ID работы: 1374331

А небо по-прежнему голубое...

Гет
PG-13
Завершён
2855
Размер:
880 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2855 Нравится 1298 Отзывы 1257 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Златопуст Локонс — «Грязнокровка» — Школьные будни 2 сентября 1992 года — 25 октября 1992 года. — Почему вы не позвали нас? — возмутился Фред. — Мы бы запросто вернулись! — поддержал брата Джордж. — И в моем присутствии вы бы уж точно не врезались в Гремучую иву, — самодовольно прибавил Фред. — Ну да, конечно, — фыркнул Джордж, едва не поперхнувшись тыквенным соком. — А кто же тогда, с позволения спросить, сломал кнопку невидимости в фордике? — Тише ты! — опасливо прошептал Фред, так как к столу приближалась Гермиона. От внимания девочки не укрылись перешептывания близнецов, и она, смерив их подозрительным взглядом, уселась напротив них, ближе к Гарри и Рону. Это был первый учебный день, и ученики, позевывая, спускались на завтрак. В Большом зале витали ароматы разнообразных кушаний, но небо угрожающе нависало над факультетскими столами, копируя свинцовую тяжесть небосвода на улице. — Мы сами не знали, что так получится, — пробормотал Рон. — Ну да, конечно, — хором провозгласили близнецы, чем сразу привлекли внимание Гермионы. — Вы опять болтаете про летающий автомобиль? — недовольно спросила девочка. — Неужели вы не понимаете, какой подвергались опасности? — Понимаем, — усиленно делая скорбный вид, сказал Гарри. Судя по скептически нахмуренному лицу Гермионы, убедить ее не получилось. — Да брось, Гермиона! — жизнерадостно заявил Рон. — Мы же нормально долетели, и маглы почти не видели нас… — Почти, — ехидно ввернул Джордж. — Ты еще передовицу «Пророка» не видел, — поддакнул Фред. — Мама явно будет в ярости… — Что-то долго она молчит, кстати, — задумчиво пробормотал Джордж. В подтверждение его слов окна Большого зала распахнулись, впуская сов, одна из которых бухнулась прямо в кувшин Гермионы, обрызгав девочку тыквенным соком. — Стрелка! — удивленно воскликнул Рон, вытаскивая сову на стол. — Кажется, кому-то сейчас очень влетит, — прошептал Фред. — Светлая тебе память, Рональд Билиус Уизли, — прибавил Джордж скорбным голосом. — В чем дело? — осведомилась Гермиона, ничего не понимая. Рон с ужасом смотрел на семейную сову, и девочка предположила, что он обеспокоен ее состоянием: Стрелка лежала на столе лапками кверху и не подавала никаких признаков жизни. — С ней все в порядке, Рон, — попыталась успокоить приятеля Гермиона, но тут в разговор вмешался Невилл. — Это же Громовещатель! Немедленно открывай его, хуже будет! — Да знаю я! — огрызнулся Рон, но к ярко-красному конверту не притронулся. Гарри в недоумении уставился на Гермиону, и девочка нахмурилась, припоминая, что же ей доводилось слышать про Громовещатели. Кажется, они взрываются, или что-то в этом роде… Неожиданно конверт, в самом деле, вспыхнул и раскрылся, и Большой зал наполнили громовые раскаты голоса миссис Уизли. Не узнать его было просто невозможно. До ребят доносились лишь отдельные фразы из письма, так как остальные потонули в гуле эха — стены замка прекрасно отражали звук. Все ученики притихли, вслушиваясь в вопли. — Рональд Уизли!.. Додуматься же… Украсть автомобиль… Мы перепугались, не обнаружив машину на месте… Отцу грозит разбирательство… Самовольный полет… Маглы видели вас… Такая опасность… Еще одна подобная выходка, и ты можешь паковать чемоданы домой! Завершив громогласную тираду, письмо осыпалось кучкой пепла на стол. Большой зал разразился громким хохотом и аплодисментами, впрочем, вскоре стихшими: ученики вернулись к своим делам. Рон сидел ни жив ни мертв, бледный как смерть. Близнецы подтолкнули его, стараясь расшевелить. — Все в порядке, Рон. — Ну не конец же света! — Мама отходчивая… — А отец все уладит. — Я бы на вашем месте не был так оптимистичен, — вставил подошедший к столу Перси. Из-за его спины выглянула Джинни, и Гермиона вспомнила, что девочка только вчера распределилась на факультет Гриффиндор. Заметив за столом Гарри, Джинни тут же смылась следом за стайкой однокурсников в другой конец стола. — Мама поступила абсолютно правильно, прислав Громовещатель. Надеюсь, Рон, ты сделаешь правильные выводы и немедленно напишешь письмо с извинениями, а лучше всего сам вызовешься на исправительные работы. — Хоть имя Гарри и не было названо, Перси едва ли не прожигал мальчика надменным взглядом. Даже Гермиона, намеревавшаяся провести с мальчишками воспитательную беседу, возмутилась: уж слишком Перси был самодоволен. Рон и Гарри потупились, и девочке стало жаль друзей. — Шел бы ты отсюда, Перси, — с угрозой в голосе сказал Фред. — Следил бы за первокурсничками, — прибавил Джордж. — А Гарри с Роном сами разберутся, если что, Гермиона им не хуже тебя мозги промоет… — Так что, Перси, занимайся своими делами, — заключил Джордж. Сердито взглянув на братьев, Перси поджал губы и направился к той части стола, которую облюбовали вверенные в его руководство первокурсники. Рон тут же поднял голову, но вид у него был донельзя кислый. Даже отбивная на тарелке его не радовала. — Рон… — осторожно начала Гермиона, и приятель тут же обернулся к ней. — Что, теперь твоя очередь нотации читать? — Вовсе нет. Я лишь хотела сказать, что письмо ты получил заслуженно. Вот и все. — Гермиона с крайне оскорбленным видом принялась кромсать яичницу, не заметив облегченных улыбок, которыми обменялись друзья. За ночь она многое обдумала и пришла к выводу, что мальчишек, особенно таких, как Гарри и Рон (Фреда и Джорджа девочка в расчет не брала, так как понимала, что на этих оболтусов априори невозможно повлиять) перевоспитать не выйдет, их будет всегда тянуть на подобные выходки. Главное, чтобы они не становились от раза к разу все более ужасающими, иначе к концу уже пятого курса от них ничего не останется. Еще Гермиона поняла одно: она испытала жуткий страх за друзей. Страх потерять их, наверное, и явился косвенной причиной ее бессонницы. Гермиона украдкой взглянула на Гарри и Рона и невольно улыбнулась. Ну как на них можно сердиться? — Что там по расписанию? — осведомился Рон, когда профессор МакГонагалл, прошедшая мимо своего стола, раздала листки с перечнем уроков. — Травология с пуффендуйцами, — пояснил Гарри, заглянув в свой листок. — Везет, — хором сообщили близнецы. — У нас заклинания со слизеринцами. Может, удастся потренировать Таранталлегру на Флинте… Шучу, — прибавил Фред, заметив выражение лица Гермионы. Дальнейшие уроки прошли в обычном ритме. Гермиона была рада вернуться в Хогвартс и снова с головой уйти в учебу. Также она с нетерпением ожидала урока Защиты от Темных искусств. На травологии Гермионе удалось блеснуть знаниями о мандрагоре — весьма занятном растении, — благодаря чему девочка заработала первые двадцать очков для факультета. Однокурсники уже не удивлялись ее начитанности и всезнайству. На трансфигурации из-за сломанной палочки Рона весь класс заволокло вонючим дымом, но, если не считать этого, Гермиона блестяще превратила своего жука в огромную лакированную пуговицу, тем самым заслужив одобрительный кивок профессора Макгонагалл. Далее намечался самый долгожданный урок, и Гермиона в нетерпении едва ли не подпрыгивала, когда вместе с друзьями направлялась к кабинету профессора Локонса. Рон продолжал жаловаться на свою волшебную палочку, когда дорогу им преградил белобрысый мальчишка с фотокамерой, вспышка которой ослепила всю троицу. Сверкая глазами, мальчишка с галстуком Гриффиндора обратился к Гарри: — Ты ведь Гарри Поттер, верно? Я Колин. Колин Криви! — Колин сверкал как новенький галлеон. — Я на первом курсе школы, я маглорожденный, и мой отец — он молочник — не верит во все эти чудеса. Можно я сфотографирую тебя? Я слышал, если обмакнуть фотографию в какой-то раствор, то ты начнешь на ней двигаться! А ты подпишешь ее, правда? Я все-все о тебе знаю! — Поттер раздает автографы? — раздался ленивый голос Драко Малфоя. Гермиона совсем забыла о слизеринце и машинально сжала руку Рона, уже рвавшегося в бой. Слово за слово, и между непримиримыми врагами разразилась перепалка, которую ловко прервал появившийся как бирюзовая птица профессор Локонс. Гермиона готова была поклясться, что услышала томный вздох Лаванды и Парвати, и не сдержала смешка. Профессор, конечно, был чудо как хорош собой, но Гермиону больше привлекали совершенные им подвиги. Между тем профессор Локонс, позволив Колину Криви сфотографировать себя и Гарри, пригласил всех учеников в класс. Слизеринцы хихикали, бормоча что-то нелестное о новом преподавателе, и Гермиона не понимала, почему. Решив, что слизеринцы просто по жизни всем недовольны, она потянула друзей за первую парту, поближе к профессорскому столу. — На твоем лице хоть яичницу жарь, — хихикнул Рон, усевшийся справа от Гарри и с увлечением наблюдавший, как приятель строит баррикаду в виде стопки книг профессора Локонса, намереваясь спрятаться за ними от автора. — Упаси Мерлин, чтобы Джинни и Колин встретились, а то еще создадут фан-клуб твоего имени… — Замолчи, — буркнул Гарри. В этот самый момент профессор Локонс запер дверь в класс и встал у стола, небрежно опершись о его угол. Лаванда и Парвати, сидевшие неподалеку от Гарри, Рона и Гермионы в обществе Невилла, во все глаза уставились на преподавателя. — Итак! — лучась улыбкой, объявил профессор Локонс. — Я несказанно рад видеть вас всех здесь, на моем уроке. Вижу, вы приобрели все экземпляры моих книг… — Он взял «Тропою троллей» со стола Невилла и поднял ее над головой. — Еще бы не купили, — буркнул Рон. — Они стоили целое состояние! К счастью, преподаватель слов Рона не услышал. — Сейчас я проверю, как вы готовы к уроку. Устроим небольшой тест. Не волнуйтесь, он будет совсем простым, — подмигнул профессор Локонс. Гермиона нетерпеливо заерзала на стуле. — Сейчас я раздам вам листки с вопросами, и в течение следующего получаса вы будете на них отвечать. Все просто, верно? — Он снова ослепительно улыбнулся. — Намного проще, чем одолеть банши. — Индюк надутый, — пробурчал Рон. — Что это за вопросы? — довольно громко и с неприязнью спросил Драко Малфой, получив свой листок. — Бред какой-то. — Это не бред, молодой человек, — оскорбился профессор Локонс. — Будьте добры ответить на все вопросы. Вы должны знать все о своем преподавателе. — Знать все? — ужаснулся Рон, всматриваясь в свой листок. — Мерлин всемогущий, да он рехнулся! — Тише! — Гермиона ткнула Рона локтем в бок: преподаватель прохаживался по классу в опасной близости от первых парт. Развернув свой листок, девочка уставилась на список вопросов. 1. Какой любимый цвет Златопуста Локонса? 2. Какова тайная честолюбивая мечта Златопуста Локонса? 3. Каково, по вашему мнению, на сегодняшний день самое грандиозное достижение Златопуста Локонса? Всего вопросов пятьдесят четыре, и все они составлены в том же духе. Обреченно застонав, Рон повалился на парту. Гарри, судя по его слегка ошарашенному виду, готов был последовать примеру друга. Гермиона мысленно похвалила себя за предусмотрительное прочтение книг и тут же бросилась строчить на листке, закусив от усердия губу. Изредка она вскидывала голову и с разочарованием отмечала, что никто из однокурсников подобного рвения не проявляет. Малфой что-то рисовал на пергаменте под смешки соседки Паркинсон, Крэбб и Гойл бесцельно пялились в потолок, Лаванда и Парвати глупо хихикали, Симус и Дин ехидно острили по поводу каждого вопроса. Вздохнув, Гермиона снова вернулась к работе. — И после этого ты еще защищаешь его? — громогласно возмущался Рон. Троица прошла в Общую гостиную, сообщив пароль Полной Даме, и направилась к своему любимому уголку возле камина. Гермиона поджала ноги, усевшись в кресло, и углубилась в книгу. Это был экземпляр «Каникулы с каргой». — По-моему, урок был неплох, — наконец, высказалась девочка. В самом деле, что плохого произошло? Профессор Локонс хотел показать им, как следует управляться с волшебными существами. Гарри и Рон сами жаловались на отсутствие практики в защитных заклинаниях. Ну, так вот же она, практика! Чем же они недовольны? — Он натравил на нас этих сумасшедших пикси! — Рон вытаращил глаза, удивляясь спокойствию Гермионы. — Заставил нас собирать их по классу! Да у меня щека опухла! — пожаловался мальчишка, потирая лицо. Одному из синих мохнатых существ понравилось хлестать Рона по щекам. — Это была попытка показать нам реальную жизненную ситуацию, — сухо прокомментировала Гермиона, перелистывая страницу. — Ничего себе! — высказался Гарри. — Ну да, я каждый день сталкиваюсь с полчищами безумных маленьких существ, норовящих оторвать мне уши. — Все возможно. — Гермиона пожала плечами. — Он просто сам не знал, что с ними делать, вот и заставил нас их ловить, — пробурчал Гарри, потирая уши. — Бедняга Невилл из-за них вообще в Больничное крыло угодил. — Ну, ему не привыкать, — хохотнул Рон и затих под осуждающим взглядом Гермионы. — Да я вовсе не это имел в виду. — Как это он не знал, что с ними делать? — возмутилась Гермиона. — Он же совершил столько подвигов! Конечно, он все знал, просто дал нам шанс проявить себя и попробовать свои силы. — Девочка кивнула сама себе и снова уткнулась в книгу. — Ну, как вам наш очаровательный профессор? — ехидно спросил голос за ее спиной. К ребятам подошли Фред и Джордж, за их спинами мелькала макушка Джинни. — «Правда, он душка?», — копируя девчачью манеру говорить, пропел Джордж и очаровательно захлопал ресницами. — «Локонс так хорош»… — «Так красив»… — подхватил Фред. — «И смел»… — «И отважен»… — «Его улыбка незабываема»… — Да, Гермиона? — поддел девочку Фред. — Судя по тому, с каким увлечением ты читаешь его книжонку, можно смело ставить диагноз: влюбилась по уши. Гермиона оскорблённо прижала книгу к груди и запрокинула голову назад: над ее креслом возвышался Фред с насмешливой ухмылкой на веснушчатом лице. — Ни в кого я не влюблена, — процедила девочка и снова вернулась в нормальное положение. — Оно и видно, — фыркнул Джордж. — Половина младшекурсниц сохнет по этому придурку с куриными мозгами. — Ну, знаешь, братец Фордж, у куриц и то мозгов побольше, чем у этого самовлюбленного кретина, — высказался Фред. — Не смейте… — начала было Гермиона, но Фред снова ее перебил: — Жду не дождусь завтрашнего урока. Похоже, зрелище будет просто незабываемое. — У вас хоть вопросов не будет. «Какова мечта Златопуста Локонса», тьфу, — выругался Рон. Близнецы переглянулись и перебрались из-за спинки кресла Гермионы поближе к Гарри и Рону. — Что, серьезно были такие вопросы? — хихикнул Джордж. — Точно крыша поехала на почве колоссальной самовлюбленности. — Он просто хотел проверить, как хорошо мы ознакомились с его книгами, — высказалась в защиту преподавателя Гермиона. — Только не говори мне, что написала тест на «отлично», — ужаснулся Фред. Гермиона кивнула, и он картинно грохнулся в обморок. — Ты что, читала его книги? — с выражением крайнего ужаса на лице спросил Джордж. — Но это же… — Это же недостойно настоящего гриффиндорца! — высказался Фред, слегка приподнявшись, чтобы выхватить из-под бока Рона подушку и снова упасть на пол, удобно устроив на ней голову. — Грейнджер, ты меня убиваешь. Из-за тебя я когда-нибудь точно умру. — Не ты один, — буркнул Рон. — «Мисс Грейнджер просто молодец! Десять очков Гриффиндору», — он передразнил профессора Локонса. — Не поэтому ли ты так упорно его защищаешь? Того и гляди станешь его любимицей… «Ну все, хватит! Они перешли все границы!». Гермиона встала с кресла, прижав книгу к груди, и выпалила: — Вы только и можете, что осуждать его! Да, он не идеален, но его подвиги с лихвой окупают некоторое самодовольство. И я горжусь тем, что он ведет у нас уроки! Он может многому нас научить! А вам не мешало бы прочитать его книги, может, тогда перестанете сомневаться в его мужестве и храбрости. С этими словами девочка покинула Общую гостиную, не услышав реплику Фреда: — Точно влюбилась. Следующие дни прошли относительно спокойно. Уроков у Локонса больше не было, и тема профессора отошла на второй план. К сожалению, на подколки Фреда и Джорджа это вовсе не повлияло. Неутомимые шутники каждый день забрасывали Гермиону остротами собственного сочинения, на которые девочка лишь выше задирала нос и отмалчивалась, утыкаясь в книгу. Тактика игнорирования работала, и вскоре мальчишки нашли себе занятие поинтереснее, а именно обратили свое внимание на Анджелину Джонсон, разделявшую их взгляды на профессора Локонса. У Гермионы иногда создавалось ощущение, что они создали коалицию сопротивления преподавателю, и что коалиции сопутствовал успех: девочка как-то раз услышала негодующие жалобы профессора Локонса по поводу того, что кто-то проник ночью в его кабинет и пририсовал всем портретам оленьи рога. Портреты от стыда спрятались за рамки и не появлялись во время уроков. Суббота началась с тренировок по квиддичу. Гермиона и Рон вместе направились после завтрака на стадион, чтобы поддержать команду факультета. Вообще-то Гермиона не горела энтузиазмом, но сопротивляться Рону не смогла и потому для пользы дела прихватила с собой учебник. В то время как Рон усиленно поглощал тосты, которые ребята захватили из Большого зала, Гермиона листала страницы, выискивая строчки для сочинения по истории магии. Солнце уже взошло, когда игроки сборной Гриффиндора только вышли на поле. Рон от удивления едва не поперхнулся последним тостом. — Вы уже закончили? — спросил он, вытирая крошки со рта. — Еще и не начинали, — мрачно сообщил Гарри. — Вуд решил добить нас своими тактиками игры, — пробурчал Джордж. Услышавший это замечание Оливер Вуд, крепкого вида шестикурсник, не поленился отвесить Джорджу подзатыльник. — Фред! Анджелина! Выходите уже, сонные голубки, — громогласно заявил капитан, оглядываясь в сторону раздевалок. Оттуда действительно выползли Анджелина и Фред с заспанными лицами. — Рассаживаемся по метлам и отрабатываем все, что я вам только что объяснял, — приказал Вуд. — Ну же, шевелитесь! Игроки взмыли в воздух и облетели поле. Позади Гермионы и Рона уселся Колин Криви, щелчки его фотокамеры были слышны на весь стадион. — Что, Поттеру решили устроить фотосессию? — раздался хриплый голос капитана слизеринской команды, Маркуса Флинта. Гермиона и Рон обернулись на голос, это же сделали и остальные игроки команды. На поле вышла команда Слизерина в полной экипировке. Вуд метнулся вниз разъяренной стрелой, за ним последовали остальные игроки, озадаченные не меньше всех присутствующих. — Я забронировал поле на все утро! — проревел Оливер Вуд, слетев с метлы и бросившись к Флинту, который был выше него на целую голову. — Какого инфернала вы сюда заявились? — Какие мы злые, — хихикнул кто-то из слизеринской команды. — У нас есть разрешение от профессора Снейпа. — В доказательство своих слов Флинт помахал листком перед лицом разозленного Вуда. — Пойдем, посмотрим, что там творится, — пробормотал Рон, и Гермиона, захлопнув книгу, поспешила следом за ним спуститься вниз и подобраться ближе, хотя голос разума в ее голове предупреждал, что лучше бы держаться подальше от склок со слизеринцами. — Нам необходимо опробовать нового ловца, — самодовольно распинался капитан Флинт. — Нового ловца? Это кто ж позарился на столь незавидную должность? — фыркнул Джордж. Игроки команды расступились, и вперед вышел Драко Малфой, бывший ниже всех головы на две. При его виде гриффиндорцы едва сдержали смешки. — Это не ты ли сынок Люциуса Малфоя? — неприязненно спросил Фред. — А ты не зря его отца упомянул, — хмыкнул Флинт. — Между прочим, с его поддержкой наша команда обзавелась этими красавицами. У гриффиндорцев вырвался невольный вздох восхищения: их глазами предстали новенькие «Нимбус-2001». — Совсем не то, что ваши дохлые «Чистометы», — презрительно фыркнул Флинт. — Готовьтесь к очередному поражению, ребята. — Это скорее вам метлы не помогут, ведь ловец никудышный, — вставил Рон. Фред и Джордж одобрительно хлопнули его по плечам. Малфой тут же обернулся к Рону и стоявшей рядом с ним Гермионе. — Это мы еще посмотрим, Уизли, — пробормотал он. — Вряд ли вы на своих развалинах сможете с нами соперничать. — Зато в нашей команде никто не покупал себе места новыми метлами, — отчеканила Гермиона. — Все попали в сборную исключительно благодаря таланту, а не отцовским подачкам. Это низко, Малфой. Гермиона сама не знала, что толкнуло ее высказаться. Наверное, обида за команду и гнев на Малфоя. Девочка не боялась его, нет. Он был слишком жалок, чтобы испытывать к нему страх. Едва только слова вырвались вслух, как новоявленный ловец Слизерина повернулся к Гермионе, сузив глаза, и прошипел: — Твоего мнения никто не спрашивал, поганая грязнокровка. Гермиона задохнулась: она уже давно не слышала этого оскорбления, еще с первого курса, когда Гарри и Рон стали ее друзьями. Малфой не отваживался так называть ее в их присутствии. Сейчас ругательное слово прозвучало как взрыв. В тот же миг мимо Гермионы промчались Фред и Джордж, с кулаками бросившиеся на Малфоя, чье тщедушное тельце ловко закрыл собой Маркус Флинт. — Да как ты посмел? — вскричала Анджелина. — Не надо… не нужно! — пробормотала Гермиона, но никто ее не услышал. Проскочив к Флинту, закрывшему Малфоя, Рон просунул палочку и выкрикнул какое-то заклинание. Тут же раздалась вспышка, Рона откинуло назад, на траву. Пошатываясь, он встал, и тут же, к ужасу гриффиндорцев, его стошнило на траву слизняками. Слизеринская сборная в полном составе рухнула на траву, согнувшись в три погибели от хохота. — Вот это номер! — Малфой катался по траве, зажав руками живот. — Его нужно срочно увести отсюда! — выкрикнул Гарри. Гермиона кивнула, и они оба подняли Рона на ноги. Тут уже вмешались близнецы, которые, схватив младшего братца под мышки, потащили его в сторону Больничного крыла. Гарри и Гермиона поспешили следом. Тут уже было не до визита к Хагриду. — Наш храбрый братец, — чуть позже хмыкнули в один голос Фред и Джордж, когда мадам Помфри сунула Рону ведро, сообщив, что больше ничего сделать не в силах. Вместо ответа Рон изрыгнул очередную порцию слизи. Гарри и Гермиона поморщились, причем девочка все это время держала приятеля за руку, восхищенная смелостью его поступка. Еще никто не бросался так на ее защиту — так необдуманно, импульсивно и отважно. — Не надо было, Рон, — бормотала смущенная Гермиона. — Подумаешь, обозвал… — Вот еще выдумала! — возмутился Фред. — Ты думаешь, это неважно? — присоединился Джордж. — Такими словами не разбрасываются, — мрачно процедил Фред. — Я бы ему рожу его чистоплюйскую начистил и не посмотрел на папашу… — Фред, — укоризненно посмотрела на него Гермиона. Рон снова разразился слизняками. — Жестокость — не выход. Пусть болтает, что хочет. Фред вскочил с места — ребята расселись на пустых постелях Больничного крыла возле Рона, — вперившись взглядом в Гермиону. Его лицо едва ли не пылало возмущением, голубые глаза горели. Джордж удивленно обернулся на близнеца, Гарри молчал, явно чувствуя себя лишним. — Пусть болтает? — Голос Фреда дрожал от гнева. — Ты рехнулась, Грейнджер! Это слово… За одно его упоминание нужно убивать! Его никто не заслуживает! Ни ты, ни другие маглорожденные волшебники. Особенно ты, — подчеркнул мальчишка. — А Малфою я так просто это не оставлю. Подкараулю да пульну Ступефаем или чем похуже. Пусть знает, как это — оскорблять моих друз… всех подряд. — Явно смутившись своей вспышки, Фред уселся на кровать, уставившись взглядом в пол. Гермиона все время молчала, пораженная тирадой Фреда. Она даже не ожидала от него такого отклика. Кто бы мог подумать… Щеки непроизвольно покраснели, и девочка прерывисто вздохнула. — Может, мне кто-нибудь объяснит, что такого сказал Малфой? — неожиданно подал голос Гарри. — Нет, я, конечно, понимаю, что он сказал нечто не очень хорошее, — неуверенно протянул приятель, — но весь смысл мне так и непонятен… — Он назвал меня «грязнокровкой», — спокойно и как-то равнодушно ответила Гермиона. — Это… — Одно из ругательств, — процедил Фред и снова затих. — Самое подлое оскорбление. Означает «маглорожденная», но в плохом смысле, — пояснил Джордж. Рон снова изверг слизняков, и они с глухим стуком упали на дно ведра. — Это Малфой сейчас должен слизняками давиться за это, а не малыш Ронни. — Видимо, Фред просто не мог сидеть молча. Гермиона невольно повернулась к нему, и он вызывающе на нее посмотрел. Но, едва она открыла рот, тут же отвел глаза и обхватил голову руками. Поведение его было весьма странным, и Гермиона никак не могла найти ему объяснения. Наконец, когда слизняки перестали лезть из Рона, мадам Помфри нехотя отпустила ребят. К тому моменту Фред и Джордж уже смылись, и уход Фреда больше смахивал на бегство. Тем не менее, Гермиона лишь обрадовалась, когда он ушел — уж больно ей не понравилось выражение ярости и агрессии на его обычно беспечно-благодушном лице. Близилось время обеда, и второкурсники поспешили в Большой зал, но, едва они вышли в холл, как встретились с профессором МакГонагалл, объявившей Гарри и Рону их наказания за полет на фордике «Англия». За суматохой учебных будней троица почти забыла о данном происшествии, а сегодня даже и не вспомнила бы о нем, если бы не напоминание декана. Часов в пять вечера ребята ушли, оставив Гермиону в одиночестве доделывать уроки. Девочка то и дело отрывалась от пергаментов, бросая взгляды на веселившихся Фреда и Джорджа с их извечным приятелем Ли Джорданом. На этот раз они играли в какую-то игру вместе с Анджелиной, Кэти и Алисией — девушками из команды по квиддичу. То и дело из уголка, который облюбовала себе честная компания, доносились взрывы хохота. Гермиона усиленно убеждала себя в том, что ей неинтересна причина этого смеха, и лишь больше углублялась в домашнее задание. — Привет, — неожиданно раздался звонкий голос, и рядом с Гермионой уселась Джинни Уизли. Вид у нее был какой-то возбужденный и одновременно странный. — Ничего себе! — Она выразительно посмотрела на груду учебников на столике перед Гермионой. — Как много вам задают! Слово за слово между девочками завязался разговор, в процессе которого Гермионе удалось выяснить одну немаловажную деталь: в отсутствие Гарри Поттера мисс Уизли открывается с совершенно другой стороны. Джинни поделилась первыми впечатлениями о школе, о друзьях, не проронив ни слова о приятеле Гермионы. Не было похоже, что она всерьез помешана на Гарри, как неоднократно подшучивали трое братьев Уизли. — У меня никак не получаются некоторые заклинания, — посетовала Джинни. — Может, ты мне поможешь? Я не навязываюсь, просто… Я не знаю, как начать с тобой общаться, — честно заявила девочка, и Гермиона удивленно округлила глаза. — Ну, ты ведь подруга Рона, Фред и Джордж с тобой общаются, и даже Перси хорошо отзывался о тебе. Я вот и подумала, что… — Я буду рада с тобой дружить, — перебила Гермиона, улыбнувшись Джинни, и девочка просияла. В этот момент Гермионе вспомнилась Чарити Бэрбидж, и она дала себе зарок обязательно с нею увидеться в самое ближайшее время. Вечер удалось приятно скоротать за беседой с Джинни, и Гермиона почувствовала, что действительно может найти в ее лице хорошую подругу. Она улыбалась, когда девчонка с огромными глазами рассказывала про то, как безумно ей нравится Хогвартс и как у нее получаются первые заклинания. Джинни словно озвучивала мысли Гермионы-первокурсницы, и от этого душу затопляло какое-то странное тепло. Засыпая в тот же вечер, Гермиона улыбалась. — С днем рождения, детка! — ухмыльнулась Чарити, обнимая Гермиону. — Пошли, прогуляемся, нечего сидеть в замке в такую погоду. Последние погожие деньки, чувствую. Замотав шею шарфом нейтрального серого цвета, профессор Бэрбидж плотнее запахнула плащ и потянула Гермиону следом за собой прочь из кабинета. На улице действительно была прекрасная погода: сентябрьское солнце щедро лило свой свет с прозрачно-голубого небосвода, легкий ветерок разгуливал по территории школы, в воздухе пахло подбирающейся пряной осенью. Гермиона едва поспевала за размашистым шагом Чарити, и та, поняв это, сбавила темп. Они вышли к берегу Черного озера и пошли вдоль кромки воды. — Я рада, что у тебя все хорошо, — сообщила Чарити. — Признаться, я не удивлена поведением твоих родителей, это естественная реакция большинства маглов, и все же… Не зря же им выдавали брошюрку. — Она неодобрительно поджала губы, и вызвано это было не только словами о родителях Гермионы. От Гремучей ивы размашисто шагал профессор Локонс, на ходу что-то объяснявший профессору Стебль, явно его словами недовольной. С дикого дерева уже сняли несколько лотков, и теперь ива упражнялась, разминая ветви. — Ненавижу этого самодовольного павлина, — процедила Чарити. Гермиона пораженно уставилась на профессора Бэрбидж. Обычно она никогда не позволяла себе резкие высказывания в адрес преподавателей. Заметив взгляд Гермионы, дама ответила: — Он решил, что лучше меня осведомлен в магловедении. Битый час доказывал мне, что магловские самолеты держатся в воздухе исключительно потому, что это по его инициативе волшебники под видом рабочих обрабатывают самолеты разнообразными заклинаниями. Нет, ну что за бред? — Гермиона расхохоталась над оскорбленным выражением лица мадам Бэрбидж и тут же осознала ее слова. — Ты наговариваешь, — насупилась девочка. — Такой выдающийся волшебник, как профессор Локонс, просто не мог… — Это в чем же он, с позволения спросить, выдающийся? — расхохоталась Чарити. — В искусстве филигранного вранья? Или в области раздутого самодовольства и поразительного нахальства? — Но он — герой! — упрямо твердила Гермиона всю прогулку. — Только в книжках, — невозмутимо отвечала Чарити. — Может, он слегка зазнался, но у него есть на это право. Как мужественно он расправился с той банши… — Гермиона, человек, пытавшийся убедить меня в том, что маглы засылают к нам шпионов и узнают о наших заклинаниях, чтобы использовать их в своей повседневной жизни, не может быть таким, каким ты его описываешь. — Ну, знаешь ли! Может, он просто хотел найти повод познакомиться с тобой поближе? — поддразнила Гермиона, обратив внимание на парочку у Черного озера. К удивлению девочки, Чарити мгновенно посуровела. — Мне нужно идти. Срочные дела, — сухо проговорила она и скрылась, прежде чем озадаченная Гермиона успела хоть что-нибудь произнести в ответ. Пораженная странным поведением мадам Бэрбидж, девочка в одиночестве направилась обратно к замку. Ее определенно пугали такие моменты, когда Чарити становилась озлобленной, сухой, далекой. Неужели дело в ней, Гермионе? Но что она такого сказала? Лишь попыталась неудачно пошутить… — Привет! — раздался позади Гермионы голос спустя несколько мгновений. Ее нагнали ухмыляющиеся от уха до уха близнецы Уизли. При их появлении внутри Гермионы словно зажегся огонек, и плохое настроение тут же исчезло — вернее, скрылось до «лучших» времен. — С днем рождения, — объявили мальчишки, обойдя Гермиону по бокам и следуя за нею наподобие свиты. — Что-то ты невеселая какая-то. Опять Малфой? — Нет! — поспешно выпалила Гермиона. — Все хорошо, правда. Она оглянулась на Фреда и Джорджа и поняла, что они ей не поверили. Тем не менее, их физиономии лучились открытыми улыбками, и не улыбнуться в ответ было попросту невозможно. — Пока Гарри и Рон терзают несчастный «Нимбус-2000», мы, так и быть, составим тебе компанию в твой день рождения. Чем хочешь заняться? — полюбопытствовал Фред. — Может, сбежишь с нами в Хогсмид? — поддразнил Джордж. — Только вот не начинай свое занудство на тему: «Младшим курсам нельзя без разрешения покидать территорию школы». Гермиона обиженно закрыла рот и покачала головой. — Ничего удивительного, — фыркнул Фред и вдруг приветливо махнул рукой. Проследив за его взглядом, девочка заметила Джинни Уизли, в одиночестве шагавшую от озера. В руках у нее была какая-то книжонка. Заметив жест брата, она тут же направилась к компании. Ветер трепал ее длинные рыжие волосы. — У нас тут Грейнджер скучает в свой праздник, — заявил Фред. — Не хочешь побродить с нами? — Поттера с нами до вечера точно не будет, — лукаво прибавил Джордж. Джинни покраснела и кивнула. «День был просто замечательный!», — признала Гермиона. Вместе с близнецами, Джинни и Невиллом, тоже в одиночестве бродившим по территории возле замка, они уселись под низкой ивой и устроили шуточное соревнование в плюй-камни. С этой игрой Гермиона была знакома весьма посредственно, но ей удалось выучить некоторые правила. Девочка так же заметила, как начали общаться Джинни и Невилл, и подумала, что они могут стать хорошими друзьями. Бедный нескладный Невилл, несмотря на то, что все относились к нему дружелюбно, настоящих друзей так и не завел в силу своей стеснительности и неуклюжести. Незаметно стемнело, и компания направилась в замок на ужин. Джинни смылась в сторону однокурсников, Невилл уселся неподалеку от нее, близнецы же проводили Гермиону до свободного места и уселись рядом. Гарри и Рон еще не вернулись. — Как же я проголодалась! — пробормотала Гермиона, накладывая горячую еду. — Что за ненасытная особа, — поддразнил с усмешкой Фред. — Рановато для таких шуточек, братец, — ткнул близнеца в бок Джордж. — А я что? — удивился Фред. — Я хотел только сказать, что мама будет рада такому аппетиту. Бедному Гарри не придется отдуваться в одиночку. В этот самый момент рядом с друзьями опустились уставшие, но довольные Гарри и Рон. Не успевая пережевывать еду, они хвастались успешной тренировкой. Особенно разговорчив был Рон: полеты на быстрой метле Гарри явно не оставили его равнодушным. — Слушай, Грейнджер, — неожиданно пробормотал Фред, когда мимо их стола прошествовал Малфой собственной персоной. — Может, мы все-таки разберемся с Малфоем? Ну, знаешь, подкараулим его возле гостиной Слизерина. Там, в темноте подземелий не особо видно, кто заклинание запустит… — Ни за что, — отчеканила Гермиона. — Даже думать об этом не смейте. Это низко и подло. — Как раз в духе Малфоя, — не согласился Джордж. — Как он поступает, так и с ним поступят. — А чем вы будете лучше него, если унизитесь до его уровня? — спросила Гермиона. — Не стоит обращать на него внимания. Тактика игнорирования действует куда лучше. Взять хоть вас с вашими шуточками про профессора Локонса… — Она тут же прикусила язык, но уже было поздно. — Ах, вот оно что! — картинно возмутился Джордж. Еще с минут пять он и его братец паясничали, вызывая у Гермионы невольную улыбку. Наконец, наслушавшись, она поднялась с места и вышла из Большого зала, пообещав друзьям, все еще увлеченно сравнивающим «Нимбус-2000» и «Нимбус-2001», подождать их в Общей гостиной. Девочка уже свернула за угол, когда ее нагнал Фред. Обогнав ее, он остановился и наклонился ближе к Гермионе, не отличавшейся особенно высоким ростом. — Слушай, Грейнджер, я насчет Малфоя… — начал было он. — Может, хватит? — перебила Гермиона. — Какая разница, как он меня называет? Мне все равно, честно. Буду я еще обращать на него внимание, — фыркнула девочка. Похоже, Фред оторопел от такой резкой отповеди, после чего неуверенно пробормотал: — Просто я к чему все это… Мы к чему, — поправился он. — Не хотелось бы, чтобы Малфой снова своими насмешками загнал тебя в раковину, как на первом курсе. Такого забитого и одинокого ребенка я еще никогда не встречал, — пояснил Фред. — Так что я думал, что ты близко к сердцу воспринимаешь его реплики. Но я рад, что это не так. — Фред широко улыбнулся в противовес своему на удивление серьезному тону и потрепал Гермиону по взъерошенной макушке. — Еще раз с днем рождения, Грейнджер, — пробормотал он и удалился прочь по коридору, беспечно насвистывая. В Хогвартс пришел октябрь со своими слякотными деньками, полными туманного марева, пробирающего до костей ветра и мрачно-серого небесного свинца. Крадущейся походкой подбирался Хэллоуин. Хагрид в один из визитов неразлучной троицы с гордостью продемонстрировал огромные раздутые тыквы размером с карету каждая и ненароком обмолвился о том, что некая рыжеволосая особа подозрительно часто крутится возле избушки лесника — наверняка в надежде встретить здесь кое-кого со шрамом на лбу. Рон не переставал острить по этому поводу всю дорогу до замка. С Гремучей ивы сняли все лотки, и дерево предстало во всей своей красе. Оно служило упреком и напоминанием Гарри и Рону за их полет на фордике. Отдельным упреком служил Перси Уизли, прекративший свои нотации, но то и дело бросающий на провинившихся строгие взгляды. Похоже, с таким рвением ему просто обязаны дать значок старосты. Гермионе не хотелось думать, что и ее воспринимали такой же занудной. По крайней мере, она не настолько перегибала палку. Вообще не перегибала. В один из дней Рон и Гермиона сидели в Общей гостиной, наслаждаясь теплом камина, в то время как на улице шли тренировки под проливным дождем. Приятель то и дело бросал взгляды на окно, в котором из-за бьющих в стекло капель дождя ничего нельзя было разглядеть. — Не завидую я сейчас им, — пробормотал Рон, имея в виду Гарри, Фреда и Джорджа. — Э-э-э, Гермиона, что ты написала в эссе для профессора Синистры? Я ничего не понимаю в этих спутниках… Устало вздохнув, Гермиона придвинула к приятелю готовое эссе, и в этот же момент в Общую гостиную ввалились промокшие до нитки игроки сборной Гриффиндора. Судя по мрачным лицам, тренировка была не ахти. Гарри среди них почему-то не наблюдалось. — Как прошло? — полюбопытствовал Рон, когда близнецы прошествовали мимо в сторону спален. — Хотя я мог бы и не спрашивать, — протянул он, заметив физиономии братьев. — Прошло неплохо, — буркнул Джордж, неожиданно изменив траекторию движения и подойдя к креслам Рона и Гермионы. — Все просто превосходно… — Если исключить тот факт, что у слизеринцев метлы куда круче наших, — продолжил Фред упадническим голосом. — Вся надежда только на Гарри. Если успеет словить снитч пораньше, то… — То мы, возможно, не проиграем. По крайней мере, не с сокрушительным разгромом, — закончил Джордж. На этой мрачной ноте братья удалились в спальни, но вскоре вернулись с загадочными улыбками. К ним присоединился Ли Джордан с коробкой бенгальских огней. Гермиона сразу заподозрила неладное и прищурилась. — Мы тут опыт решили поставить… — протянул Фред, как бы невзначай пряча что-то за спиной. — Какой опыт? — подозрительно спросила Гермиона. — Да, какой? — с неподдельным интересом полюбопытствовал Рон. — Понимаешь, у нас тут саламандра завалялась… — пробормотал Джордж. — И бенгальские огни, — вставил Ли. — Улавливаете связь? — подмигнул Фред с довольной ухмылкой. Гермиона была в ужасе. — Но это же живое существо! Вы не посмеете! Это опасно! К счастью, Гермиону отвлекло появление Гарри. Тот плюхнулся в кресло рядом с друзьями и принялся взволнованно рассказывать о своей встрече с Почти Безголовым Ником и про его предложение посетить «Юбилей смерти». — Прием по случаю юбилея смерти? — с интересом переспросила Гермиона. — На что хочешь спорим, очень мало живых людей могут похвастаться, что были на таком приеме. Наверное, будет потрясающе! — И придет же в голову отмечать годовщину собственной смерти! — неодобрительно покачал головой Рон. Теперь он переключился на домашнее задание по зельеварению, а это всегда действовало на него удручающе. — По-моему, тоска будет смертная… Отложив пергаменты, Рон с интересом посмотрел на колдующих над саламандрой Фреда, Джорджа и Ли. Похоже, это привлекало его куда больше работы по зельеварению. Гермиона неодобрительно поджала губы, следя за маневрами близнецов Уизли и их неизменного компаньона. — Где вы взяли саламандру? — спросила крутившаяся рядом с близнецами Анджелина Джонсон. — Освободили из плена клетки в кабинете ухода за магическими существами, — гордо продекламировал Фред. — Кушай-кушай, не стесняйся, — приговаривал Джордж, запихивая в ярко-оранжевую ящерицу очередную порцию бенгальских огней доктора Фейерверкуса. — Сейчас рванет! — завопил Ли: ящерица начала опасно дымиться. — Не паникуй, — осадил приятеля Фред. — Рано еще, — прибавил Джордж. — По нашим подсчетам ей осталось еще… — Пять минут, — закончил Фред. — Не могу в это поверить, — буркнула Гермиона, заставив себя отвернуться. — Так что там насчет юбилея, Гарри? И ты что-то упоминал о Филче… — Да-да, — кивнул Гарри. — Вы знали, что Филч — сквиб? — Ничего удивительного, — сухо прокомментировал Рон. Его взгляд не отрывался от захватывающего действа, происходившего под руководством близнецов Уизли. — Это же ужасно! — прошептала Гермиона. — Быть лишенным волшебных сил… — Так ему и надо, — ответил Рон. — Этот озлобленный старикан не заслуживает волшебную палочку. — Рон! — возмутилась Гермиона. Но в этот момент бомба замедленного действия в виде саламандры вдруг взмыла к потолку и бешено закружилась по комнате, громко треща и изрыгая разноцветные искры и звезды. Вся Общая гостиная — вернее, женская ее часть — издала одновременный визг и принялась закрывать головы подушками. Мальчишки громко хохотали, первокурсники смотрели на происходящее, раскрыв рты. Гермиона позабыла все слова, невольно залюбовавшись разворачивавшимся действом. Фред и Джордж скакали по диванам и креслам, подбадривая саламандру, которая в какой-то момент с оглушительным взрывом исчезла. — Вы что тут устроили? — Это к близнецам уже торопилось справедливое возмездие в лице Перси Уизли. — Я немедленно приму меры и… — Да неужели? — хмыкнул Фред. — Засадишь нас писать строчки? — съязвил Джордж. У Перси дергался левый глаз. — Я доложу профессору Макгонагалл! — Он обвинительно поднял палец к потолку, на котором еще остались пятна сажи, оставленные бившейся о штукатурку саламандрой. — И что ты ей скажешь? Что мы подожгли ящерицу, которой уже нет? — Где доказательства? — Я… Я… — Перси сжимал и разжимал кулаки. — Я найду на вас управу! Хулиганы, позор семьи, недоучки… — Мы все прекрасно слышим, о, Персиваль Великий! — пропел Фред. — Воздержался бы ты от таких комментариев в наш адрес. Мы ведь и отомстить можем… Оставив выпад без ответа, униженный Перси удалился в спальню мальчиков. Победа на этот раз оказалась за близнецами Уизли.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.