ID работы: 141604

"Без Следа" ("Into Thin Air")

Смешанная
Перевод
NC-17
Завершён
353
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
46 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
353 Нравится 11 Отзывы 60 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Артур провел ночь в самой странной и замусоренной квартире из всех тех, в которых он когда-либо бывал. Чтобы быть точным, он провел ночь, говоря с Мерлином Эмрисом о жизни Морганы, концентрируясь на мельчайших деталях: от последней встречи с ней, до того момента, как его отец женился на ее матери, и обратно. Где-то в одиннадцать они добрались-таки до микроволновки, чтобы разогреть пиццу с тунцом и луком, после чего Артур мрачно подумал о том, что у него, наверное, ужасно воняет изо рта. А так же обсудили все возможные зацепки, которые могли вывести их на похитителя Морганы или на место, где ее держат. К трем часам ночи их окончательно развезло. По крайней мере, Артура точно: он-то встал в семь, чтобы к восьми добраться на работу и пропахать там до шести, перед тем как отправиться прямиком к Эмрису. Вскоре, когда все нормальные люди отправились спать, и шум улицы постепенно затих, затих и их с Мерлином разговор. Верхний свет был погашен, горела лишь напольная лампа, от чего обстановка сразу стала выглядеть уютнее. Артур, еще около десяти вечера стянувший с себя пиджак и закатавший рукава рубашки - галстук он снял где-то после ужина - сидел на полу на страшном потрясающе-ржавого цвета коврике из Икеи, так что Мерлин мог в свое удовольствие валяться на древней клетчатой софе, вытянув тощие костлявые ноги аккурат до кофейного столика, и потихоньку отбывать в объятья Морфея. Конечно, у него в наличии было еще кресло с подставкой для ног жуткого цвета зеленого горошка, но при одном взгляде на этот кошмар, приткнутый перед телевизором, становилось понятно, что сидеть на полу гораздо удобней. После долгого молчания, которое им обоим показалось странно привычным, Артур все же решился задать вопрос: - Так что же все-таки заставило тебя бросить престижную профессию и заняться игрой в частного сыщика? Магнума по ящику пересмотрел? Мерлин уже готов был кивнуть, чтобы отвязаться, но передумал, поднял бровь и попытался открыть свои слипающиеся покрасневшие глаза. Это выглядело очень мило, особенно когда он потянулся потереть глаза тыльной стороной ладони - этот жест напомнил Артуру о маленьких мальчиках. - Нет... Я понял кое-что о себе, мне нужно было в этом разобраться, и я не мог... - Мерлин замолчал и широко раскрытыми глазами уставился на потолок, будто там были написаны все ответы; Артур же был уверен, что на потолке нет ничего, кроме паутины. Сыщик тем временем что-то бурчал себе под нос, ерзал, и заговорил снова только тогда, когда нашел более-менее удобное положение. - Я не мог понять это в обычной жизни. Мне просто надо было стать самим собой. Найти свое место в жизни. Артур некоторое время тупо разглядывал свои носки, потом все-таки заставил себя посмотреть Мерлину в глаза. - А сейчас ты разыгрываешь из себя мистера Таинственность - хочешь показаться более интересным, чем есть на самом деле? У Эмриса на лице была написана все та же отстраненность, так что Артур, который хотел вернуть его к окружающей реальности, встал на колени, потянулся к Мерлину и принялся его щекотать до тех пор, пока он не засмеялся и не начал лягаться, плача от смеха и моля о пощаде. - Перестань! Прекрати, пожалуйста! - задыхаясь от смеха и хватая воздух широко открытым ртом, бормотал Мерлин. - Ну, прекрати, Артур! И Артур прекратил, шокированный тем, что почти незнакомый молодой человек назвал его по имени. Слишком мало людей называли его Артуром. Он мог пересчитать их по пальцам одной руки: отец, Моргана, Гвен и его дядя Тристан. Другие не называли его так, возможно, из-за того, что видели в нем только сына мультимиллионера Утера Пендрагона, а не обычного человека, или из-за того, что были впечатлены его положением, славой и деньгами. Он не слышал, чтобы его называли просто Артур с той беззаботной студенческой поры, когда ему было около двадцати. Сейчас те времена казались уже такими далекими. - Хорошо, я перестал, - сказал он, поднимая руки, будто сдаваясь. Улыбаясь, Артур чувствовал, что сердце, как безумное, колотится в груди, и этому не было другого объяснения, кроме этого глупого парня, играющего в детектива, отнесшегося к нему с такими теплотой и пониманием. - Ну, ты и задница, - жаловался в это время Мерлин. - Я только тут уютно устроился... - Да хватит тебе, ты только что собирался рассказать мне слезливую историю своей жизни. Мерлин перекатился на бок, чтобы посмотреть Артуру в глаза. - Не, - пробормотал он. - Я бы не стал таким уж великим доктором. На меня снизошло озарение, что я должен заниматься чем-то другим. Артур задумался и пришел к выводу, что ни на толику не верит в сказанное. Он ведь проверял прошлое Мерлина и знал, что тот был превосходным студентом. Мерлин либо что-то скрывал, либо прикидывался, что что-то скрывает, чтобы казаться более загадочным. В любом случае, Артур хотел знать больше, и поэтому решил продолжить этот разговор. Чтобы лучше видеть Мерлина - тощего и несуразного, с голубыми глазами, такими беспечными и серьезными одновременно, с его лохмами и потешно большими ушами - он сел обратно на пол, скрестив ноги. - А каково это - быть Артуром Пендрагоном, сыном великого и могущественного Утера? Артур мог бы многое сказать в ответ на это. Честно говоря, это было не так уж и плохо, и он это прекрасно понимал. У него было все, чего он только мог пожелать, и даже гораздо больше. Ему не нужно было работать, он делал это только потому, что хотел. Любую прихоть он мог удовлетворить во второй своей квартире, и люди бы потом хлопали его по плечу и хвалили за оригинальность. У него была роскошь, девочки, две квартиры, вилла в Тоскане, три машины и счет в оффшорном банке. Больше нечего было желать. Но, в то же время, не было рядом человека, на кого можно было бы показать и сказать: «Вот он любит меня за то, что я просто есть». Ну, не принимая во внимание Моргану, которая сейчас была черти где, и не ясно, жива ли. - Нормально, - пробормотал он. - "Нормально" и все? - поддразнил Мерлин, но сразу же посерьезнел, заметив, что задел больную тему. Он приподнялся, опершись на локоть, и, протянув руку, коснулся плеча Артура и легонько сжал его, почти сразу же отпустив. Артур все же почувствовал тепло в том месте, где его коснулся Эмрис. - Мне не на что жаловаться, - сказал Артур, тон его был ровным, и он очень надеялся, что не выдаст себя. Артур не был готов говорить о себе вот так, запросто, не мог впустить Мерлина, шустрого и такого нежного, в свою душу. - Я лучше пойду, - сказал он и встал, оглядываясь в поисках своего пиджака. - Останься! - в голосе Мерлина появились требовательные нотки. - Сейчас три утра, а вокруг, если ты не заметил, не самые дружелюбные окрестности из всех возможных. Я знаю, что тут не очень удобно, и ты бы предпочел отдохнуть в своей пещере Аладдина, которую называешь домом. Поверь мне, я и сам бы с удовольствием там отдохнул... - Артур улыбнулся зардевшемуся Мерлину. Тот заставлял его улыбаться чаще, чем кто бы то ни был. - Но ты можешь занять мою кровать, - быстро проговорил Эмрис, и уточнил: - Ну, без меня в ней, конечно же. Я буду спать тут, - он свернулся клубком на софе, показывая, что будет хорошим мальчиком. Артур хотел было сказать, что не против такого соседства, но заткнул себя раньше, чем успел это проговорить или сделать еще что-нибудь такое же идиотское. Он едва знал этого парня, и, несмотря на эти связь и непонятное влечение, должен был держать ситуацию под контролем. И прекратить это. Артур не встречался с парнями, даже не пытался, к тому же у него была София. Отец наверняка бы его грохнул. И, кроме того, нельзя было даже думать о сексе, пока Моргана была в беде (хотя ему уже пригрезилось длинное, худое тело, мечущееся под ним в любовной горячке, и голос, зовущий его Артуром так беспечно и проникновенно). - Ладно, - хрипло согласился Артур, - пойду, устроюсь на твоей кровати. Мерлин закрыл глаза. - Там под подушкой пижамная рубашка. Штаны на тебя не налезут, я думаю. - Угу, - Артур встал, похлопал Мерлина по плечу, на мгновение задержав руку, и отправился в его маленькую спаленку, обернувшись в дверях и произнеся: - Спокойной ночи, Мерлин. Артур тихо спал, пока еще без снов, но глубоко и спокойно, поэтому раздавшийся крик буквально подбросил его на кровати. Оглядевшись по сторонам, он вспомнил, что находится не у себя дома, а, одетый в боксеры и одолженную пижамную рубашку, лежит под бело-голубым одеялом на узкой, но такой удивительно удобной кровати Мерлина. Почесав нос, Артур решил, что крик ему приснился, как вдруг из соседней комнаты послышались стоны и невнятное бормотание. Спустив босые ноги на холодный пол и выбравшись из кровати, он поежился от сквозняка и в темноте, практически на ощупь, добрался до маленькой захламленной гостиной, где они провели весь вечер. Мерлина, похоже, мучил кошмар. Весь мокрый от пота, с прилипшей к телу рубашкой и влажными спутанными волосами, мечущийся и судорожно вздрагивающий во сне, бормочущий какую-то непонятную ересь на незнакомом языке, он был похож на напуганного ребенка. Внезапно Мерлин выгнулся всем телом и снова дернулся. - Нет, - сорвалось с его губ, и Артуру сразу вспомнился фильм "Экзорцист", правда, в данном случае, без зеленых субстанций. Пендрагону оставалось только гадать, как Мерлин до сих пор не сверзился на пол. Артур потряс головой, отгоняя сон, встал на колени рядом с софой, протянул руку и, коснувшись плеча Мерлина, прошептал: - Мерлин, - он не хотел пугать его или будить слишком резко, желая только успокоить. Эмрис продолжил бормотать какую-то несуразицу, хотя некоторые слова теперь становились понятны. - Мерлин, - проговорил Артур - на этот раз громче, сопровождая слова энергичным встряхиванием Эмриса за плечи. Тот проснулся, слепо смотря в пространство невидящим взглядом. Дышал он сбивчиво и тяжело. И от него по-прежнему приятно пахло, несмотря на пот и съеденный за ужином лук. - Тебе кошмар приснился,- сообщил Артур. Мерлин виновато опустил голову и ничего не сказал в ответ. Пендрагон привстал и подвинул его, присаживаясь рядом. - Эй, - сказал он мягко, не зная, что делать дальше. Ему не приходилось раньше сталкиваться с чужими ночными кошмарами. Артур был единственным ребенком в семье, и своих детей у него тоже пока, слава Богу, не было. Он еще не был готов к такой ответственности, и его растерянность была вполне понятна. - Со мной все в порядке, - срывающимся голосом сказал Мерлин. - Тебе необязательно... Он растерянно развел руками. - Но, - улыбнулся Артур, - ты орал во сне, как девчонка. Я подумал, что мог бы... - Стать моим рыцарем в сияющих доспехах? Он сказал это так, будто в этом было что-то плохое, к тому же, все это прозвучало на редкость обидно. Артур никогда не был чувствительным неженкой - за исключением, разве что, предварительных ласк и, собственно, секса. И то, как он прикоснулся к Мерлину, чтобы разбудить его, и как тот продолжал сейчас сидеть, касаясь его, было в высшей степени необычно для Пендрагона. Когда же до него, наконец, дошло, насколько близко он сейчас находится к Эмрису, Артур подскочил с софы и рванул к выключателю, чтобы хотя бы сделать вид, что жутко занят. Обернувшись, он заметил, мертвенную бледность Мерлина, и решил про себя, что не зря разбудил его. Мерлин в это время старался успокоиться и, наконец, начать дышать ровно, а не как загнанный кролик; он попытался улыбнуться Артуру, но вышло жалко, потому что на его лице все еще не просохли капли пота. - Что ты скажешь по поводу не очень шикарного, но, все же, завтрака? – предложил он, и голос его дрожал чуть больше, чем обычно. Артур подумал было расспросить Мерлина о его сне, но понял, что не имеет на это права, так как пока еще не настолько хорошо знал его, и ему не следовало задавать подобные вопросы. Мерлин спустил ноги с кровати и сел. Его все еще немного потряхивало. На нем по-прежнему была вчерашняя одежда, и ему совершенно точно была необходима еда, горячий душ и бритье, чтобы выглядеть хоть немного презентабельнее. Артур согласился с идеей позавтракать. Не то чтобы она его прямо уж так вдохновила: он заглядывал в хозяйский холодильник вчера вечером и мог поклясться, что там - просто идеальная среда для развития плесенных грибов разных видов и форм. Он уверился, что биологам и прочим ученым совершенно необязательно тратить деньги на поездки в район Амазонки в поисках новых лекарственных растений – им достаточно было заглянуть в холодильник Мерлина. Почти смирившись с тем, что обойдется чаем и тостом - желательно еще и без вот этого подозрительного масла - Артур, тем не менее, поддержал Мерлина в стремлении приготовить завтрак, чтобы он сейчас отвлекся на что-нибудь совершенно обычное. Мерлин дошел до холодильника, огибая разнообразные препятствия в виде разбросанных подушек, стопок дисков, книг и прочего подобного хлама, и заглянул внутрь. - Есть масло, молоко, маргарин и яйца, но я не стал бы их есть, если б конечно, не захотел вдруг заработать сальмонеллез, потому что они тут лежат с незапамятных времен; а еще есть позавчерашние хот-доги. Немного порывшись в холодильнике, он извлек на свет божий хот-доги и масло и водрузил все это великолепие на кухонный стол. - Вы можете пойти принять душ, пока я займусь приготовлением завтрака для Вас, милорд,- интригующе заметил Мерлин, но Артур знал, что это всего лишь позерство. Он прекрасно чувствовал, когда ему лгут, и это был как раз тот случай. Столько раз ловив своих служащих на том, что они ленились исполнять свои обязанности, пропускали работу и приносили сырые проекты, что он мог распознать ложь и притворство за милю. - Что тебе снилось? – вопреки своему же решению неожиданно спросил Артур. Мерлин напрягся и повернулся лицом к Артуру. Он даже попытался «небрежно» опереться о стол, но Пендрагону и так все было ясно. - Что-то плохое, – пробормотал Мерлин, его глаза расширились, и вид у него стал немного потерянный. Артуру захотелось подойти и обнять его, но он запретил себе делать это. - Это обычное определение кошмара, – вызывающе сказал Артур. Мерлин провел рукой по волосам, еще сильнее взлохматив их, отчего стал выглядеть просто смешно, и сказал неожиданно высоким голосом: - Мне снилось, что с тобой происходит что-то плохое, а я не могу ничего с этим поделать, – он резко отвернулся и принялся возиться с электрическим чайником, налив в него воду и воткнув вилку в розетку, делая вид, что поглощен приготовлением чая. - Мерлин! Мерлин только и удостоил его видом своей спины, доставая из шкафа нарезанный хлеб. - Забудь, – рявкнул Мерлин. – Это всего лишь сон… Эмрис ударил кулаком по столу и низко опустил голову. Он стоял, сгорбившись, и Артур видел каждое движение мышц на худой спине. - Но ты все равно хочешь поймать Мюирдена… Доверься мне! Артур подошел ближе. Мерлин, знал, что он идет, и ждал, нервно вцепившись в кухонную стойку. - Довериться в чем? - Пендрагон сконфуженно застыл на месте, понимая, что нависать над расстроенным человеком – это не самая хорошая идея. - У меня плохое предчувствие, – пробормотал Мерлин. Артур вздохнул и открыл, было, рот, чтобы сказать, что все это суеверия и блажь, но его опередили. - Ты сам сказал, что у меня хорошие инстинкты, так доверься мне. Будет лучше, если я пойду один. - Даже и не думай, Мерлин. Меня так просто не отговорить. Зазвонил телефон, и она сняла трубку. - Вы осознаете, что он, может быть, уже знает? – спросил Мюирден. - Да, - подтвердила она. – И меня это не волнует. На самом деле, я надеюсь запугать его настолько, чтобы он сбежал, поджав хвост. Я уверена… - Он уже сел нам на хвост, хотим мы этого или нет. Он… - Я оставлю его на закуску после мести Утеру, – заметила женщина, играясь с золотым кубком, являющимся артефактом ее веры. Некоторым он мог показаться ценной археологической находкой, но для нее этот сосуд был всего лишь инструментом. – Давай поиграем с ним в догонялки. Мне кажется, что Утер, каким бы бессердечным ублюдком он не был, все же любит своего сына. Если он его потеряет… Я бы предпочла оставить Моргану, – сказала она, правда, обращаясь больше к своим мыслям, чем к Мюирдену. – Как она, кстати? Ей пришлось довольно долго прождать, прежде чем получить ответ. В последнее время она замечала, что ей все труднее мириться со скользкими манерами и буйным характером Эдвина. - Я перевез ее в другое место, – пояснил он. – Она начинает осознавать свою силу, но, скорее всего, это только из-за вашего вмешательства. Женщина рассмеялась, постучав по полу носком туфли. - Да, это вполне возможно. Подумать только, сила у приемной дочери Утера. Как с нами играет судьба, не правда ли? - А что насчет Мерлина? – взволнованно уточнил Мюирден. Он не был готов рисковать, понимая, что его сила не идет ни в какое сравнение с силой юного Мерлина Эмриса, но и дураком точно не был, и она это знала. - Он – досадная помеха, – усмехнулась она - в плане все было продумано - и потому, чувствуя себя вполне уверенно, добавила – Я коснулась его сегодня ночью. Эмрис не понимает, кто он, знает только, что «другой», и что это связано с магией. Его единственным учителем является человек, который когда-то давно был магом, но сейчас прекратил всякую практику из-за того, что боится последствий. Мерлин все же должен хотеть найти кого-то, похожего на себя, того, кто сможет понять его. Мы можем воспользоваться этим. У него нет причин объединяться с Пендрагонами. Мюирден в это время что-то бормотал себе под нос. Через некоторое время он все же ответил: - Я сделаю так, как вы хотите. Прекрасно понимая, что между ними есть некий элемент недосказанности, и, возможно, ей не следует так уж безгранично доверять Мюирдену, женщина произнесла: - Хорошо. Посмотрим, на что ты способен, - и повесила трубку. Если Мюирден поступит не так, как они договорились, она найдет способ расправиться с ним. В конце концов, ему всегда можно найти замену. В том же Мерлине было гораздо больше потенциала, который она могла бы использовать в собственных целях. Она смогла дотянуться до него сегодня ночью и поняла, что он действительно может стать великим магом. На дело парни отправились на Корсе Мерлина, который по праву ее хозяина, сел за руль. Сейчас они уже некоторое время торчали в машине, припаркованной напротив здания, в котором располагалось детективное агентство Мюирдена, дожидаясь, пока у последнего начнется обеденный перерыв и надеясь, что тому приспичит выйти на улицу. Пообедав сандвичами из ближайшей закусочной, Артур от нечего делать даже полистал пару журнальчиков, что было очень несвойственным для него времяпровождением, а Мерлин все это время крутил ручку настройки древнего радиоприемника, пытаясь найти хоть одну приличную станцию. - Сколько раз тебе приходилось следить за людьми? – скучая, спросил Артур. Ему казалось, что следить без машины было бы гораздо интереснее, ну, или, по крайней мере, это утолило бы его жажду действия. - Тебе не кажется, что эта машина слишком заметна? Она такая старая, ее внешний вид напоминает мне… - Поверь мне, - покосился на него Мерлин, – твоя машина, или, вернее сказать, твои машины, были бы гораздо более заметны. Может быть, для тебя это нормально, но преследование на Порше… Артур хихикнул: – Это стереотип. У меня никогда не было Порше. - Феррари? - Нет… - Ну, на дедушку на Форде ты не похож…. Артур в очередной раз подумал о том, что следить за людьми дико скучно. - Дедушка? На Форде? Ты с дуба рухнул? Ну, уж нет. Ты видел джип. У меня еще есть Ауди R8 и «машина для развлечений». Мерлин широко улыбнулся. - Интересно, на чем сейчас принято развлекаться… - На Лотусе Экзи… - начал Артур, пытаясь представить Мерлина за рулем этой малышки – тот на удивление хорошо вписался бы – когда увидел его: рыжеволосый, покрытый шрамами человек, который, скорее всего, и был Мюирденом. Во всяком случае, он был очень похож на фото, которое Мерлин распечатал с сайта агентства. - Мерлин, – прошипел Артур, заехав сыщику локтем в бок, - по-моему, это он. Мерлин так резко обернулся, что Артур испугался, как бы тот чего себе не вывихнул. Когда Мюирден переходил дорогу, Мерлин охнул и снова поднес руку к виску, как тогда, в доме Морганы. - Мерлин? - Артур осторожно пригнулся, чтобы его не заметили. Мюирден добрался до своей машины, обычного серебристого седана, припаркованного чуть дальше у дороги, и сел в нее. Не дожидаясь, пока он заведет машину, Мерлин торопливо повернул ключ зажигания, отжал сцепление и переключил скорость. Железяка чихнула, конвульсивно дернулась, но завелась. Артур облегченно вздохнул, и они направились за Мюиденом, который изящно вписался в трафик и быстро удалялся от них. Артур видел, что Мерлин старается следовать за ним на приличном расстоянии, чтобы не быть замеченным. Поэтому, когда, проехав две большие улицы, маленький проезд и завернув за угол на светофоре, Корса остановилась слишком близко к седану, Мерлин выругался: - Вот блин. - Да, далековато тебе до Бонда, правда? – шутливо подколол его Артур, чтобы снять скопившееся напряжение. - Заткнись! Уверен, у тебя где-то припрятан DB5, специально для игр в «счастливого сыщика и удачливого шпиона». - Ты думаешь, он нас заметил? – спросил Артур, барабаня пальцами по колену. - Ну, он не начал судорожно выжимать газ, это уже хорошо, – отметил Мерлин. - Только не притирайся к нему! – рявкнул Артур. - Спасибо. Тебя этому учили в летнем лагере Ми-5? – ехидно поинтересовался Мерлин. - Идиот. Загорелся зеленый, и Мерлин снова направил машину вслед за машиной Мюирдена, предварительно пропустив вперед ярко-зеленый автомобиль с откидным верхом и черный жук. Седан проехал еще немного и резко свернул на боковую улочку. Мерлин снова выругался, помянув всех родственников Мюирдена в такой изощренной форме, что Артур даже не рискнул уточнять подробности, свернул следом и припарковал машину у магазина “Дебенхамс” таким образом, чтобы иметь хороший обзор на автомобиль Мюирдена, припаркованный ниже по улице. - Надеюсь, что мы не огребем штраф за неправильную парковку, – произнес Мерлин одними губами, наблюдая за тем, как Мюирден вышел из машины и скрылся в неприметном проходе между домами. - Опять ждать… - заключил Артур. - Да, – Мерлин явно был взволнован. - Ты знаешь, а твоя работа совсем не такая, как мне казалось. Мерлин раздраженно поцокал языком, и Артуру не осталось ничего, кроме как следить за проходом, в котором скрылся Мюирден, с каждой минутой чувствуя себя все большим идиотом. Через некоторое время пошел дождь, и Мерлину пришлось включить дворники. Боковые стекла запотели, и Артуру приходилось напрягаться, чтобы разглядеть хоть что-то - даже погода в этот день была настроена против них. - Ну, прекрасно… - Ты страшно избалован и не умеешь ждать, – даже несмотря на то, что слова Мерлина были Артуру неприятны, сказаны они были мягко и совсем не обидно. Мерлин вел себя так, будто уже разгадал характер Артура, и мог позволить себе немного его подразнить. - Я хочу найти Моргану, и мне кажется, мы наконец-то напали на след, так что прости мне мою… Мерлин снова широко улыбнулся. - Ты найдешь ее, и станешь ее героем. Я же уже сказал, что помогу тебе в этом. Просто не делай ничего глупого, ладно? Пожалуйста? Артур сглотнул: Мерлин был с ним честен, и сейчас смотрел на него спокойно и открыто. Пендрагон никогда не считал его лжецом, только немного странным и таинственным, так что верность и заинтересованность Эмриса грели его душу. Раньше никто не оказывал ему такой поддержки. Артур повернулся, глядя теперь только на Мерлина, и положил ладонь ему на колено, поглаживая его в какой-то странной задумчивости. Потом потянулся вперед, сам не совсем понимая, что творит, и какого черта надеется на то, что Мерлин воспримет это, как попытку сблизиться. Ему вдруг показалось, что он опять в шестом классе… Возвращение Мюрдена вернуло его в реальность. Мужчина нес пластиковый пакет и явно торопился. Он быстро нырнул внутрь машины, которая почти сразу же рванула с места. Мерлин завел двигатель, и парни незамедлительно устремились за ним. Они ехали еще минут сорок, дождь и редкие прохожие делали преследование немного более сложным, чем предполагал Артур. В шпионских фильмах это выглядело гораздо проще. Вот и та дама с коляской ничуть не помогла погоне, скорее наоборот. В конце концов, серебристый седан припарковался у складов рядом с Темзой, недалеко от Теймсмид. Мерлин не решился последовать за ним, и остановил машину в индустриальной зоне, не въезжая в ворота. Дождь превратился в мелкую неприятную морось. Артур собрался было открыть дверь, но Мерлин рванулся вперед и схватил его за запястье. Чтобы остановить Пендрагона, ему пришлось нагнуться и буквально улечься тому на колени. Артур выдохнул, собрался с силами и сказал: - Отпусти меня, – прежде он совершал нечто в сотни раз более глупое, чем преследование потенциального преступника на территории пустынных складов в одиночку и без оружия. - Не надо. Наша цель – найти твою сестру, а не стать возможными клиентами морга. Мюирден зашел туда. Потом он выйдет. То, что он приехал именно сюда, уже само по себе подозрительно, мы дождемся, пока он уйдет… - …И вломимся внутрь, – закончил за него Артур. Идея ему понравилась. Он облизал губы и кивнул своим мыслям. В этот момент до него дошло, что Мерлин по-прежнему лежит на нем, сжимая тонкими пальцами запястье. От этого прикосновения его сердце забилось быстрее, не очень сильно, но этого было вполне достаточно. Артур посмотрел в окно на серое хмурое небо и покосившийся, покрытый хлопьями облезающей краски склад. Мерлин, наконец, слез с него и вернулся на свое место. Там он устроился, опираясь плечом на дверь, чтобы удобнее было смотреть на Артура. Это было так необычно. Вокруг царила тишина, если не считать дождя, барабанящего по крыше машины, и Мерлин ничего не говорил, только смотрел изучающе, из-под опущенных ресниц. Артуру очень захотелось нарушить эту тишину - от нее так и веяло напряжением. Он покосился на часы: три тридцать - часа через полтора начнет темнеть; потом украдкой бросил взгляд на Эмриса - тот тепло ему улыбнулся. Артур сделал вид, что не заметил этого. Он прекрасно понимал, что дышит гораздо чаще, и эта тишина сводит его с ума. Ему хотелось вскочить, сделать хоть что-то полезное, но он не мог, и ему только и оставалось, что слушать равномерный стук капель дождя по лобовому стеклу, так похожий на биение сердца: бум, бум, бум. Он хотел предложить включить дворники, чтобы разбить гнетущую тишину, но это было невозможно из-за необходимости соблюдения конспирации. - Артур, - пробормотал Мерлин, но тот его не услышал. Он почувствовал странное возбуждение, похожее на маленький электрический разряд, курсирующий по венам, и попытался уверить себя в том, что оно вызвано ожиданием чего-то важного, предстоящей встречей с опасностью, и ничем кроме. - Артур, - повторил Мерлин, и только в этот момент увидел, как тот отдалился. По стеклам бежало множество маленьких ручейков дождевой воды, и Артур отстраненно наблюдал за ними. И тут, наконец, показался Мюирден. Он вышел со склада и заторопился к своей машине, подняв воротник, чтобы хоть как-то защититься от дождя. Артур с Мерлином проследили за тем, как он сел в свою машину и уехал, шурша шинами по скользкому гравию дороги, и замерли, два раза досчитав про себя до шестидесяти, чтобы удостовериться в том, что Мюирден не собирается вернуться в ближайшее время. В этот раз нетерпеливее оказался Мерлин – его пальцы уже сомкнулись на ручке двери, когда Артур остановил его. - Давай подождем еще немного, - Мерлин кивнул, соглашаясь. Они выбрались из машины несколькими минутами позже, хрустя гравием при каждом шаге, добрались до большой металлической двери и попытались ее открыть, но та была заперта на большой амбарный замок и, естественно, не поддалась. Артур попытался сбить его камнем, но взлом замков явно не входил в перечень его способностей: он был хорош в финансах, маркетинге, контроле качества, рекламе, но не в этом. - В багажнике есть лом. Не мог бы ты его принести? – попросил Мерлин, когда все их старания оказались тщетны, и Артур, не видевший иного выхода, согласился. Мерлин протянул ему ключи от Корсы, и Артур не смог удержаться от смешка, заметив брелок в виде панды. - Знаешь, ты настолько мил в своем идиотизме и девичестве! Мерлин поднял голову и посмотрел на него. Время на секунду замерло, Артур подумал: «Я хочу этого еще больше», - но тут же, отогнав эту мысль, направился к машине, оскальзываясь на грязи своими кожаными ботинками и ругая себя за то, что не надел кроссовки. К тому времени как Артур вернулся, потрясая ржавым ломом, словно древним мечом, Мерлин уже как-то ухитрился снять замок. - Как ты… - изумился Артур, но Мерлин только прошипел: «Секрет фирмы», - и быстро пролез внутрь. Артур поспешно направился за ним, крепко сжимая лом, готовый применить его в качестве оружия, если возникнет такая необходимость. Склад был абсолютно пуст: они не нашли ни Морганы, ни скрытых проходов в места, где она могла бы оказаться. - Прости, – сказал Мерлин. Артур почувствовал, что в его груди образовалась зияющая дыра. Он так надеялся, что они находятся на верном пути, и он спасет сестру. Выпустив лом из ослабевших пальцев, Артур бездумно смотрел за тем, как Мерлин бродит по пустынному складу. Душу Артура когтями разрывало чувство жестокого разочарования. Прекрасная саркастичная Моргана: он думал, что она всегда будет рядом, смеясь над ним, отпуская шуточки про его бесконечно меняющихся девушек и споры с отцом. Ее не удалось спасти. Он не смог защитить ее. Если бы он был более наблюдательным, этого всего можно было бы избежать. Как мог Артур теперь смотреть в глаза отцу, понимая, что он и есть причина потери? - Артур, – позвал Мерлин, стоя на коленях на холодном бетоне. Артур выпутался из паутины тяжких дум и подошел ближе, заметив, что тот подобрал с пола кусок темной ткани. - Это плащ Морганы. Она была… - Здесь, – закончил Мерлин, и Артуру показалось, что тот хочет поддержать его. Он направился к Мерлину, чтобы самому посмотреть на эту вещь. Конечно, Артур не знал весь гардероб Морганы наперечет, но один из ее модных плащей узнал бы точно. Он почти дошел до Мерлина, как дверь склада распахнулась и в помещение зашли два человека. Одним из них был Эдвин Мюирден, который, похоже, где-то прятался для того, чтобы заманить их в ловушку. Второй была красивая женщина с темными волосами и яркими голубыми глазами, которая смотрелась настолько чужеродно в этом Богами забытом разваливающемся здании, что выглядела почти смешно. Почти. На деле это было совсем не смешно, учитывая, что она направила на Артура пистолет. - Здравствуй, Артур, - обратилась она к нему, как к старому знакомому, и подняла уголки губ в самодовольной улыбке. Артур краем глаза заметил, что Мерлин шагнул вперед. Ему захотелось, было, крикнуть тому, чтобы он остановился, но по здравому рассуждению он пришел к выводу, что лучше будет, если он удержит вооруженную женщину в поле зрения и постарается отвлечь ее внимание от того, что делает Мерлин. - Где Моргана? – дерзко спросил Артур, делая вид, что ему совсем не страшно. Он не страдал слабоумием и действительно боялся – ситуация к этому располагала - но не собирался давать понять это незнакомке. Та поцокала языком в ответ. - Артур, Артур. Я знала, что ты обязательно об этом спросишь. Но это не имеет отношения к делу, – она повернулась к Мюирдену, который прошептал несколько странных слов, и Артур почувствовал, что летит из одного конца огромного здания в другой. Он пребольно ударился головой об стену и съехал по ней вниз, безвольный, как тряпичная кукла. Зная, что поранился – догадался по теплой жидкости, текущей по лицу, Артур, тем не менее, сделал над собой титаническое усилие, пытаясь встать, но тут наступил Апокалипсис. Мерлин, до этого момента непривычно неподвижный, вытянул руку и расставил ноги пошире, упираясь в землю, будто собираясь противостоять шторму. Он сказал что-то на языке, на слух похожем на арабский или какой-то древний европейский, и Мюирден отправился в полет, очень похожий на тот, который совершил Артур несколькими минутами ранее. Приземлился он неудачно, и почти сразу же потерял сознание. Артур моргнул. Это же все его сотрясение мозга? Он этого не видел. Просто не мог. Темноволосая незнакомка, похоже, совсем не расстроилась и даже не удивилась. Она обернулась и, повторяя жест Мерлина, вытянула вперед руку с опущенной ладонью. Артур инстинктивно собрался, но то, что он увидел, напугало и вызвало отвращение даже больше, чем нападение на него самого. Тело Мюирдена поднялось над землей, и женщина, все это время продолжавшая целиться в Артура из пистолета, зажатого в другой руке, резко дернула кистью. Шея Мюирдена громко хрустнула. Услышав звук лопнувших позвонков и увидев неестественный наклон его головы, Артур понял, что Эдвин мертв. Тело рухнуло на землю, как мешок с картошкой. Артур снова попытался подняться на ноги, но у него слишком сильно кружилась голова. - Мерлин, - произнесла женщина, - я смотрю, ты хорошо научился управлять своими силами. Артур не понимал, за что эта безумная хвалит Мерлина. - А ты используешь их, чтобы убивать. - Мюирден рано или поздно попытался бы провернуть подобное со мной. Назовем это самозащитой. Я была рада избавиться от него, как только увидела, на что способен ты. Женщина немного повернулась, и Артуру стал хорошо виден ее точеный профиль. Она была так необъяснимо сосредоточена на Мерлине, что Артур наконец-то смог подняться на ноги. Тем временем та продолжала говорить, быстро и уверенно: - Ты потрясающе силен. Со мной ты смог бы творить великие дела. - Освободи Моргану, и мы сможем поговорить об этом, – Мерлин тянул время. Артур знал, что тот заметил его движение и теперь старался отвлечь внимание женщины от дальней стены. - Нет. Месть Утеру - вот что самое важное, - прямо ответила она. – Я была в твоих снах, Эмрис, и ты чувствовал мою силу. Хочешь еще? Мы похожи, сейчас уже никто не в состоянии понять, что такое магия на самом деле. Разве тебе не одиноко? Разве ты не хочешь получить ответы на свои вопросы? Мне кажется, ты хочешь узнать, кто он такой и почему оставил тебя - потому ли, что он отличался от тебя, или же потому, что он был таким же? Артур увидел, как побледнел Мерлин, и изо всех сил понадеялся на то, что безумная не промывает тому мозг, но это не должно было его отвлекать. Пока взгляд странно голубых глаз был сосредоточен на Мерлине, у Артура был шанс добраться до нее незамеченным. Он не знал, что будет делать дальше, но продолжал верить в успех. - У тебя есть ответы? – спросил Мерлин, и у Артура кольнуло в груди - так болезненно это прозвучало. – Кто ты такая? - Нет, некоторых ответов у меня нет, - печально ответила женщина. – Видишь, я не лгу тебе. Но кое-что я знаю. Я такая же, как ты. Меня зовут Нимуэ. Как потом выяснил Артур, именно с этого момента все и пошло наперекосяк. Нимуэ обернулась, ехидно оскалилась и прошипела: - Смотрю, ты унаследовал характер своего отца. Я знаю, что ты хочешь сделать, и это совсем не входит в мои планы. Артур понял, что попался. А дальше все происходило слишком быстро. Нимуэ нажала на курок, безмятежно улыбаясь, будто бы это самое обычное дело. Артур застыл на месте, понимая, что через несколько секунд он, возможно, умрет. Мерлин снова воззвал к небесам на этом странном языке, и время замедлило свой ход. Артур прекрасно видел пулю, которая, вращаясь, летела к нему, но делала она это гораздо медленнее, чем позволяли законы физики. Мерлин сорвался с места, врезался в Артура и сбил его на землю. Пендрагон упал, слыша только оглушительный звон в ушах. Время возобновило бег, будто по мановению волшебной палочки. Артур вздохнул и не почувствовал боли - это значило, что пуля в него не попала, но его тут же охватила паника от осознания того, что на нем лежит распростертый Мерлин. Он перекатил его на спину и понял, что тот принял пулю, предназначенную ему. -Господи! – вскрикнул Артур, даже не заботясь о том, что Нимуэ, возможно, еще где-то рядом и готова стрелять. - Господи… - тупо повторил Артур. Мерлин истекал кровью. Он был ранен в плечо, рычал, шипел, и его кожа приобретала нездоровый землистый оттенок. - Я могу убить тебя, - прохрипел Мерлин, следя глазами за Нимуэ. – Я все еще … способен обрушить на тебя гнев небес, – этот героический идиот угрожал вооруженной женщине. Но Нимуэ, похоже, действительно испугалась его, потому что скрылась, цокая каблуками по бетонному полу. Артур свел руками края раны и надавил, пытаясь остановить кровь. - Ты… - попытался выговорить он. - Маг, – Мерлин застонал, и Артур надавил изо всех сил, чтобы тот не истек кровью. Мерлин закричал, но Артур понимал, что не может позволить ему умереть. Судя по бледности, состоянию зрачков и мелкой дрожи, сотрясающей все тело, он проваливался в болевой шок. Кожа была прохладной и липкой на ощупь, Мерлин сильно потел, а его пульс был неровным и прерывающимся. Даже Артур, который не очень-то разбирался в медицине, понимал, что ни к чему хорошему это не приведет. - Ладно, я сейчас вызову скорую. Пока постарайся говорить со мной, хорошо? – он выудил мобильный из внутреннего кармана пиджака и набрал три девятки. - Да! – заорал Пендрагон, как только ему ответили. - У меня здесь раненый. Заводская зона Вай, склад, – он быстро назвал адрес и выслушал уверения в том, что скорая будет как можно быстрее. - Приезжайте скорее, – прорычал Артур в трубку. – Я - Артур Пендрагон, и готов дать вам все, что угодно, если вы приедете сюда в ближайшие десять минут, – он снова выслушал уверения в том, что все пациенты скорой получают одинаковый уход и привилегии, но он хотя бы попытался. Бросив телефон, Артур нагнулся над Мерлином, почти сложившись пополам. - Если ты такой волшебный, почему ты закрыл меня? Разве ты не мог остановить пулю? - Я... – попытался прошептать Мерлин, облизывая пересохшие губы. Он выглядел очень усталым, но, все же, достаточно сильным для того, чтобы дать вразумительный ответ человеку, которого можно было посчитать безумцем. - Я мог только замедлить время. Выстрел уже был совершен, и мне нельзя было упустить шанс. Я должен был спасти тебя. - Ничего ты не должен был, – возразил Артур, прижимая Мерлина к себе, не забывая, впрочем, зажимать его рану. Все его руки были вымазаны в крови, и Артуру очень хотелось орать и взывать к Небесам за эту несправедливость. Им не следовало даже пытаться забрать у него жертвующего собой идиота. - Ты мог дать мне умереть. Это была бы моя судьба. - Ни за что, - возразил Мерлин и улыбнулся. Артур наклонился и поцеловал эту улыбку. Губы Мерлина не были теплыми, но он, кажется, все же попытался ответить, чуть сжав их. Артур взмолился, чтобы скорая приехала вовремя, потому что не мог потерять его. Он должен был узнать Мерлина ближе, он хотел его, но ничего не сказал, и заслужил еще одну попытку. Вдруг все поняв, Артур загадал: если все будет хорошо, то он попытается сделать Мерлина счастливым, насколько у него получится. Судьба забрала у него мать и оставила его с отцом, холодным, как надгробие, и должна была ему эту жизнь. Моргана была уже не на складе. Ее вытащили из предыдущего места содержания, и она, конечно, визжала, орала, пиналась и вырывалась изо всех сил, но там было слишком пустынно для того, чтобы ее услышал хоть какой-нибудь добрый самаритянин. Она снова попыталась сбежать, но в этот раз, несмотря на отсутствие невидимой стены, споткнулась на ровном месте и растянулась в полный рост. Когда Моргана подняла голову от земли, глаза Мюирдена сверкали золотом, как у кошки, и до нее, наконец, дошло, что происходит что-то необычное, и она замешана в этом. И это пугало. В фонаре над головой Морганы с хлопком взорвалась лампа, осыпав все дождем мелких осколков. Это она это сделала? Моргана подумала, что оно так и есть, а Мюирден подхватил ее под локоть и запихнул в машину. - Веди себя хорошо, – прошипел он и дунул в ее лицо порошком, от которого она немедленно отключилась. Моргана проснулась примерно через час, прикованная к неработающей батарее, и подумала, что ее перевезли в какой-то подвал. Мюирден куда-то ушел, что было большим облечением, но она никак не могла выяснить, сколько времени провела в этом подвале. Ей очень хотелось пить, саднили ободранные в результате падения бока, болели натертые запястья, но зато Моргана узнала одну интересную подробность: в мире существовали такие силы, о которых она и не подозревала, и она сама, возможно, однажды сможет их контролировать. Не поэтому ли ее похитили? Возможно, она сама все же сможет освободиться? Моргана обмякла, когда поняла, что не имеет власти над силой, которая взорвала фонарь. Она была совсем одна, ее конечности начали затекать от долгого нахождения в одной позе, мысли блуждали без цели. Моргана думала о Гвен и утре после вечеринки, когда окончательно отказалась от надежды найти Артуру кого-нибудь более надежного, чем София. Это было почти год назад, когда они с Гвен все еще были очень близки. Гвен уже практически засыпала на кровати Морганы. На часах было четыре утра, и только что закончилась вечеринка, после которой в квартире остался жуткий бардак. - Ты же знаешь, что я хорошая девочка. Я оттащу тебя за уши к главреду и скажу ему, что это все твоя вина, что я запорола всю колонку, потому что была упита до беспамятства. Я уже говорила тебе о том, что ты страшная манипуляторша? - Ох, - задразнилась Моргана, сбрасывая юбку и перешагивая через нее, оставшись в длинной белой блузе, черном кружевном белье и туфлях на каблуках, - готова поспорить, что тебе нравится эта черта моего характера. Гвен взвыла. - Нет, мне нужно быть в редакции к восьми утра. Моргана, давай ты побережешь шоу для меня, когда у меня будет время? Ну, пожалуйста. Моргана забралась в кровать, поцеловала Гвен в висок и ласково коснулась губами шеи. - Ладно, только не забудь об этом, – она подмигнула и выскользнула из своей шелковой блузы. Локоны скользнули по груди тяжелым водопадом. Моргана всегда следила за волосами, потому что Гвен любила, когда она носила их распущенными. Несколько прядей пощекотали Гвен. - Я истинная мученица! – заявила та, вовлекая Моргану в поцелуй, который, чуть было, не разбудил спящую красавицу. Это был последний прекрасный момент между ними. А затем в их жизни появился Ланселот, с его великолепными статьями, обличающими именитых политиков и правительство. В своих работах он сражался за улучшение мира, пытался убедить людей в необходимости жить ради своих идеалов. Прямо «мужчина мечты». И Гвен начала потихоньку терять голову. Тогда у Морганы началась цепочка разнообразных отношений, завязанных на сексе и увлечениях, легком флирте и быстром удовлетворении. Сексуальный бармен был одним из них. Но Моргана помнила годы до появления Ланселота и с удовольствием вспоминала о них. Это была ностальгия, но самое главное - она не потеряла Гвен, как друга. Они всегда были и будут близки. Если только Моргана сможет выбраться отсюда. Она побилась головой о стену: ей было нельзя теряться в воспоминаниях, она должна была думать только о побеге. - Кто-нибудь, выпустите меня отсюда! – закричала она изо всех сил. Возможно, здесь есть соседи. Нет, видимо нет. Моргана сосредоточилась на ощущении страха, смешанном с яростью, которое захлестнуло ее, когда взорвалась лампа. Цепь наручников содрогнулась. Это был прогресс. Теперь нужно было научиться этим управлять.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.