ID работы: 1417639

Держи себя в руках (от 18)

Слэш
NC-17
Завершён
4110
автор
Теххи В бета
Размер:
142 страницы, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4110 Нравится 603 Отзывы 1482 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Глава 7 Однако когда Поттер явился в кабинет Мелфорда, тот не сразу выставил на стол зелье, крадущее голос. - Скажи мне, Гарри, что нового ты узнал о Драко Малфое? Тебе удалось проследить за ним? Гарри покрутил в руках палочку, не зная, как поступить. Конечно, за Хорьком они следили исправно, но как рассказать о своих выводах, если придется упоминать Карту Мародеров? - Говори. Гарри вскинул голову и, подбирая слова, ответил: - Нам удавалось проследить за ним до восьмого этажа. И там он словно растворяется в воздухе. У меня есть предположение, где он может прятаться, но… Мелфорд жестом прервал его и, отвернувшись, побарабанил пальцами по столу. - Восьмой этаж, говоришь? Спасибо за информацию. И как часто он туда ходит? Гарри пожал плечами: - Кто знает. Но я частенько видел его идущим туда. - Хорошо, я подумаю об этом, - Мелфорд поднялся и поманил Гарри за собой. – Идем, я быстро вытрясу из тебя сонливость. Он сдержал слово. Гарри бегал едва ли не больше обычного, напрягая все силы, чтобы отражать атаки и атаковать самому. Одно из проклятий он не успел отклонить и только резко втянул воздух, когда незримый кулак ударил его в грудь. Перед глазами стало темно, и Гарри медленно свалился на пол. Очнулся, как показалось, спустя мгновенье, и осторожно пошевелился. - Поттер, хватит притворяться, поднимайтесь. Гарри мысленно застонал: «Просто прекрасно. Я тут валяюсь в отключке, а Снейп потешается» - Действительно. Я проверил, с тобой все в порядке, - Мелфорд подошел ближе, и Гарри удивленно приподнялся на локте. Оказалось, что он лежит не на полу в тренировочном помещении, а на нешироком диванчике, явно трансфигурированном, потому что Гарри раньше не видел его в зале. - Чем вы меня, сэр? – он сел и схватился за голову. Мир несколько раз перевернулся, но с закрытыми глазами стало легче. Рядом на диван кто-то сел, и, судя по знакомому запаху, это был Мелфорд. Гарри рискнул приоткрыть глаза, но абсолютно зря – его повело и, если бы не рука профессора, свалился бы на пол. - Точно со мной все нормально? Что-то не похоже, - хрипло спросил он, машинально приваливаясь к боку Мелфорда. Снейп оказался рядом с ним так быстро, что Гарри даже испугался. Без лишних слов зельевар схватил его за руку и потянул к выходу. - Имейте совесть, Поттер. Пока вы наслаждались беспамятством, профессор пытался восстановить ваше здоровье. Идите к себе и позвольте ему погрузиться в пучину раскаянья. Гарри притормозил, уцепившись рукой за косяк двери. Неизвестно, что было тому виной, но странные слова Снейпа вдруг вызвали воистину гомерический хохот. - Раскаянья? – икнув переспросил Гарри. – Я сам виноват, что подставился. - Я бы не утверждал это так категорично, - Снейп схватил Поттера за плечо и бросил нечитаемый взгляд на Мелфорда, который по-прежнему сидел на диване. Гарри перевел взгляд с одного на другого и пожал плечами. - Не убил же. - Иди, Гарри. Встретимся завтра в час дня, - Мелфорд поднялся с дивана и улыбнулся. – Обещаю, что щадить по-прежнему не буду. - А я и не просил, сэр. Подталкиваемый Снейпом, Гарри вышел в кабинет и остановился. За окнами было совершенно темно. Неужели он так долго был без сознания? Уже в коридоре Гарри осмелился спросить: - Сэр, а что со мной было? И сколько сейчас времени? Снейп окинул его непривычно серьезным взглядом (да-да, непривычным – после презрительных, гневных, брезгливых, злых) и неохотно ответил: - От проклятия, под которое вас угораздило попасть, урон был незначительный. Но вот накопившееся переутомление заставило ваш организм взять паузу на передышку. - А почему меня не отправили в Больничное крыло? Снейп хмыкнул. - Хороший вопрос, - он едва заметно улыбнулся (улыбнулся, черт возьми! – Гарри не поверил своим глазам). – А тебе так хотелось к мадам Помфри под уютное крылышко? Гарри отрицательно покачал головой. Мадам Помфри, конечно, прекрасный человек и хороший медик, но… Больничное крыло уже набило оскомину, как и разнообразные зелья, которыми его там пичкали. - Сэр, а мне даже восстанавливающего не положено? - Оно у тебя разве что из ушей не течет, - Снейп развернулся и направился к лестнице. Гарри как стоял, так и сел. «Так. Либо я пребывал при смерти, и эти двое с трудом меня вернули в мир живых и теперь просто не помнят себя от радости, либо я сошел с ума. Или все вместе». Встреча с Мелфордом на следующий день не состоялась. Профессор Дамблдор за завтраком подозвал Гарри к себе и сказал: - Пойди, оденься потеплее. Нужно наведаться кое-куда. Гарри посмотрел на профессора Мелфорда и немного виновато пожал плечами. Тот ответил легким жестом, словно отпускал своего ученика на все четыре стороны. Снейп вдруг ухмыльнулся, но так злорадно, что у Гарри мурашки по спине пробежались. Ведь, что странно, злорадная ухмылочка в кои-то веки была адресована не ему. Мелфорд, впрочем, на нее не обратил никакого внимания. Гарри сбегал в башню за теплой одеждой, не забыв прихватить мантию-невидимку. Дамблдор ждал его возле входных дверей, кутаясь в странного вида балахон. Но директор имел весьма своеобразный вкус, так что Поттер почти не удивился. - Пойдем, Гарри. Если все получится, завтра ты уже будешь в Норе. Они вышли за ворота замка, и только тут Поттер решил задать вопрос: - Так куда мы, сэр? - Навестим одного моего старого друга, - Дамблдор улыбнулся в бороду. – Ему принадлежат те самые испорченные воспоминания. Наша… вернее, твоя задача – уговорить его поделиться настоящими. У нас все получится, - в ответ на недоверчивый взгляд юноши поспешил сказать он и, подхватив Гарри под локоть, аппарировал. Очутились они в небольшой деревеньке, явно маггловской. Дамблдор накинул на них отвлекающие чары и быстрым шагом направился к красивому домику, двор которого был завален снегом. Судя по всему, хозяев не было дома довольно долго, потому что все дорожки стали непроходимыми. - Заходи, Гарри, - Дамблдор распахнул калитку и уверенно направился к крыльцу. Он немного поколдовал над замком, и дверь услужливо распахнулась. - Не принимаешь ни гостей, ни подарков, Гораций? – улыбаясь, директор вошел в гостиную. - Бывают гости, от которых и не спрячешься, - тяжело вздохнул довольно упитанный мужчина, облаченный в роскошный атласный халат. – Проходи, Альбус. Гарри? Гарри Поттер? – На лице Горация расплылась удивленно-довольная улыбка. – Вот это действительно подарок, Альбус. Чаю? - Да, пожалуй, - Дамблдор легко подтолкнул Гарри к пухлому креслу возле низкого столика. - Познакомься, это Гораций Слагхорн. Раньше он преподавал Зельеварение и был деканом Слизерина. - Очень рад знакомству, сэр, - вежливо отозвался Гарри. Слагхорн пожал ему руку своей пухлой и немного влажной ладонью. - Присаживайтесь, сейчас будем пить чай. У меня тут все по-простому, - благодушно посмеиваясь, Гораций покинул гостиную и скрылся за дверью, ведущей, вероятно, в кухню. - Сэр, - не глядя на Дамблдора, заговорил Гарри, - почему нельзя легилименцией? - Гарри, - голос директора был полон укоризны, - это же невежливо. К тому же, Гораций – хороший окклюмент и может легко подменить воспоминания. Гарри пожал плечами и подтянул к себе «Ежедневный Пророк». Прочитав заголовки, с отвращением отбросил газету на другой край стола. - Опять я – Избранный. Сумасшедший Избранный – спаситель магического мира, - язвительно переиначил он заголовок и посмотрел на Дамблдора. – Так как нам уговорить мистера Слагхорна… - Действуй по наитию, мой дорогой мальчик, - директор хитро посмотрел на Гарри поверх очков, – у тебя это неплохо получается. - А вот и я! Левитируя заставленный чашками, тарелочками и вазочками поднос, Слагхорн приблизился к столу. Гарри пил горячий напиток, слушая оживленный разговор старших магов. Он до сих пор не мог сложить своего мнения о бывшем декане Слизерина. Еще просматривая воспоминания, которые ему показывал Дамблдор, Поттер понял, что Слагхорн очень любит комфорт, лесть и полезные знакомства. Вот и сейчас волшебник распинался о том, с кем водит знакомства и какие подарки получает. - Что, совы к тебе прилетают? – Дамблдор неподдельно удивился. – Странно, моя вернулась обратно с отосланным тебе подарком. Да и найти тебя оказалось непросто, Гораций. Слагхорн замялся и как-то ощутимо сдулся. - Времена такие, Альбус, - промямлил он. – Трудные времена, а я – очень известная персона. Весь на виду… - К тебе приходили, Гораций? Гарри теперь старался не пропустить ни слова из разговора, в который он пока не вмешивался. - Приходили, Альбус. Поэтому я здесь. Меняю дома каждые две-три недели. Говорил Слагхорн неохотно и как-то испуганно. И постарался сменить тему, обращаясь непосредственно к Гарри. - А ведь я учил твоих родителей! Лили Эванс. Очаровательная, сильная, талантливая… Слагхорн пустился рассказывать все, что он помнил о своей любимой студентке. Гарри ловил каждое его слово, пытаясь увидеть за хвалебными словами образ Лили – студентки. Об отце Слагхорн тоже упоминал, но без прежнего энтузиазма. Неизвестно почему, Гарри начал злиться. Словно почувствовав его настроение, Дамблдор положил руку на его предплечье и несильно сжал. - Простите, друзья, что перебиваю, но мне надо… - Второй этаж, направо по коридору, - захихикал Слагхорн. - Благодарю, - кротко сказал Дамблдор и поднялся из-за стола. Как только он вышел, в гостиной воцарилась тишина. Гарри несколько раз глубоко вдохнул-выдохнул и, неожиданно даже для себя самого, спросил: - Так это вы рассказали Волдеморту о крестражах? Волшебник вздрогнул всем своим пухлым телом и, побледнев, повернулся к нему. - О чем ты, Гарри? Какие крестражи? - Те, что наделал себе Волдеморт в попытке сбежать от смерти, - Гарри сам не знал, откуда в его голосе взялась такая холодноватая твердость, но чувствовал, что действует правильно. – Сэр, я не собираюсь винить вас в чем-либо. Мне просто надо ЗНАТЬ. Те воспоминания, что вы дали Дамблдору - неполные. – Он наклонился над столом и пристально посмотрел в испуганные глаза немолодого волшебника. – Мне нужно знать. - Почему? - прошелестел Слагхорн. - Потому что я, - Гарри подтянул к себе «Пророк», – Избранный. Именно мне придется разбираться с Волдемортом, и я ДОЛЖЕН понимать, должен знать о нем все. Неужели вы откажете мне в помощи? - Но… я… Это так… Гарри поднялся со своего места и, упершись ладонями в стол, наклонился к растерянному Слагхорну: - Ради моей мамы, которая отдала жизнь за то, чтобы я смог жить дальше. Ради того, чтобы избавить магический мир от угрозы. Ради того, в конце концов, чтобы вы смогли вернуться к своей прежней жизни, а не прятались в домах магглов, пока я, несмышленый подросток, барахтаюсь, пытаясь хоть что-то сделать! И ради того, чтобы исправить свою невольную ошибку. Гарри слегка успокоился и, сказав последнюю фразу довольно благожелательно, сел в свое кресло и подтянул ближе чашку. Слагхорн на него не смотрел. Его подрагивающие пальцы нервно теребили газету. - Ты… действительно Избранный? - Конечно, - Гарри сейчас, под влиянием момента, и сам в это верил. - Мне… стыдно, Гарри. И страшно. Слагхорн как-то по-детски прижал пухлые пальцы к губам. - Нам всем страшно, мистер Слагхорн. И стыдиться тут нечего. Просто… сделайте для меня это. Гарри устало прикрыл глаза, чувствуя, как уходит из крови адреналин и какой-то странный кураж. Он открыл глаза, когда послышалось позвякивание чего-то стеклянного. Слагхорн, не глядя на него, тянул из виска широкую ленту воспоминания. Когда белесая дымка заполнила небольшой стеклянный сосуд, волшебник решительно протянул его Гарри. - Надеюсь, теперь ты станешь думать обо мне лучше. - Спасибо, сэр, - Поттер подхватил флакон. – Я никогда не думал о вас плохо. «Я о вас вообще не думал». Когда в гостиную вошел довольно улыбающийся Дамблдор, Гарри поднялся на ноги. - Сэр, если вы не против, я хочу вернуться в Хогвартс. - Ты плохо себя чувствуешь? – Дамблдор окинул его пристальным взглядом. - Наоборот. Хорошо. Директор повернулся к все еще бледному Слагхорну и развел руки. - Прости, Гораций. Забота о студентах – на первом месте. Не пропадай надолго, я хотел бы обсудить с тобой кое-что. Слагхорн, казалось, был несказанно рад, что они уходят, потому что с готовностью пообещал Дамблдору все, о чем тот просил, и засеменил в сторону двери, приоткрывая ее перед гостями. - Рад был познакомиться, Гарри. Надеюсь, еще увидимся. Дверь за их спинами захлопнулась так быстро, что едва не поддала Гарри по спине. - Они у меня, сэр.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.