ID работы: 1392335

Король осколков

Гет
PG-13
Завершён
160
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
45 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
160 Нравится 84 Отзывы 40 В сборник Скачать

Косы

Настройки текста
Ори изнывала всё утро. Фили обещал спросить у матери насчёт неизвестной принцессы, но ему ведь постоянно нужно было находиться в тронном зале, с Торином. У принца могло попросту не хватить времени, а любопытство гномку прямо-таки снедало. Однако у Фили, очевидно, выдалась минутка, чтобы переговорить с матерью, потому что когда Ори совсем уже извелась от нетерпения, в их покои наконец постучали. Девушка подлетела к двери, и, распахнув её, обомлела. На пороге стояла Дис собственной персоной. Принцесса смерила невестку строгим взглядом и приосанилась. - Могу я войти? – поинтересовалась она. Ори отскочила от двери, будто ошпаренная. -Конечно, да, разумеется, проходите! – девушка умудрилась запнуться в каждом слове и задеть ногой стул, который тут же с грохотом рухнул. Несчастная гномка вытянулась в струну, боясь лишний раз вдохнуть. И тут принцесса расплылась в улыбке. - О, Махал, какое счастье… - прошептала она и обняла девушку. – Присядь, нужно тебя причесать… Ори торопливо подняла с пола стул и послушно уселась. Если мать её мужа хочет плести ей волосы – пусть плетёт. Хотя желание, честно говоря, странное. Девушка силилась понять, чем это вызвано, но ничего, кроме «я выгляжу нечёсанной даже когда заплелась всего час назад» ей в голову не шло. Дис между тем пропускала между пальцев короткие прядки её волос. - Тебя подстригли перед походом? – спросила женщина, доставая из ременной сумки гребень. «Своим гребнем чесать будет…» - Ори обомлела. Она никак не ждала, что ей окажут такую честь. - Да, братья решили, что волосы будут мне мешать… - сосредоточенно отозвалась гномка. Дис усмехнулась. - Ох уж эти старшие братья… Несчастья ходячие. Принцесса говорила это с улыбкой, но Ори почувствовала в её словах горечь. Ещё бы. Её братья – сожжённый гном Фрерин и снедаемый драконовой болезнью Торин. Вот уж впрямь – несчастья. - Фили сказал, ты видела принцессу Огнебородов и её постельничего… - наконец перешла к делу Дис. Ори кивнула. - Не дёргайся! – принцесса легонько щёлкнула её по макушке. – Придётся теперь плести заново. - Простите… - едва слышно проговорила побледневшая Ори. Некоторое время обе молчали. Дис сосредоточенно плела, а Ори боялась шевельнуться, чтобы не испортить работу свекрови во второй раз. - Я хочу попросить тебя не болтать особо о Фьон. Никто не должен знать о том, что она здесь. Как, впрочем, и о присутствии Бильбо… - Бильбо?! – Ори аж подскочила на стуле, снова обрекая старания Дис на крах. Принцесса закусила губу. И кто её просил называть имена, она сама же себя и выдала… - Её постельничий – это ваш вор, Бильбо Бэггинс, - вздохнув, созналась женщина. – Его нужно было спрятать, и покои Фьон я считаю лучшим местом для таких целей. Ори ещё только предстояло утрясти все эти новости в голове. Так Бильбо не сдался! Их хоббит всех обдурил, прикинувшись поверженным и разыграв побег в Шир. - Этот хоббит оказался очень прямым и толковым парнем, - с улыбкой рассуждала Дис, ловко переплетая пряди. – Никто прежде мне так красочно не расписывал недостатков моего брата! Ори понимающе хихикнула. Ворчание Бильбо было знаменито на весь отряд. И Торин обычно служил главным предметом хоббичьего недовольства. - А кто такая – эта Фьон? – после очередного долгого молчания спросила Ори. - Расскажу, когда взглянешь одним глазком на свою причёску. Дис вручила невестке зеркало, и та обомлела: две тонких косички уходили по вискам к затылку, сливаясь там с крупной косой, которая слегка загибалась кверху. На волосах привычной женщинам длины коса должна была свиваться в кичку из трёх лепестков, но короткая стрижка Ори такого, конечно, не позволяла. И всё же, даже эта вариация на тему не давала шанса ошибиться – Дис заплела ей косу королевы-матери. - За..зачем? Это пока ни к чему, я ведь… - беспомощно заблеяла Ори. - Ты носишь под сердцем ребёнка. И если это дитя моего сына, ты – мать наследного принца, Ори. Девушка схватилась за голову, в очередной раз загубив труды свекрови. - И что теперь? Как мне сказать Фили?.. Дис рассмеялась. Когда-то она вот так же схватилась за голову, узнав, что беременна. И вот у её первенца уже совсем скоро будет свой первенец… Принцесса взяла Ори за руки и внимательно взглянула ей в глаза. - Ты ведь понимаешь, как сильно нужны сейчас Фили хорошие новости, - мягко сказала она. – Если хочешь, можем дождаться его вместе… Ори отчаянно закивала. Она и не подозревала, что сможет найти поддержку в лице своей строгой с виду свекрови, но, раз уж так сложилось, упускать шанс подружиться с ней было бы непростительно. - Ну вот и славно, - Дис ободряюще подмигнула девушке, и Ори наконец поняла, в кого Кили вырос таким неунывающим. – У меня осталась парочка дел, но я обещаю тебе вернуться раньше Фили. Встретим его как следует! Девушка счастливо кивнула. - Госпожа, сегодня Вы собираетесь выходить? – хлопотливо спросил Бильбо. Он только что сделал к ужину изумительные стейки, и теперь прямо-таки светился от гордости. Своим вопросом он пытался просто привлечь к этому кулинарному шедевру внимание принцессы. Однако Фьон даже глаз от работы не подняла, лишь покачав головой. Хоббит вздохнул. Будни в качестве постельничего его более чем устраивали. Никаких опасностей, крови, пламени и межрасовых войн – всё почти как дома, правда, Бильбо очень скучал по свету солнца и шелесту ветра в листве. Зато можно было снова готовить блюда по затейливым семейным рецептам, зарываться по уши в книги (литературы на весторне в библиотеке Эребора было не ахти как много, но пока ему хватало), блаженно греться у камина… Гораздо лучше стези воррохоббита. Его печалила лишь его молчаливая, грустная госпожа. В первый раз он увидел Фьон, пробираясь по нижним этажам из складского крыла. Гномы понятия не имеют, что в порядочной компании полагается устраивать второй завтрак, поэтому Бильбо частенько приходилось восполнять этот пробел в питании без помощи друзей из отряда. Тут его, конечно же, выручало чудесное кольцо. Впрочем, однажды волшебная вещица подвела его, соскользнув с пальца в самый неподходящий момент, и он с подносом в руках просто возник перед двумя высокородными гномками, одна из которых являлась сестрой Торина, а вторую он прежде не встречал. Дис при виде крохотного мохноногого существа всплеснула руками и бросилась к хоббиту с расспросами. Она была наслышана о подвигах Бильбо от сыновей и остальных участников похода и даже знала, что он прячется в библиотеке, но видеть его прежде принцессе не доводилось. Бильбо смущался от её напора и ежесекундных похвал, а когда она спросила о брате, долго мялся, боясь оскорбить принцессу нелицеприятным мнением, но после не выдержал и высказал всё, что накопилось с самого изгнания из отряда. Обе женщины слушали его внимательно, Бильбо даже показалось, что вторая перестала дышать, пока он говорил. Затем она знаками объяснила что-то Дис, и принцесса, кивнув, сообщила: - Эта женщина, Фьон – сильная ведунья из клана Огнебородов. Она здесь, чтобы снять с Торина золотое проклятье. Если ты согласишься, мастер Бильбо, расскажи ей подробно, как и когда с ним всё это началось. Бильбо кивнул. - Чтобы составить ритуал, важна каждая мелочь. Всё, что ты сможешь вспомнить, даже среди ночи. Поэтому я предлагаю тебе перебраться в её покои. Библиотека всё равно слишком пыльное для житья место! – непринуждённо заявила Дис, для убедительности изобразив добродушную улыбку. Бильбо Бэггинс, уважаемый и приличный хоббит, совершенно опешил. Жить в покоях с дамой! Что о нём могут подумать! «Дама», однако, не повела и бровью. Похоже, тесное соседство с мужчиной совершенно её не смущало. Бильбо вспомнил, что ночевать с гномкой ему уже приходилось, но тогда речь шла о целом отряде и походных условиях… Хоббит нахмурился, пытаясь вспомнить, рассказывала ли Ори что-нибудь на этот счёт. Ах, ну конечно! Гномы страшно ревнивы! Значит, если у этой ведуньи есть муж или возлюбленный, делить с ней комнату – не лучшая идея… - Я не могу не спросить, есть ли гном, которому вы обещали ваше сердце? – высокопарно начал Бильбо. - В этом случае я… - Конечно, есть, - нетерпеливо перебила Дис. – Это Торин! Хоббит ошарашенно крякнул. Фили устало навалился на дверь, предвкушая плотный ужин, мягкую постель и заботу своей обеспокоенной жены. Жена и правда выглядела взволнованно, и гном сразу понял, почему: у камина, спиной к ним, стояла его мать. Прежде чем заговорить, принц ободряюще улыбнулся Ори. - Мама, ты не говорила, что придёшь сегодня на ужин, - Фили прощупывал почву, чтобы ненароком не нарваться – Дис была женщиной с норовом, вспыльчивой, а то, что она даже не обернулась, когда отворилась дверь, не сулило ничего хорошего. И тут со стула вскочила Ори, вся красная и явно готовая не то разреветься, не то расхохотаться. - Фили! Я беременна! – громким шёпотом объявила она, испуганно уставившись на мужа. Взгляд парня метнулся к матери в поисках поддержки, и Дис подмигнула сыну, с трудом сдерживая усмешку.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.