Состояние неопределенности.
28 декабря 2013 г., 01:41
Когда Ди, разморенный, распаренный и чуть не уснувший в теплой воде, вылез из ванной, кутаясь в великоватую ему клетчатую рубаху и путаясь в длинноватых брючинах джинсов Оли, из кухни тянуло чем-то съестным, аппетитным. Бирсак поспешил туда, прислушиваясь к завываниям голодного, как стая бродячих псов, желудка.
На маленькой кухоньке, едва ли рассчитанной на двух человек, что-то напевая себе под нос, крутился хозяин квартиры. Он ловко нарезал овощи, успевая в тоже время помешивать нечто булькающее в кастрюльке на плите. Ди застыл на пороге, слушая приятный напев парня. У Оли оказался на удивление хороший голос. Чуть прокуренный и будто простуженный, но такой характерный, что услышав его раз, не перепутаешь ни с каким больше.
- Что встал? Проходи, садись, я уже почти приготовил нам пожрать. Надеюсь, это будет съедобно, - проговорил новый знакомый Бирсака, даже не глянув в его сторону.
Энди тихонько проскользнул в кухню, сиротливо уселся на шаткой табуретке около обеденного стола. Оли продолжал готовить, но, к большому сожалению парня, больше не пел. В тишине был слышен только стук ножа по дощечке, бульканье варева на плите и шум телевизора в соседней квартире.
- Слушай, а какое твое полное имя? – решившись нарушить молчание, задал глупый, на его взгляд, вопрос Ди.
- Оливер Скотт Сайкс, - хозяин квартиры развернулся к Бирсаку.
Его лицо сохраняло все тот же отпечаток легкой иронии. В глазах Оли золотились теплые искорки.
- Ого, - присвистнул Энди, - так официально звучит.
Оливер на его восклицание лишь усмехнулся и поставил перед парнем тарелку супа. Ну, если, конечно, горячую жидкость с всплывающими в ней крупами, макаронами и овощами можно было так назвать. Тут же рядом появилась салатница и тарелка с нарезанным хлебом, столовые приборы. Ди взял ложку, опасливо зачерпнул варево, подул на него и отчаялся попробовать. И все это под пристальным приглядом Оли. На вкус, что странно, оказалось очень даже неплохо, о чем Бирсак и поспешил сообщить:
- Знаешь, довольно вкусно вышло.
- Благодарю, - отозвался новый знакомый и сам принялся есть прямо из кастрюли.
На недоуменный взгляд Энди ответил с наивной простотой:
- Влом потом кучу посуды мыть.
Парень кивнул, ему не давал покоя другой вопрос.
- Почему мне так знакома твоя фамилия? Твой отец случайно не…
- Богатый владелец нескольких крупных предприятий? Да, это мой папа, - закончил вместо Ди Оливер.
Искорки в его глазах потускнели, Сайкс бросил ложку в кастрюлю, прикрыл ту крышкой. Бирсак нахмурился, видя такую реакцию на свой вопрос, но любопытство было превыше всего, и он решился на ещё одну провокационную фразу:
- Не вяжется твой образ с образом сына успешного бизнесмена.
Ди ожидал какого угодно, даже грубого ответа, но никак ни смеха. Тихого, чуть грустного.
- А каким, по-твоему, должен быть сын бизнесмена?
- Нууу, - протянул парень, - не таким, как ты. Не разукрашенным татуировками, не в такой одежде, не в такой квартире, не с таким характером.
- А ты за пять минут нашего знакомства успел разглядеть мой характер. Ишь, какой проницательный мальчик.
- Не каждый позовет незнакомца к себе домой, - чуть обидевшись на слова Оли, огрызнулся Энди.
- Вдруг я серийный убийца и маньяк, которого ищет полиция уже лет пять? – саркастично бросил Сайкс, щурясь и ухмыляясь.
- А вдруг я вор, который умело втирается в доверие к людям, обманывая невинной внешностью? – не остался в долгу Бирсак, с вызовом глядя на парня напротив.
Оливер хмыкнул, но признал:
- Ладно, ты выиграл. Один-ноль в твою пользу. Поэтому, так и быть, отвечу на твой вопрос. Я здесь из-за того, что у нас с моим отцом оказались слишком разные взгляды на жизнь, я не оправдывал его ожидания, а он – мои. Все просто.
Ди отодвинул от себя пустую тарелку.
- Это, как раз-таки, и не просто, - произнес он, пряча взгляд под навесом черной длинной челки.
- Дай угадаю, у тебя та же проблема, сбежал из дома из-за ссоры с папой и скитался по улице только потому, что не хочешь, чтобы тебя быстро нашли у кого-нибудь из немногочисленных друзей?
Энди покивал головой. Зачем что-то говорить, когда и так все понятно? Невероятно то, что в таком немаленьком городе он нашел человека с такой же историей, как и у него. Хотя подобные случаи ведь совсем не редкость, но все же.
Послышался сухой щелчок зажигалки, потянуло дымом дешевых крепких сигарет. Бирсак решился поднять глаза на Оли. Тот смотрел на него пристально, внимательно и задумчиво. Сизый дым, витая рядом с ним, не давал рассмотреть большего. Например, застарелой боли в черных зрачках, неглубоких пока морщинках на лбу и рядом с опущенными уголками бледных губ. За секунду Оливер стал казаться старше, и Ди впервые подумалось, что парень, похоже, старше его лет на восемь. Почти болезненная худоба, большие глаза и миловидное лицо скрадывали это, но теперь, в полутемной крохотной кухне, в клубах сигаретного дыма, истина больше не скрывалась.
- Иди спать. Я постелил тебе в зале.
Энди молча поднялся с табурета и вышел, оставив Сайкса наедине с сигаретами, воспоминаниями и размышлениями.
Зал нашелся очень быстро, что не удивительно в такой маленькой квартирке. На продавленном диване была застелена светлая простынь, брошены пара тощих подушек и клетчатый, теплый даже на вид плед. Бирсак устало повалился на импровизированную постель и почти мгновенно провалился в глубокий сон без назойливых путаных сновидений.
***
Позднее утро Ди встретил отчаянно громко зевая. Голова тупо болела от пересыпа и начинающейся простуды, в горле першило, ломило кости, в носу хлюпало. Бирсак вздохнул и поднял свою тощую тушку с дивана. Пружины облегчённо зазвенели, избавившись, наконец, от нежданного гостя. Застегнув рубаху и натянув джинсы, парень с мольбой в голосе позвал:
- Оли, у тебя случайно нет чего-нибудь от простуды?
Ответом ему послужила тишина. Похоже, хозяина дома не было. Обойдя всю квартиру, Энди в этом точно убедился. Сайкс отсутствовал, пояснительной записки в стиле заботливой мамаши нигде не обнаружилось.
- Проклятье, - прогнусавил расстроенный парень.
Обшарив все доступные шкафчики, полки и шуфлядки, Ди не обнаружил даже намека на какие-то не было лекарства. Либо Оливер никогда не болел, либо на нем заживало все как на собаке. К расстройству примешалась изрядная доля отчаяния. Что теперь делать?
Не придумав ничего лучше, Бирсак потащил свое бренное тело на кухню, дабы заварить себе чаю. Неплохо было бы, конечно, найти лимон и мед, но у Оливера вряд ли имелось что-то подобное. Электрический чайник на все попытки включить его не реагировал. Затертые пластмассовые бока меланхолично и матово блестели, лампочка загораться не желала, вода, естественно, не кипела. Энди до чертиков захотелось домой, к маме, и пусть это звучит по-детски. Но, помимо этого, еще хотелось доказать самому же себе, что он не пустышка и слабохарактерный червяк.
В итоге, на плите в кастрюле булькала закипающая вода, а приунывший Ди опечалено смотрел в темноту на дне большой, не меньше, чем на литр, чашки. Теперь все казалось не таким героически-радужным. Теперь вообще ничего не казалось, хотелось только, чтобы все проблемы решились разом, как по волшебству. Чтобы кто-то умный и мудрый помог разобраться в себе. Как Оли выживал в таких условиях, для парня оставалось загадкой. Впрочем, как и то, где пропадал злосчастный Сайкс.
***
Энди успел выпить три чашки чая, доесть вчерашний суп, поваляться на диване, глядя в потолок, когда в прихожей громко и сварливо щелкнул дверной замок. Бирсак был готов бежать к двери и встречать Оливера, так измучался от одиночества в чужом доме и треклятой простуды. Но он, совсем обессилевший, лишь приподнялся на руках, да вытянул, как жираф, шею, пытаясь разглядеть своего возможного спасителя.
Тот не заставил себя ждать. На пороге появился, насвистывая что-то веселенькое, небритый и коротко стриженый мужик с туннелями в ушах. Ди испуганно застыл в нелепой позе, судорожно пытаясь понять, кто это вообще такой и откуда тут взялся. Незнакомец, наконец-то, заметивший парня удивленно уставился на него и громко присвистнул, обрывая свой экспромт.
- Ты кто? – озадаченно спросил он у Бирсака, укладывая пакеты, которыми он был обвешан чуть ли не с ног до головы, в кресло неподалеку от него.
- Энди, - промямлил он.
Мужик хохотнул, и, как-то по-доброму глядя на притихшего парня, ответил:
- Очень информативно. Прямо все про тебя узнал.
Ди замешкался.
- Ладно, Энди. Меня Мэтт Николлс зовут, я давний друг Оливера, - Мэтт протянул руку.
Бирсак тут же торопливо пожал её и уже открыл рот, дабы изречь что-то маловажное, но послышался хлопок двери и быстрые легкие шаги.
-О, Мэтти, дружище, не ожидал встретить. Смотрю, вы тут уже познакомились, - Оли, возникший в дверном проеме, улыбался во все тридцать два зуба.
- Относительно, - усмехнулся Николлс, - я знаю лишь то, что передо мной на твоем любимом скрипучем развалюхе-диване валяется некий милашка Энди.
Сайкс заливисто рассмеялся и сквозь смех проронил:
- Не обижай мой старый-добрый диван и моего нового друга.
- Ладно-ладно, так и быть, не буду.
Друзья снова рассмеялись. Ди с приятным удивлением наблюдал за весельем парней, думая о том, как чертовски Оли идет его обаятельная открытая улыбка. Он сразу становится таким…таким притягательным, что ли. Бирсак ошалело вытаращил глаза, когда понял, что откровенно любуется своим спасителем. Простуда, побег и отсутствие приличной цивилизации в этой богом забытой квартирке тут же отступили на задний план, стало не до них. Стало жарко и больно под ребрами с левой стороны. Это не к добру.
- Так, что тут у нас? – Оли на пробу вытащил из кресла один пакет и любопытно заглянул вовнутрь, -О, жрачка! Мэтт, ты просто чудо. Энди, хватит валяться, пошли на кухню, поедим по-человечески.
Бирсак со стоном сполз с дивана под беззвучный аккомпанемент двух внимательных взглядов.
- Что? – беззлобно огрызнулся он, - Я заболел, не видно, что ли?
Оливер почесал вихрастый затылок. Жест, вероятно, выражал крайнюю растерянность. Ситуацию разрешил Николлс:
- Я, точно помню, покупал малиновый джем и лимон. Пошли-ка, Энди, пить чай. Вернее, ты будешь пить чаек, а мы с Оли пропустим по бутылочке пивка, а может и не по одной.
Ди чуть не взвыл от обиды. Значит, им холодное пивко, а ему опостылевший до тошноты чай!
***
- Как там Ли поживает? Еще не женился? – спросил Оли, отставив пустую бутылку от себя.
Мэтт усмехнулся:
- Нет еще. Весь в работе, такой уже трудоголик.
Сайкс расхохотался. Ди же скривился – что поделать, лимон был уж очень кислым. Настолько, что скулы сводило и слезы выступали на глазах.
- Жуй- жуй, - подбодрил его Николлс, посмеиваясь, подкалывая, - Кстати, Оли, ты, наверное, слышал, что Кертис с головой в модельный бизнес ушел. Теперь весь такой богемный. Даже и не скажешь, что по молодухе мы так вместе тусили.
- Даааа, - протянул довольный Оливер, с легкостью откупоривая очередную бутылку пива.
Бирсак не понимал, куда вмещается столько выпивки. Вот в это вот тщедушное разукрашенное тело? Но Сайкс опровергал все сомнения и лишь ржал с фразочек старого друга. Николлс ни в чем ему не уступал, и Энди, с его-то кружкой дымящегося чая и блюдцем с порезанным неровными дольками лимоном, было как-то неловко. Он чувствовал себя в компании старшеклассников. Но что поделать, приходилось терпеливо поедать лимон и джем, запивая это чаем.
Парни разговаривали об общих знакомых. Ди уже запутался в именах, событиях и прочем, но внимательно следить за беседой не переставал, ему было интересно все, что связанно хоть каким-то боком с Оли. Этот парень бередил его сознание, хотелось дотошно докопаться до самой сути Оливера Сайкса, человека с удивительными глазами и душой.