце колотилось так громко, что, казалось, Гарри все слышал. «Неужели мы проиграли? Почему ничего не происходит?», — бились в панике мысли. Но тут белый король стащил с себя корону и кинул ее к ногам Гарри. Они победили. Белые фигуры, кланяясь, расступились. Путь был свободен. Гермиона и Гарри тут же сорвались со своих мест и побежали к Рону, казавшемуся непривычно бледным и почти мертвым. — Гарри, мы… — Гермиона упала на колени возле приятеля. — Мы должны идти, я знаю, — просипел Гарри, бросив взгляд на маячившую в конце комнаты дверь. — Может быть, ты останешься? — А как же последнее испытание? — вопросом на вопрос ответила девочка. — Нет, я пойду с тобой, а там… А там будь что будет. — Она с ужасом посмотрела на Рона. — Мы ведь обязательно за ним вернемся, правда? — Конечно. — Гарри нервно мялся на месте, сознавая, что ничем не может помочь другу. Поднявшись, Гермиона подошла к Гарри, и они поспешно бросились к заветной двери. Чем быстрее они пройдут испытание, тем быстрее смогут вернуться за Роном. Но, как оказалось, испытание Квиррелла уже было пройдено. На полу, распространяя ужасную вонь, валялся обезвреженный тролль — настоящий, огромный, куда больше того, что напал на ребят в ночь Хэллоуина. Зажав носы, Гарри и Гермиона поспешно обошли распростертое на полу тело и прошли в следующую комнату. — Снейп, — прошептала Гермиона. В этой комнате их не ожидало никакой опасности, никакого тролля или шахмат. Лишь на столе в ровном порядке стояли семь пробирок с зельями разных цветов. Никаких дверей также не наблюдалось, и друзья уже успели порадоваться этому, как вдруг позади них взвилось ярко-фиолетовое пламя, отрезавшее путь назад. Впереди, у последней двери, также взвилось пламя, на этот раз ядовито-зеленого цвета. Судя по цвету, огонь был волшебным. Ребята оказались в ловушке. — Смотри! — Природная наблюдательность Гермионы сыграла свою службу, и девочка, заметив на столе пергамент, потянула Гарри за собой. — Это загадка! Загадка на логику! Господи, это же просто гениально! — «Впереди опасность, то же позади, Но две из нас помогут, ты только их найди. Одна вперед отправит, еще одна — назад, В двух — вино всего лишь, а еще в трех — яд. Ты хочешь здесь остаться на долгие века? Тогда ищи — к тому же подсказка тебе дана. Во-первых, как бы ловко ни скрывался яд, Найти его несложно — от вина левый ряд. Второе — в крайних бутылях налито не одно и то ж, Но если вперед тебе надо, помощи зря ты ждешь. Затем ни в большой, ни в малой смерти ты не найдешь, А если из второй слева и второй справа глотнешь, Сам убедишься — налито одно и то же в них, Хотя на взгляд они разные, но это уже в-четвертых». — Что-то я сомневаюсь, что мы сможем решить эту загадку, — скептически пробормотал Гарри. — Дай мне пару минут, — прошептала Гермиона, кружа вокруг стола. Мысли в ее голове, до этого лихорадочно метавшиеся, с помощью загадки упорядочились, и спустя пару минут Гермиона в самом деле торжествующе выкрикнула: — Нам нужна самая маленькая бутылочка! Оба тут же уставились на склянку. — Здесь только на одного, — сообщил Гарри очевиднейшую вещь. Гермиона посмотрела на друга, понимая, что он сейчас скажет. — Какая дает возможность пройти назад? — Вот эта. — Гермиона указала на крайнюю справа. — Я, кажется, догадываюсь, что ты хочешь сделать… — Ну, ты ведь всегда была самой умной волшебницей нашего курса, — неуверенно отшутился Гарри. В этот миг приятель вдруг показался Гермионе на редкость повзрослевшим и каким-то отчаянным. Губы ее задрожали при мысли о том, что с ним может случиться в следующей комнате. Теперь, когда все испытания были пройдены, встреча со Снейпом — и, возможно, с Волан-де-Мортом — казалась слишком близкой и оттого пугающей. Прежде чем Гарри успел что-либо сказать, Гермиона метнулась к нему и крепко обняла. — Гарри, ты — великий волшебник, — прошептала она ему на ухо. Голос дрожал. — Но не такой умный, как ты. — Гарри неловко отстранился. —Я? — удивилась Гермиона. — А что я? Ум и книги, вот и все! — с иронией прошептала она. — Но, оказывается, есть куда более важные вещи — например, дружба и храбрость. — На глаза набежали слезы, и девочка сморгнула их, усиленно стараясь не разреветься от страха и волнения. Кажется, Гарри все понял. — И, Гарри… будь осторожен! Они оба залпом выпили свои бутылочки и двинулись к разным концам комнаты, где ревело волшебное пламя. Гермиона оглянулась на друга и резко двинулась в огонь. Комната за ее спиной исчезла, перед глазами снова был зал. Огонь стих. Гермиона тут же обернулась назад, но увидела лишь запертую дверь. Ее ждал Рон. — Рон! — шепотом выкрикнула девочка, бросившись к другу. Он так и не пошевелился, находясь без сознания. По виску струйкой стекала кровь после удара белой королевы, чьи обломки продолжали лежать на доске. — Рон, пожалуйста, очнись! Рон! — лихорадочно шептала девочка, теребя приятеля. — Рон! Я же не дотащу тебя, в конце концов! Но тот даже не думал открывать глаза. Размазав по щекам побежавшие струйки слез, девочка решительно поднялась с колен и взвалила тело Рона на плечи. Пошатываясь, она двинулась к выходу из комнаты, молясь, чтобы дверь снова не оказалась запертой. Но ей повезло, и дверь так и осталась открытой. Кое-как усадив Рона на метлу, Гермиона впервые в жизни пожалела, что не умеет с ней управляться. К счастью, от земли метла уже оторвалась после полета Гарри — он оставил ее зависшей в воздухе, — и потому Гермионе осталось лишь направить ее вперед, мимо зарослей дьявольских силков к открытому люку. Пушок куда-то исчез из комнаты, чему Гермиона крайне удивилась. Пушка не мог убрать никто из преподавателей, ведь Гермиона не видела никого на пути назад, а значит… Значит ли это, что теперь по школе разгуливает огромный трехголовый пес? Сил больше не оставалось, и Гермиона разжала руки, после чего она и Рон безвольно свалились с метлы, которая, плавно виляя хвостом, отправилась за пределы комнаты. Поднявшись на ноги, девочка снова взвалила Рона на себя и медленными шажками двинулась прочь из комнаты в сторону Больничного крыла. Гермиона была так потрясена и взволнованна, что даже не обратила внимания на то, что несколько мгновений назад она впервые в жизни летела на метле. С трудом миновав длинную ленту коридора, Гермиона завернула за угол и услышала веселые восклицания, принадлежавшие явно близнецам Уизли. И, точно, это оказались они. Вместе с Ли Джорданом они крались по коридору, их одежда странно топорщилась, словно под нею что-то пряталось. Заметив Гермиону и повисшего на ней Рона, ребята тут же поспешили к ним. — Вы что тут делаете? — спросил Джордж. — И почему вы все такие поцарапанные и побитые? — прищурился Фред. — Рон… Что с Роном? — Кажется, он без сознания, — пробормотал Джордж. Братья тут же побросали все, что прятали под одеждой — это оказалась утащенная тайком с кухни еда, — и стащили Рона с Гермионы, тут же облегченно выдохнувшей и прислонившейся к стенке. — А ну рассказывай, где вы были и что делали, — приказал Фред, обхватив Гермиону за плечи. — Рон… Мы были… Ему нужно срочно в Больничное крыло. — Язык Гермионы заплетался. — Я потом все объясню, но нам нужно поторопиться. В Больничное крыло и в совятню. Я должна отправить записку профессору Дамблдору. Фред и Джордж переглянулись, лица у них были испуганные. — Значит, так, — принялся распоряжаться Джордж. — Ты с Ли иди в совятню, а мы с Фредом доставим Рона к мадам Помфри. Ясно? Гермиона кивнула, и близнецы, подхватив Рона, тут же поспешили прочь по коридору. Скорость у них была поистине спринтерская. Ли нетерпеливо окликнул девочку, все смотревшую вслед друзьям, и та, опомнившись, потащила Ли за собой в совятню, где, выдрав лист из запрятанного под одежду конспекта — это Гермиона сделала этим же днем ранее, на удачу перед экзаменом, что оказалось сейчас весьма кстати, — она быстро написала записку Дамблдору. Разобравшись с письмом, ребята поспешили в Больничное крыло. Мадам Помфри уже занималась Роном и потому выставила всех посетителей за дверь. Заметив Гермиону, Фред и Джордж тут же кинулись к ней с вопросами. — Где вы были и что там делали? Почему наш брат едва ли не при смерти находится после ночной прогулки с тобой, Грейнджер? Девочка нервно сглотнула и нехотя рассказала братьям всю историю с философским камнем и испытаниями, преграждавшими к нему путь. Близнецы только и могли, что потрясенно уставиться на Гермиону. Ли тер виски пальцами, бормоча: «Ну и дела». — А теперь там Гарри, и я даже не знаю, что с ним. Поскорее бы вернулся профессор Дамблдор, поскорее бы… — Гермиона нервно заламывала руки и кусала губы. Они просидели так неизвестно сколько времени, пока мадам Помфри не открыла дверь и не разрешила ученикам буквально на пять минут зайти и увидеть Рона, что все тут же и сделали. Глядя на бледное лицо приятеля и на близнецов, склонившихся над ним с одинаковыми волнением и беспокойством на веснушчатых лицах, Гермиона неожиданно поняла: несмотря на все подколки и обидные замечания, братья дорожат Роном. И это почему-то заставило ее пересмотреть свое отношение к Фреду и Джорджу. — Сколько можно уже валяться в Больничном крыле? — недовольно восклицал Рон, косясь на запертую дверь. — Три дня, Мерлинова борода! Неужели все так плохо? — тут же испуганно спросил мальчишка. — Это он, скорее, упал в обморок от восторга нашим подарком, — подмигнул Фред. Гермиона насупилась. — Я не считаю, что посылать Гарри сидение от унитаза было забавным, — заносчиво сообщила она. — Не будь букой, — заявил Джордж. — Мы пытались поднять боевой дух нашего маленького героя. С момента произошедших в подземельях замка событий прошло около трех дней. Рона выпустили из Больничного крыла утром первого же дня, и остальное время друзья провели вместе в беспокойстве о Гарри. Фред и Джордж не были бы собой, если бы изменили свое отношение к Рону после произошедшего. И пусть они продолжали подшучивать над ним, причем не всегда безобидно, Гермиона теперь не позволяла себя обмануть: она знала, насколько на самом деле боятся за брата эти рыжие оболтусы. — Ладно уж, заходите, но всего лишь на пять минут, — выглянула мадам Помфри. — И не все, — прибавила она, заметив Фреда и Джорджа. — Ладно, не будем мешать воссоединению Золотого трио, — напыщенно раскланялся Фред, и вместе с Джорджем, на прощание отсалютовавшим друзьям невидимой шляпой, покинул приемную. Гарри явно был рад увидеть друзей, и у Гермионы отлегло от сердца, когда она увидела, что с ним все в порядке. Сколько времени они с Роном испуганно молчали, боясь, что Гарри больше никогда не… Что он… — Слушай, Гарри, — воскликнул Рон, — тебе тут не следует залеживаться: завтра будет банкет по случаю окончания учебного года. Конечно, особенно праздновать нам нечего — разумеется, соревнование между факультетами выиграл Слизерин, да и в квиддиче мы не преуспели. В последней игре, которую ты пропустил, нас начисто разнесли ребята из Когтеврана — как паровым катком раскатали. Но еда на банкете будет вкусной, это я тебе обещаю… В этот момент в комнату ворвалась мадам Помфри. — Вы уже пятнадцать минут тут сидите, — строго заявила она. — А теперь — марш отсюда! Переглянувшись, Рон и Гермиона нехотя покинули палату и всю дорогу до башни препирались насчет того, что Рон, как всегда, только и может думать, что о еде. В башне их уже поджидали близнецы. — Ну, как все прошло? — спросил, улыбаясь, Джордж. — Наш герой в полном здравии и ждет прощального ужина? — подмигнул Фред. — Ага, — ответил Рон. Но Гермиона, прищурившись, посмотрела на Фреда. — Как ты нас назвал? — Что, прости? — недоуменно спросил Фред, почесывая рыжую макушку. — Как ты назвал нас в Больничном крыле? Трио… — Ах, да, «Золотое трио». — Кажется, Фред был весьма горд собой за это название. — Мне показалось, что оно точно отражает суть вашей дружбы. Вы все такие… такие забавные в своей преданности друг другу, это так мило, честное слово. — Да пошел ты! — буркнул Рон, но на его лице уже расплывалась счастливая улыбка. — А что, мы ведь действительно как Золотое трио. — Звучит слишком пафосно, — качнула головой Гермиона, но и ей пришлось по душе неожиданное название. — Только не вздумайте так называть нас на людях, — предупредила она, глядя на трех представителей семейства Уизли. — Иначе все подумают, что мы загордились. — Что вы, мисс Грейнджер, — хихикнул Джордж. — Ни в коем случае, ваше всезнайкопреподобие, — фыркнул Фред. Общую гостиную огласил дружный смех. — Обязательно пиши мне, Гарри, — безостановочно бормотала Гермиона, когда троица покинула купе и вышла на перрон вокзала Кингс-Кросс. — И ты, Рон, тоже. И вы, — в сомнениях прибавила Гермиона, покосившись на близнецов. — О, письма — это лишь напрасная трата времени, — пренебрежительно фыркнул Фред. — Ты уже раз пятый повторяешь одно и то же, Гермиона, — мягко сообщил Гарри. — Я не знаю, позволят ли мне Дурсли писать, но я попытаюсь. В конце концов, они ведь не знают о том, что мне запрещено колдовать, — подмигнул он, и четверка друзей дружно рассмеялась его словам. — Можете приезжать к нам в гости, ребята, — снисходительно заметили близнецы. — Думаю, мама не будет против… — Не знаю, если мои родители меня отпустят… — Гермиона в сомнениях покосилась на барьер, отделявший волшебный мир от мира маглов, где ее дожидались мистер и миссис Грейнджер. — Ладно, до скорого, ребята, — чуть позже попрощались близнецы, помогшие Гермионе пройти с тележкой через барьер. Следом за ними, обнявшись на прощание с друзьями, ушел и Рон. Гарри и Гермиона, тоже обнявшись, разошлись в разные стороны. Гарри дожидался дородного вида мужчина с крупной шеей и багровым лицом. Гермионе же махали взволнованные и счастливые родители. Вот и прожит первый учебный год в Хогвартсе, и Гермиона испытывала сожаление, расставшись со школой. Впервые в жизни ей не хотелось возвращаться домой. В школе она нашла друзей, узнала столько нового и, похоже, обрела новый дом. Место, куда хочется возвращаться снова и снова. Где она не будет лишней. Где рядом с нею будут друзья, ради которых не жалко рискнуть жизнью. «Ничего, скоро я вернусь туда снова, — думала девочка, обнимая родителей. — Скоро я обязательно вернусь туда».
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.