ID работы: 1387168

Я никогда не буду твоим!

Слэш
NC-17
Завершён
532
Hineriko соавтор
mr. sova бета
Размер:
341 страница, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
532 Нравится 372 Отзывы 243 В сборник Скачать

"Порох вместо перца"

Настройки текста
Саундтрек к главе и лейтмотив всего фанфика: Перец и Колёсики - "Я не буду твоей бабой", а также оригинал этой композиции White Town - "I Could Never Be Your Woman" Посвящение: автору одних из лучших AU на фикбуке, обладателю великолепного литературного слога и моей дорогой подруге MsHelena Осень в Лондоне, как бы избито это не прозвучало, больше всего напоминает картину, написанную маслом на влажном холсте. Широкие червонные мазки Кенсингтонских садов, Гайд-парка и Рассел-сквера*, покрывающихся золотом уходящего года, обрамляют промокший насквозь каменный клубок всевозможных авеню, трасс и проулков. Осиновый ветер с запахом грозы и глины оживляющим оттенком проносится в городской сердцевине, а знаменитые на весь мир туманы, в которых ускользают призраки прохожих и даже собственная тень, окутывают сизой пеленой острые грани композиции. И в качестве заключительного штриха дожди, и без того нередкие в Туманном Альбионе, теперь вовсе заполоняют бесконечной влажностью всё вокруг. Чёрное такси промчалось по Бейкер-стрит, поднимая в воздух брызги слякотной жижи. Дождь, ливший с полуночи, прекратился, и даже редкое осеннее солнце почтило своим вниманием картину лондонского утра. Однако ни бодрящий воздух, ни червонное золото листвы, ни даже редкие солнечные отблески не радовали Джона Ватсона, у которого накануне сего утра начался весь его персональный кошмар. Расположившийся на крохотной кухне доктор влил в себя остатки остывшего черного кофе, раздраженно скомкал и отшвырнул в сторону утренний номер " Daily Mail"*. «КРОВАВАЯ РЕЗНЯ В НАЦИОНАЛЬНОМ ТЕАТРЕ!» – кричала "желтая" страница. – «Погас ярчайший талант британской сцены Эммануэль Вернье. Что же произошло с бриллиантом актёрского мастерства: пал жертвой закулисных интриг или оказался в эпицентре мафиозных разборок?» Злополучное издание десятью минутами ранее, ахая и охая, словно наседка, принесла миссис Хадсон. – Какой бедняжка! – причитала тогда женщина, кутаясь в розовый халат. – Совсем молодой ещё. Он был просто неподражаем! А его великолепные жесты – выразительность в каждом движении! – миссис Хадсон горестно вздохнула. – Ушёл в расцвете лет, как и многие… Джон переместился с кухни в гостиную и плюхнулся на стул за журнальным столиком: – Быстро же среагировала пресса, – пробурчал он. – Подобной прыти позавидовала бы и полиция. – В зале находился журналист, освещающий дебют актрисы, – лениво пробормотал Холмс, думая о своём. С первого взгляда могло показаться, что развалившемуся на диване сыщику нет никакого дела до происходящего, однако под маской меланхолии пробивалась озабоченность. Вертя в руках карандаш со столешницы, Джон покосился на Холмса: – Нам стоит ещё раз разложить по полочкам все детали прошлой ночи. По возвращении мужчины находились в почти стрессовом состоянии, однако обсудили некоторые детали, после чего доктор без сил поднялся к себе и забылся тревожным сном. Теперь же друзьям с беспощадной ясностью предстояло осознать факт того, что они превратились в убийц. Шерлок вскочил на ноги, одёрнул бордовый халат, и, разгоняя остатки усталости после измотавшей их обоих эмоционально и психологически ночи, стал вышагивать по комнате: – Начнём с путешествия за кулисы. В тот момент, когда после выстрела и вскрика мы ринулись за угол, по коридору вдоль гримёрных мчались двое. Назовём их "тип со шрамом" и "толстяк". – Мы почти их нагнали, – подхватил Ватсон, следовавший взглядом за перемещениями Холмса. – Когда я взял толстяка на прицел у обочины и стал допрашивать, тот уверял, будто на них напали. По словам того гангстера, какие-то ублюдки застрелили его напарника, то ли Тони, то ли Гарри, точнее не помню. Лицо Холмса на миг просветлело: – Труп в гримёрной. О нём, должно быть, и говорил толстяк. Ватсон, помрачнев, опустил взгляд на карандаш в руках. – Также тот гангстер упомянул о некоем Вике. Уверен, он имел в виду типа со шрамом, которого я застрелил. Шерлок поморщился, словно попробовав на вкус мерзость последнего слова друга, и после секундной заминки жестким тоном констатировал: – Таким образом, мы имеем, что толстяк, тип со шрамом и гангстер в гримёрной состоят в одной преступной группировке, местной, скорее всего. По словам первого, Мануэль задолжал им… – Постой, ведь остаются ещё те двое, за которыми погнался ты, – спохватился Джон, перебив ход мыслей друга. – Я успел заметить лишь одного – крупный, лысый, в рабочем комбинезоне, что скрывался за дверью черного хода, когда мы пробегали мимо гримёрок. Детектив скривился: – На них была одежда рабочих сцены, но если они таковыми и являются, то я балерина Ковент-Гардена*, – издевательски протянул он. – Глок 23 со стволом с нарезкой для глушителя, который я подобрал у черного входа, простой рабочий позволить себе не сможет. Судя по перестрелке в гримёрной и на заднем дворе, двое лысых состоят в оппозиции с тремя преступниками… число которых, впрочем, ты не преминул убавить, – сверкнул зубами сыщик. – Полагая, что спасаю твою бестолковую башку! – огрызнулся Ватсон. Однако он тут же понял, что Шерлоку не так-то легко было отрешиться от личной причастности к этому делу, и жёсткий тон друга не обманул отставного капитана – тот неслабо нервничал. Ватсон чувствовал то же самое. Одно дело убивать на войне, не задумываясь, когда перед тобой враг, и совсем другое стрелять штатскому человеку в спину, пускай и гангстеру, как оказалось, понапрасну. Джон уже убивал подобным образом, но тогда ошибки не было. А Холмсу, похоже, ещё не доводилось собственноручно лишать кого-то жизни. Так что эта небольшая пикировка помогла разрядить атмосферу и немного сбросить напряжение. – Окей, с преступниками разобрались. Однако у нас до сих пор нет идей, какого чёрта те пришли в театр, и кто именно и за что из пятерых человек, а точнее, двух группировок, убил Мануэля, – Ватсон устало потер переносицу. Воздух в комнате показался ему невероятно душным, и доктор дёрнул ворот клетчатой помятой рубашки. Встав из-за стола, Джон потянулся к оконному шпингалету в надежде на живительный глоток свежего воздуха, однако проклятый шпингалет после недавней окраски оконной рамы никак не хотел поддаваться. После нескольких неудачных попыток доктор начал было заводиться, как вдруг явственно ощутил чье-то присутствие позади себя. Годы тренировок и военной службы не прошли даром - Джон резко обернулся, чуть было не впечатавшись носом в широкую грудь. Шерлок неслышно приблизился к нему почти вплотную, и теперь, будто в замедленной съемке, протягивал руку к окну: – Позволь мне. Казалось, в этом не было ничего необычного, сосед и раньше подкрадывался таким манером и нарушал дистанцию, но всё же… всё же сейчас это было нечто совсем иное, отчего у Джона мгновенно стало сухо во рту и тревожно в сердце. Консультирующий детектив навис над ним, словно громадная штормовая волна над утлым судёнышком. Дыхание из чуть приоткрытого рта коснулось обветренной кожи военного врача. Джон поднял глаза, и ураган пьянящего абсентового пламени подхватил его. Алчный, пожирающий душу взгляд Холмса сковал доктора и на миг вызвал отвращение и иррациональный страх, тут же с негодованием отброшенный. Странное оцепенение, похожее на гипноз, овладело Ватсоном, пока Шерлок коброй нависал над ним, испепеляя подёрнутыми влажной пеленой желания глазами. Будто бы случайно рука детектива на обратном пути от шпингалета задержалась возле ворота джоновой рубашки, а пальцы невесомо дотронулись до тёплой шеи… Телефонная трель вернула обоих в реальность. Холмс чертыхнулся и быстрым движением подхватил со стола свой блэкберри, отступая от практически вдавленного в подоконник соседа. По мере разговора досада на его лице сменилась любопытством, а затем хмурой решимостью: – Алло, да... Что?... Конечно!... Хм... Когда? Да, думаю, мы сможем приехать, – сыщик нажал отбой и с философским видом крутил в руках трубку. – Шерлок? – хрипло окликнул Джон. Сердце его колотилось не хуже, чем после той сумасшедшей погони за таксистом, притормозившем на Нортумберленд-стрит. – Лестрейд звонил, – детектив с мрачной иронией скривил уголок рта, – спрашивает, не могли бы мы приехать в Национальный театр, чтобы разобраться с делом «о кровавой бойне на подмостках». Собирайся, Джон, через пять минут выезжаем. Уже застёгивая молнию на куртке, Джон затылком чувствовал взгляд Шерлока, больше смахивающий на лучи прожектора, отчего ощущал себя параноиком не хуже Вернье. Ватсон теперь уже нисколько не сомневался, что ему не примерещился горящий взгляд Шерлока в автобусе, который мужчина окрестил про себя "голодным абсентовым пламенем". Вывод о его природе напрашивался сам собой, однако разум отставного капитана отказывался его принять. Путь до театра прошёл в полном молчании. На крыльце их уже дожидался Лестрейд. Инспектор проводил друзей за жёлтую ленту и повел по узким закоулкам закулисья - Джон с некоторым замиранием сердца прошел вновь по тому пути, которым следовал роковым вечером. Не в меру угрюмая сержант Донован, бросившая по дороге инспектору, что его ждёт эксперт Андерсон, повышению настроения явно не способствовала. Подходя к гримёрной Мануэля, Лестрейд пессимистично начал: – У нас тут завал. Вы, должно быть, читали заголовки в утренних газетах. Ненавижу этих писак, суют нос куда не следует. Простите, доктор, к вам это не относится, – торопливо прибавил Грег, обернувшись к Ватсону, на что тот деланно безразлично кивнул. – Два трупа в гримёрке. Огнестрельное в голову и в живот соответственно. Убиты вчера во время антракта. Девушка, актриса этого театра, услышала грохот выстрела и позвала на помощь, но ко времени нашего приезда преступники скрылись. Мужчины прошли в небольшое, со вкусом обставленное помещение, где справа сверкал зеркалами трельяж, заполненный тюбиками сценического грима и актёрскими атрибутами, а вдоль левой стены тянулся кремовый кожаный диван. На полу перед трельяжем мелом был начертан человеческий силуэт, на стене и полу в торце дивана со стороны двери был нарисован ещё один. – Жертвы: артист Эммануэль Вернье и белый мужчина, по виду – местный криминальный элемент, – прокомментировал Лестрейд. – При последнем нашли ствол, беретту, и стальную зажигалку с гравировкой. Трупы уже доставлены в морг. Шерлок присел на корточки возле стены и с интересом стал изучать окровавленные половицы, не подавая виду, что уже проносился мимо них вчера. Ватсон мог лишь позавидовать его выдержке, однако как можно более невозмутимо спросил: – Что известно об орудии убийства? – Оба были застрелены из одного оружия – глока 23 40-го калибра, патроны «Смит и Вессон», – разъяснил инспектор. – Такой глок, модель Gen 4 с глушителем, был обнаружен у обочины на заднем дворе театра. Будет проведена баллистическая экспертиза, но это, несомненно, и есть орудие убийства. На нём найдены отпечатки – пробьём их по нашей базе, как и сам ствол. У Ватсона внутри неприятно заскребло. Отставного капитана не покидало паршивое ощущение, что они каким-то дьявольским образом оказались в дешёвом криминальном боевике. В коридоре зазвучали чьи-то шаги, и в следующий момент в гримёрную просунулась темноволосая голова судмедэксперта Андерсона. Ему явно не терпелось доложиться о чём-то Лестрейду, однако при виде Шерлока эксперт осёкся. Тот же демонстративно осматривал следы пороха на диванной обивке. – Сэр, мы допросили актрису, и она сообщила нам, что Эммануэль страдал игровой зависимостью. Выстрел, что она слышала, и был смертельным для артиста. – Андерсон скривил губы в усмешке. – Дело прозрачно, и я совершенно не понимаю, что здесь забыл наш драгоценный социопат. Поднявшись с пола, Холмс едко посоветовал эксперту попридержать свои колкости для начальства. – О, конечно, как же я мог забыть: мы все ничтожны перед умом великого гения частного сыска, – парировал Андерсон. – Однако не думаю, что ты здесь будешь хоть чем-то полезен. Мужчина замолчал, явно довольный собой, однако его ликование длилось недолго – Шерлоку всегда было чем крыть: – А где же сержант Донован, позволь узнать? Вы же неразлучны, впрочем, – сыщик втянул носом воздух, – твоя ныне безработная жена последние дни всё время проводит дома, и это, очевидно, послужило причиной вашей с Салли ссоры. Но не волнуйся, – не дал опомниться он эксперту, – Донован готова к примирению, и даже питает надежды на совместный ужин. Впрочем, я здесь не за этим. Если ты утверждаешь, что дело прозрачно, то объясни, почему актриса слышала лишь один выстрел, при том, что убиты были двое. И как она вообще могла его слышать, ведь глок был с глушителем? По мере того, как сыщик говорил, лицо Андерсона синело, бледнело, и, наконец, утвердилось на благородном пунцовом. В это время, к счастью, вмешался Лестрейд: - Возле дивана мы нашли ещё одну пулю, калибра 9 мм "Парабеллум", от беретты 92 FS, которая срикошетила вот от того большого металлического листа у стены, там есть вмятина. Шерлок заинтересованно повернулся в указанном направлении. К противоположной стене был прислонён прямоугольный металлический лист размером примерно два на один метр. Инспектор поспешил добавить: – Сразу отвечаю: нет, это стрелял не второй убитый. Из его Беретты в тот день не стреляли. Ватсон же, не переставая, изводился вопросом: когда же Лестрейд упомянет о третьем трупе - типе со шрамом, которого он застрелил. "Глупо надеяться на то, что он воскрес и преспокойно ушёл» – горько усмехнулся про себя доктор. Однако, к его полному недоумению, о третьем трупе так и не заговорили. Грег тем временем продолжил: – Документов у второго убитого нет. Попытаемся установить личность по отпечаткам, оружию и зажигалке. Ещё мы обнаружили следы крови на заднем дворе возле чёрного входа - удивительно, как они выжили после вчерашнего ливня. Проведём анализ ДНК. Кроме прочего, у нас есть следы покрышек от чёрного фольксвагена возле обочины за театром – были очевидцы машины, но номера никто не запомнил. На камеры автомобиль не попадался, да и в том проулке их нет. А вообще, если подумать, то каков мотив этих убийств? – прокряхтел инспектор, устало потирая шею. – Вендетта? Закулисные интриги? Или, как считает пресловутая пресса, виной всему бандитские разборки? В то время, как сотрудник Скотланд-Ярда рассуждал, в гримёрку впорхнуло очаровательное создание ослепительной красоты с тонкими каштановыми волосами (на спектакле у актрисы был рыжий парик) и хрупкой, как у фарфоровой китайской статуэтки, фигурой. Буквально на грудь инспектору кинулась восходящая звезда Национального театра Мириам Глори, которая в день убийства исполняла на сцене роль принцессы Алтеи. Если бы Джон не был настолько озабочен собственными проблемами, то наверняка начал с ней флиртовать. Мириам с плачем поведала им, что Мануэль в последнее время "пошёл по кривой дорожке" – увлёкся игрой в карты в каком-то, она понятия не имеет в каком именно, подпольном казино в районе Хакни*. Во время антракта Ман ошарашил её новостью о том, что к нему пришли гангстеры за долгом. – А еще... Еще он сказал, что они пришли за мной, я не знаю, не знаю почему, но Ман сказал, что они хотят меня увидеть. А еще он добавил, чтобы я не беспокоилась, потому что он вызвал подмогу. – Девушка спрятала лицо в ладонях. – Я...Я так испугалась и ничего не поняла. А когда услыхала выстрелы, стоя на верхней террасе, то закричала и убежала звать полицию. Джон был вне себя. Мысленно он проклинал Вернье, даже не удосужившегося сразу рассказать правду и до смерти напугавшего это хрупкое создание. Если бы карточные долги были упомянуты сразу, то, возможно, этот актёришка был бы жив, а над друзьями не висел груз серьёзных неприятностей. После визита в театр Джон отправился на работу в поликлинику, а Холмс сообщил, что отправляется в подполье, для безопасности изменив внешность и повадки почти до неузнаваемости, став похожим на обычного бездомного. Поликлиника, куда Ватсон устроился совсем недавно, не была примечательна ничем, кроме пары симпатичных сестричек, с одной из которых Джон уже успел закрутить ни к чему не обязывающий роман, скрашивающий серые докторские будни, но сегодня даже Элли (так звали медсестру) не смогла бороться с хандрой и усталостью бывшего военврача. Рабочий день подошёл к концу, и доктор Ватсон, сладко потянувшись, стал собираться домой. Элли, видимо, обидевшись на его холодную отстраненность в течение дня, ушла, не попрощавшись. «Плевать» – устало отмахнулся Джон, слушая, как высокие каблуки красных сапожек нарочито громко цокают по холлу приёмного отделения, и засобирался на встречу с другом. Вечер друзья коротали в ресторане Анджело. Шерлок вполоборота сидел у окна и докладывал о том, что смог выяснить. Джон же безрадостно внимал ему, подперев щёку кулаком в ожидании заказанного блюда. Кругом был слышен звон посуды и веселый гомон посетителей, отблески фар и уличных вывесок ползли по деревянной мебели, скользили по лицам друзей, придавая их напряженному выражению причудливый оттенок кошмара. – Мне удалось выяснить, кем был застреленный тобой тип со шрамом. Его имя Виктор Крэйг, он являлся владельцем нескольких подпольных казино в районе Хакни. Своего рода авторитет лондонского дна и тёмная лошадка даже среди «своих». Двое остальных – члены его банды. Джон зло скомкал салфетку: – Чертов Вернье! Почему он не выложил нам сразу все начистоту? Так подставить нас! Я бы придушил этого актёришку, если бы он уже не был мёртв, – в сердцах бросил доктор – сейчас в нём говорил лишь гнев. Шерлок, внешне холодно-спокойный, отстранённо глядел в окно, и только лишь напряженные плечи и жесткая линия бровей выдавала его волнение. – Пулю в Мануэля и одного из приспешников Крэйга отправил именно лысый тип с глоком, – подвёл итог сыщик. – Следы его крови остались на асфальте возле чёрного хода. Очевидно, Крэйг выстрелил в него и выбил пистолет. Но оба наёмника бесследно скрылись, и у меня до сих пор нет идей, как им это удалось. – А вот чего я не в состоянии понять, так это куда мог деться труп Крэйга. Не испарился же он, в самом деле? И кстати, как ты определил, что двое лысых – наёмники? – Весьма дорогое оружие высокого класса, сделанное на заказ. Глоки предназначены для точной прицельной стрельбы и изготавливаются не поточно, а индивидуально. Однако ствол, в отличие от вальтеров и беррет, быстро изнашивается – хватает не более чем на сотню выстрелов. Для бандита не подойдёт, но для наёмного убийцы в самый раз. Не мне объяснять тебе особенности огнестрельного оружия. – Шерлок небрежно взмахнул рукой, намекая на военное прошлое друга. – Я прихожу к выводу, что либо Вернье был застрелен случайно в ходе разборок между двумя группировками гангстеров, либо целью наёмников был именно артист, а Крэйг и приспешники попались им под руку. Однако первый вариант кажется мне более достоверным. При упоминании о злосчастном глоке доктор решился озвучить терзавшую его с самого утра мысль: – Помнится, Лестрейд обещал пробить отпечатки со ствола по базе Скотланд-Ярда, – начал он аккуратно. – И? – Холмс лениво взглянул в его сторону. – Пожалуйста, Шерлок, скажи мне, что тебя нет в их базе! – взмолился доктор. – С какой стати мне там оказаться? Не глупи, Джон, – хмыкнул детектив, со смешком отворачиваясь к окну. У Ватсона, несмотря на скептическое отношение друга к его беспокойству, на этот счёт было своё мнение. Вдруг сыщик однажды мог настолько достать кого-то из офицеров полиции или сержантов, что его могли упрятать на символический срок за решётку? Или, к примеру, ещё будучи подростком, Холмс мог вляпаться в историю, проводя очередное любительское расследование не вполне законными методами. Его отпечатки при этом автоматически попали бы в базу. – Инспектор Лестрейд благоволит к нам, но если он узнает правду, станет ли он покрывать убийц, пусть даже невольных? Шерлок не ответил, только лишь с напускным безразличием пожал плечами. В это время принесли заказанный ужин. Джон уплетал гигантскую порцию лазаньи под овощным соусом от расщедрившегося хозяина ресторана, но вопреки обыкновению без всякого удовольствия. Вдобавок один вопрос вертелся у него на языке, но в свете столь драматических событий доктор считал его праздным любопытством. Некоторое время они сидели молча, был слышен лишь скрип вилки и ножа о фарфор. Шерлок же, как обычно во время дела, держал желудок в голоде. – Запах, – внезапно выпалил Холмс в лицо другу. – Што? – прочавкал от неожиданности тот с набитым ртом. – Ты уже более десяти минут перекладываешь салфетку с места на место и явно хочешь задать мне вопрос, а то и несколько, верно? Джон слегка сконфузился: – Сегодня днем вы снова поругались с Андерсоном. Ты наговорил ему много всякого: про жену, про сержанта Донован... Как ты узнал? – Интересуют любовные делишки полицейских? – подтрунивая, причмокнул Шерлок и, выдержав паузу, пояснил: – Запах. – Запах? – Джон недоверчиво наморщил лоб. – Именно. Андерсон готовить не умеет, но сегодня от него пахло ванилью и ягодным сиропом. В уголках губ – белый порошок. Навряд ли он употребляет наркотики, вывод – сахарная пудра. Сироп, ванилин и пудра? Выпечка! Сержант Донован постаралась? Однако от неё ничем подобным не пахло. Следовательно, это любящая жена. Далее. Когда мы вошли в театр, Салли на ходу сухо бросила Лестрейду: «Сообщите эксперту Андерсону, что...». «Эксперт Андерсон»? Чересчур официально. Вывод: ссора влюблённых. Пресловутая «надежда на примирение»? Здесь тоже всё банально. Туфли. Новые, высокий неудобный каблук. Вырез на сиреневой блузке чересчур откровенен, помада ярко-алого оттенка. "Боевой наряд" для свидания, причем любимых цветов медэксперта, – на всё объяснение детективу хватило тридцати секунд. Джон, не скрывая восхищения, выдохнул: – Потрясающе! Шерлок, я ещё не упоминал о том, что ты гений? Холмс лишь коротко улыбнулся и отвернулся к окну. – Кстати, – тарабаня пальцами по лоснящейся жиром столешнице, спустя пару минут невзначай осведомился он, – какие планы на вечер? – и едва умолкнув, протянул руку через стол и невесомо коснулся пальцами запястья Джона. Воспоминания об утреннем инциденте с окном тут же услужливо нахлынули на доктора. Он с нервным смешком отдернул руку и, поминая всё странности в поведении детектива за последние два дня, решился разобраться с этим раз и навсегда. – У меня, видимо, на почве последних убийств, разыгралась паранойя, – Ватсон криво усмехнулся и набрал в грудь побольше воздуха, – но мне показалось, что ты клеишься ко мне. В принципе, он ожидал любой реакции, но только не той, что последовала. – А ты против? – в лоб выстрелил Холмс, разворачиваясь корпусом и вновь обжигая абсентовым взглядом. На его скулах залегли устрашающие тени, он глядел, словно неистовый, голодный хищник, и где-то на дне взгляда плескалось теперь уже неприкрытое вожделение. Джона прошило насквозь. Док звучно поперхнулся – вот ещё домогательств ему сейчас и не хватало для полного, мать его, счастья. – Пошутили, и хватит, Шерлок! – угрожающе пророкотал Ватсон, надеясь отрезвить зарвавшегося сыщика. – А кто шутит-то? На одну вечную минуту они скрестили взгляды. Оба держались несгибаемо. Ледяная небесно-голубая синь, не знающая подчинения, твердила: «Я под тебя не лягу!» Бесцеремонная абсентовая страсть, не ведающая поражений, заявляла: «Я всегда добиваюсь своего». – Я. Люблю. Женщин, – после немой дуэли категорично отчеканил бывший военный. – Это ты так думаешь! – припечатал Холмс. – Проклятье! Мне лучше знать! Сыщик, не отводя бесовского взора, невозмутимо протянул: – Все меняется... – Я никогда не буду твоим! НИКОГДА! – окончательно взорвался Джон. – Посмотрим, – с наглой ухмылкой заявил сыщик в ответ, фривольно откинувшись на спинку стула. С соседних столиков начали оборачиваться любопытные, и неизвестно, во что мог перерасти начинающийся скандал, но в этот момент внезапно ожил телефон Холмса, оповещая о входящем сообщении. – Доверенный источник из подполья пишет, что у него есть информация о Крэйге. Он предоставит нам её за определённую плату, – прочитал вслух сыщик. – Я отправляюсь в район Хакни на Саметри-стрит* прямо сейчас. Ты со мной? – как ни в чём не бывало предложил он Джону. И, не дожидаясь ответа, выскользнул из-за стола и скрылся за дверью. Ватсон, проклиная всё на свете, схватил куртку, оставил на столе несколько купюр в качестве платы и вышел следом.

***

Если вы когда-нибудь решитесь воочию увидеть лондонское дно, то вам прямая дорога на Саметри-стрит. Здесь, прислонясь к фонарным столбам, продажные девки в драных сетчатых колготках и цветастых полушубках дымили мундштуками, зажав их в ярко накрашенных пастях. Пьяные, хриплыми голосами орущие пошлые куплеты, слонялись между домами. Бомжи в обветшавших одеждах тащили барахло в свою нору, торговцы наркотой предлагали первоклассную дурь, и обычные люди, поддавшиеся соблазну игорного дома, забредали сюда время от времени. И в этом рассаднике порока нашла своё место игорная империя Крэйга, без правил и ограничений, где на кон можно поставить даже собственную жизнь, где выигрыш может сделать тебя королём на одну ночь, а проигрыш – низвергнуть в самый настоящий ад. Холмс попросил таксиста притормозить на углу Парагон-роад*, после чего друзья выбрались из салона и двинулись по злачной улочке. Перед рейдом друзья добрых полчаса убили на маскировку, но результат стоил того: Джон в поношенном клетчатом костюме и толстых очках, скрывающих проницательный взор голубых глаз, волшебным образом обзавелся бородой и весьма солидным пивным брюшком, а Холмса же совершенно преобразили дутая куртка, футболка с диковинным принтом, джинсы, парик и безобразные тонкие рыжеватые усики. Мужчины проследовали по улице, окутанной кровавыми от фар автомобилей и неоновых вывесок клубами испарений из канализационных люков, миновали заколоченный магазинчик и, наконец, завернув в подворотню, зашли в подъезд нежилого дома, освещённого лишь качающейся лампой. На ступеньках подъезда восседал темнокожий тип лет сорока пяти с трехдневной щетиной на изрытом оспинами лице. От него смердело дешёвыми сигарами, гнилыми зубами и перегаром. За приличное вознаграждение и давнишнюю услугу, оказанную ему Шерлоком, тот согласился поведать кое-какую информацию о подпольном короле. – Короче, у Крэйга в последнее время были сильные неприятности. Когда он хотел отправиться в театр к Вернье, его предупреждали, что это опасно, однако он пошёл и поплатился жизнью, – сипло пробасил старый бандит. – Ходят слухи, что его заказали. Когда вчера ночью Марли, умирающего, с дырой в груди, привёз шофер, он перед смертью рассказал, что на них напали двое ублюдков, с виду наёмников. Дело было так: те ублюдки сунулись в гримёрку под видом рабочих, в руках у них был металлический лист, навроде щита. Наши вначале даже ничего не заподозрили – мало ли чего там сценический персонал делает. И в этот момент в гримёрку вошёл Ман, глянул на рабочих и стал вопить как резанный на весь театр, чёрт его знает, почему. Может, увидел ствол у них в руках. И тут один из «рабочих» вскидывает пушку и отправляет Ману заряд свинца в ровнёхонько лоб, а второй стреляет в Гарри. Крэйгу и Марли повезло чуть больше, они успели запрыгнуть за диван. Вик выстрелил в нападавших, но попал по щиту. В это время наверху закричала какая-то баба, ублюдки бросились бежать, а Крэйг и Марли следом. Крэйгу удалось подстрелить клешню одного из них. А Марли в это время бросился к машине. Куривший сделал паузу и смачно сплюнул на и без того загаженный пол – ему явно неприятно было говорить следующее: – Всем известно: мертвецов не судят, но Марли поступил как сука, сбежав к машине и оставив босса. Его счастье – сам скончался. Хотя за тех шельм, что взялись в подворотне неизвестно откуда, назначена награда. – То есть там был ещё кто-то? – невозмутимо поинтересовался Джон, хотя его горло предательски пересохло. - Да был там какой-то выскочка с армейской пушкой и брюнет, что выстрелил в Марли, - бандит покосился на Джона. - Объявились, когда тот уже собирался смыться. Никто не знает, откуда они объявились, может были заодно с теми ублюдками, но слишком уж непохожи. Все было решили, что Марли их придумал для оправдания, но парнишка шофёр, хоть тогда едва не обделался от страха, чётко запомнил лица тех двоих. Никто не знает, чьи они, но безусловно, твари редкостные. На громил, вроде, непохожи, на киллеров, как и на легавых тоже. Но путь им теперь один: как найдут – те сполна получат по заслугам, – темнокожий выразительно провел большим пальцем по горлу. «Вот и приплыли» – пронеслось в голове Ватсона, благословляющего в тот момент идею с маскировкой. Холмс, отмалчивающийся до этого, задал самый интересный вопрос: – Как случилось, что Крэйг сам отправился за долгом Вернье? Ведь это же грязная работа, предназначенная для шестёрок, но никак не для босса. Изрытое оспинами лицо расплылось в похабном оскале: – Потому что Ман с отчаяния в последней партии игры поставил на кон свою подружку актриску и проиграл. Он тогда волосы на себе рвал, но долг есть долг. Вот Крэйг и отправился за этой цыпочкой, говорят, мордашка у неё славная. Даже побрякушку ей купил золотую. Джону стало ясно, что имела в виду Мириам в театре, плачущаяся Лестрейду, когда говорила, что Ман её напугал и гангстеры хотели её видеть. – И кто же мог его заказать? – допытывался Холмс. Старый бандит задумался: – У Крэйга было немало врагов. Да кто угодно, знаешь. Конкуренты. Продажные копы. Шерлок прищурился: – И всё же? – Всё, что я знаю, – темнокожий выпустил в воздух кольцо вонючего дыма, – это что у него были дела с некоим Лайнелом Вэнсли, чистоплюем, миллионером-ресторатором в белой манишке. Тот имеет шикарный ресторан на Риджент-стрит. Их отношения с Крэйгом всегда были покрыты завесой тайны, а ещё накануне в банде Крэйга разыгрался небольшой скандал: хозяин нервничал по поводу дел с Вэнсли, и обстановка, в общем-то, была напряжённая. Ещё у Вика был давний конфликт с большой шишкой – Натаном Филлимором, владельцем крутого официального казино, но то вечные тёрки, которые никогда, в общем-то, не переходили грань смертоубийства. А вот Лайнел – другое дело, чует моё сердце, что-то там было нечисто. – И, выпустив струю дыма прямо в лицо Шерлоку, тип медленно удалился, шаркая ногами по разбитому асфальту. На следующее утро друзья отыскали немного информации о Лайнеле Вэнсли. Узнали следующее: Лайнел Брайан Вэнсли, миллионер из ресторанной династии Вэнсли, имеет собственный на Риджент-стрит в престижном районе Сохо. Было решено отправиться прямо туда для выяснения деталей. Перед уходом из дома Джон бросил последний взгляд на монитор, и широкое лицо Лайнела с фальшивой слепящей улыбкой показалось ему смутно знакомым. Шерлок и Джон шли по улице молча, едва перебросившись парой скупых фраз со вчерашнего переломного разговора у Анджело. Шерлок вёл себя сдержанно, вероятно, упоминание о них из уст темнокожего его протрезвило. Можно было вообразить, что произошедшего вчера вообще не было, но воспоминания Джона об огненном взгляде и вопиющем заявлении детектива были ещё слишком свежи. Наивно было бы надеяться настолько быстро выбить из Шерлока всю эту блажь. Ватсон первым нарушил гнетущее молчание: – Только не говори мне, что у тебя и в ресторане Вэнсли есть связи. Шерлок поднял бровь: – Жаль, что мы живём не в девятнадцатом веке, – с искренним сожалением вздохнул он. – Не существует лучшего источника информации о закулисных делишках сильных мира сего, чем слуги. Но в наше время можно обойтись и обслуживающим персоналом. Друзья нырнули в переулок, где находился чёрный ход великолепного ресторана, попав на задворки, куда выносили остатки пищи. В воздухе над баками и мусорными пакетами кружили жирные мухи. У Джона мелькнуло, что они слишком часто за последнее время оказываются, так сказать, на помойке среди отбросов. Скользкий чернявый официант в обтягивающем мускулистый торс фраке за небольшое вознаграждение поведал им следующее: – Дела у нас идут плохо, однако деньги у хозяев пока не кончаются. Повара и уборщицы не жалуются. Вот только чаевые плохие. – добавил он, сокрушенно качая головой. Усмехаясь, Шерлок добавил денег. – Ещё поговаривают, – пересчитав купюры, елейным тоном продолжил официант, – что у Вэнсли в последнее время испортились отношения с семьёй. Его старшие сестра и брат тоже рестораторы, и они были недовольны, что он затеял какую-то махинацию. Это всё. – Официант деловито припрятал деньги и ушёл прочь. Внезапно у Шерлока зазвонил телефон. Это оказался Лестрейд, ошарашивший друзей неожиданной вестью: появилось ещё одно дело, достойное Холмса. Полиция только что обнаружила труп известного ресторатора Лайнела Вэнсли на пересечении Риджент-стрит и Оксфорд-стрит*. Друзья обменялись взглядами и побежали в указанном направлении. – Наверняка между этими убийствами есть связь. Может быть, Крэйг крышует ресторан Вэнсли, отсюда и непонятные деньги, и внутрисемейные ссоры. А кто-то из конкурентов, либо Крэйга, либо Лайнела, захотел избавиться от обоих. – сбивчиво дыша, поделился мыслями сыщик. На месте преступления их, пыхтящих от быстрого бега, удивлённо встретил Лестрейд. – Как вы быстро! – Мы были неподалёку, – отрезал Шерлок. – Где тело? Джон тем временем услыхал комментарии Андерсона о трупе: – Смерть наступила примерно 35 часов назад, судя по температуре печени. Огнестрельное в спину. Пуля калибра 9 мм «Парабеллум». Выпущена из армейского Зиг Зауэра P 226, 80-х годов выпуска. Оружия на месте не оказалось. Опознание было проведено по документам, найденным при убитом, плюс по фотографиям из газет. Погибший… Но Ватсон более не слушал его. Как во сне, он завернул за угол и увидел ноги, туловище и голову убитого, заляпанное кровью лицо с налипшими рыжими прядями и серповидным шрамом на щеке. Всё встало на свои места. Вот почему лицо Лайнела показалось ему смутно знакомым! На брезенте лежал миллионер-ресторатор, который одновременно был Виктором Крэйгом, гангстером. Тем самым, которому доктор собственноручно, позавчера ночью, прописал порцию металлической смерти в спину. ________________________________________________ Примечания автора: * Кенсингтонские сады (англ. Kensington Gardens) — королевский парк в лондонском районе Кенсингтон, вокруг Кенсингтонского дворца. До 1728 года представлял собой часть Гайд-парка. Гайд-парк (англ. Hyde Park) — королевский парк площадью 1,4 км² в центре Лондона. Рассел-сквер (Russell Square) — квадратная площадь со сквером в лондонском районе Блумсбери. * Daily Mail — массовая английская ежедневная газета. Выходит с 1896 года. Вторая по величине тиража ежедневная газета в Великобритании (после The Sun). * Королевский театр в Ковент-Гардене(англ. Theatre Royal, Covent Garden) — театр в Лондоне, с 1946 г. служащий местом проведения оперных и балетных спектаклей, домашняя сцена Лондонской Королевской оперы и Лондонского Королевского балета. Расположен в районе Ковент-Гарден, по которому и получил название. * Хакни – район в северо-восточной части Лондона, характеризующийся высоким уровнем преступности и нищеты. * Саметри-стрит (от англ. "cemetery" - кладбище) - выдуманная автором улица. * Парагон-роад - улица в районе Хакни. * Риджент-стрит и Оксфорд-стрит - улицы в районе Сохо. Дополнительная информация для желающих об оружии: Калибр (от лат. qua libra — сколько с фунта) — диаметр канала ствола по нарезам или полям; одна из основных величин, определяющих мощность огнестрельного оружия. Калибр определяется у гладкоствольного оружия по внутреннему диаметру ствола, у нарезного — по расстоянию между противоположными полями нарезов (в странах бывшего СССР) либо по расстоянию между дном противоположных нарезов (НАТО), у снарядов (пуль) — наибольшим диаметром. Орудия с коническим стволом характеризуются входным и выходным калибрами. Глок - (Glock) австрийская фирма — производитель оружия, основанная в 1963 году в Дойч-Ваграме (Deutsch-Wagram), городке неподалёку от Вены, Австрия. Пистолеты фирмы Glock отличаются удобством в обращении, большой убойной силой, индивидуальной подгонкой под пользователя и высокой ценой. Однако за счёт сложной конструкции ствола, обеспечивающего большую точность, уменьшается ресурс использвоания пистолета. Беретта - (итал. Beretta) одна из главных итальянских компаний по производству оружия. Её продукция стоит на вооружении полиции и армии во многих странах мира, широко используется для самообороны гражданскими лицами. Пистолеты фирмы Beretta характеризуются меньшей индивидуальностью и большим эксплуатационным ресурсом, чем глоки, однако также обладают высоким качеством и точностью, по сравнению, например, с массово выпускающимися вальтерами.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.