ID работы: 1388466

Проклятие герцогини

Слэш
R
Завершён
215
автор
Размер:
25 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
215 Нравится 90 Отзывы 44 В сборник Скачать

Глава 4.

Настройки текста
На следующий день Шерлок стоял посреди гостиной и осматривался в поисках очередного способа ускорить бег часов ожидания. Вещи занимали едва ли не каждый свободный клочок пространства, часто не останавливаясь на двух измерениях, а используя все три оси координат на полную катушку. Всё было в ужасающем, абсолютном беспорядке и находилось ровно там, где должно быть, если вдруг понадобится. Только, почему возникало непреодолимое, дичайшее желание сделать уборку и разложить вещи по местам? Чтобы потом долго и упорно перекладывать их в поисках какой-нибудь нужной мелочи. Нерационально. Нелогично. Джону бы понравилось. Подойдя к книжным полкам, Шерлок стал бездумно водить пальцем по тонкому слою пыли – самому верному и неподкупному стражу, самому честному и непредвзятому докладчику. Округлый узор ложился сам собой, линии то сплетались в единое целое, то разбегались в одинокие завитки до тех пор, пока пазл не сложился в имя из четырех букв. Глаза любовно проследили каждую черточку, пальцы под чутким руководством поправили несколько мельчайших огрехов. Внезапно разум, вернувшийся в реальность на Бейкер-стрит, осознал, на что способно тело, оставленное без присмотра, и широким росчерком ладони уничтожил каллиграфический труд. Нет, уборку он делать не будет. Ну, разве что для Джона. В присутствии Джона. Сверкая голыми коленками в ажурном передничке. Эдакая горнич... Стоп. Кто носит сменную удобную обувь? Кто бывал в доме Никки, знал о сейфе и, наверняка, имел возможность подсмотреть шифр на кодовом замке? Кто настолько профессионален в уборке, что в квартире Карлайла не обнаружено и мельчайших частиц пребывания данного конкретного человека от отпечатков пальцев до выпавших волосков? Мисс Мария Суарэс. Никки уволила её дня за три до своей смерти, но домработница пришла в тот день к ней домой. Зачем? Проследить, что Карлайл сработал чисто и никаких следов, указывающих на них, не осталось? Тогда зачем вызывать полицию? Обеспечить себе алиби? Но каким образом? Ведь полиция не знала о прекращении деловых соглашений между Никки и Марией. Знал ли об увольнении Макмартин? Если знал, то почему умолчал? Вопросы, вопросы и слишком мало данных для ответов. Чтобы получить эти данные, проворные пальцы уже набирали на телефоне номер Лестрейда. Когда тот ответил, детектив сразу перешел к сути: - По делу Николь Макмартин ваши люди допрашивали домработницу, Марию Суарэс. Вы её лично видели? Сможете сейчас описать внешние данные или пригласить человека, который с ней работал? - Суарэс, которая горничная? – переспросил Лестрейд, и Шерлок в бешенстве закатил глаза. Зачем переспрашивать столь очевидные данные, когда каждая секунда на счету? – Да, я её видел. Среднего роста, ничем не примечательная особа, такая... никакая. - Очень информативно, инспектор, вам бы Букеровскую премию за красочное и подробное описание, - на том конце обиженно засопели. – Неважно. Найдите её фото, размножьте и отправьте с ним ваших людей по соседям Карлайла. А мы с вами встретимся у её дома, пришлите мне сообщение с адресом. - Зачем? - Чтобы допросить и осмотреть квартиру! Неужели я должен рассказывать, как вам выполнять вашу работу? - Шерлок, это я тебе расскажу, как мы выполняем нашу работу, - терпение Лестрейда было на исходе. – В отличие от тебя, я нахожусь при исполнении, я, черт побери, офицер полиции и обязан соблюдать порядок. Я не могу просто по твоей прихоти взять и вломиться в чей-то дом, начать обыск. Всё, что я могу сделать сейчас – пригласить Суарэс в участок для дачи показаний. На данный момент у нас нет ничего, потому что на момент убийства миссис Макмартин у добработницы есть алиби. Или ты в который раз скрываешь от меня информацию? Скажи мне, Холмс, на каких основаниях необходим обыск и, возможно – я повторяю, возможно – мне удастся получить ордер. Шерлок в задумчивости прикусил губу, прикидывая варианты. - Хорошо, если ваши люди найдут свидетелей из числа соседей, которые подтвердят знакомство Карлайла и Суарэс, это будет достаточным основанием для ордера? - Да, вполне. Я тебя понял, - инспектор отключился, оставив Шерлока маяться от безделья и ожидания. Его вдруг посетило чувство, что он не видит эту историю полностью, пока высвечиваются только отдельные части головоломки, не складываясь, не давая полной картины. Что-то оставалось, как будто тень, мелькающая на границе периферического зрения, но как бы он не крутил головой, пока ему не удавалось схватить эту ускользающую деталь. Джон. Как же ему нужен Джон со своими вроде бы незначительными репликами. Простое поддержание разговора всегда наталкивало его на нужные мысли гораздо быстрее, чем методичное обдумывание фактов. Или не диалог, а сам Джон так на него действовал? Уверенность друга в его способностях подстегивала Шерлока лучше любого кнута и пряника. Желание услышать искреннее восхищение толкало его вперед, было главной движущей силой уже несколько месяцев, с момента знакомства с Джоном. С того самого разговора в такси. Одобрение Джона окрыляло. Джон окрылял его. *** В маленькой комнатушке, больше похожей на чулан, яблоку негде было упасть. Крошечное пространство между стареньким продавленным диваном и колченогим комодом занимали двое полицейских, Лестрейд жался к подоконнику, наблюдая за их действиями. Увидев на пороге Шерлока, он кивнул и протиснулся мимо своих людей. У дверей привалился плечом к косяку, сложил руки на груди и устало вздохнул: - Опять опоздали. Шерлоку это было ясно с первого взгляда. На диване в позе эмбриона застыла безжизненной куклой бывшая домработница Никки Макмартин, прижимая к животу плюшевую игрушку в цветастом сарафане. Застыла также неподвижно, как многочисленные котята, смотревшие умными глазами с ярких плакатов на людей в комнате. - Соседка Карлайла видела их вместе несколько раз за последний месяц. Милая старушка, такие, как она, просто находка для полиции, - Лестрейд мрачно хохотнул, - мимо них даже мышь незамеченной не проскочит. Но очень неприятно, если такая особа поселится с тобой по соседству. Шерлок не ответил, ему хотелось застонать от досады – он отставал на шаг. На один только шаг. И кто знает, сколько ещё трупов будет в этой кровавой цепочке, что тянется невидимым следом за диадемой. Ну и как после такого не поверить во всякую чушь? Но Шерлок верил только в себя, в свой холодный и расчетливый разум. Может, послать всё к чертям и потребовать от Джона немедленного возвращения? Детектив обвел неприязненным взглядом кошачье царство на стене. На молчаливое приглашение Лестрейда осмотреть труп и комнату он отмахнулся. Всё, что необходимо, он разглядел и с порога, ему нужно собраться и подумать. А в этом деле на данный момент ему никто не помощник. Никто, кроме Джона. За спиной детектива возник широкоплечий темнокожий здоровяк. Сверкнув белозубой улыбкой, он представился: «Майкл Джексон, криминалист», пропустил мимо ушей сдавленные смешки и похрюкивания полисменов и склонился над телом для осмотра. Лестрейд предпочел сделать вид, что не заметил слегка недоуменный взгляд Шерлока. - Пока с уверенностью можно сказать одно – смерть наступила в результате асфиксии, - Джексон стянул перчатки и сунул их в карман спецкомбинезона. Обращался он непосредственно к Шерлоку, по всей видимости, прекрасно понимая, кто перед ним. - Точную причину установит только патологоанатом. На теле никаких признаков борьбы. Трупные пятна видите? - он указал на синюшно-фиолетовые разводы на нижних участках оголенной кожи. - Кровь перенасыщена углекислым газом. Остальные подробности после вскрытия. И снова перед Шерлоком маячила перспектива длительного ожидания. Хотя, в этот раз он может пойти в Бартс и самостоятельно провести некоторые исследования, Молли не будет против. Но сначала... *** Едва коснувшись первой ступеньки, он понял – что-то изменилось. Запах. Ещё утром запах был другой, не такой насыщенный, без примесей. Он осторожно поднялся и толкнул дверь. На диване сидел Джон. Шерлок замер, боясь спугнуть чудесное видение, опасаясь даже моргнуть, как будто от малейшего движения Джон мог растаять, как утренний туман под лучами восходящего солнца. Просто стоял и смотрел, наполняясь небывалой энергией от осознания, что Джон, его Джон, здесь. Впитывал каждую крохотную, давно изученную во всех подробностях, но всякий раз звучащую по-новому, черточку на усталом лице. Наблюдал, как нервные пальцы ныряли в короткие светлые пряди, как ладони тревожно сжимали виски. Смотрел и с каждой секундой поддавался волне удушающей паники, что расходилась от молчавшего Джона концентрическими кругами. Наконец, тот с тихим стоном стиснул напоследок голову, словно она готова была развалиться на части, поднял лицо к потолку, и Шерлок заметил непролитую влагу в уголках глаз.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.