Ti amo

PG-13
Завершён
177
1
автор
Miss_Maura соавтор
Размер:
97 страниц, 29 007 слов, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
177 Нравится 92 Отзывы 53 В сборник

Глава 13

Настройки
      Шарлотта вошла в небольшой конференц-зал участка и села на свободное кресло между Ридом и Росси. Перед шатенкой тут же поставили кружку с кофе, и девушка кивнула в знак благодарности. Последнее время Дерек частенько преподносил младшей коллеге бодрящий напиток и различные сладости в виде конфет, мармеладок и шоколадок. Паркер была большой сладкоежкой, правда из всей группы об этом знала только Гарсия, которая не понимала, как можно любить сладкое, но при этом пить кофе без сахара. Видимо, это аналитик рассказала Моргану о страсти Чарли, по крайней мере, так думала сама обладательница итальянских корней. — Давайте обсудим, что нам удалось выяснить, — перешел к делу Аарон. — Мы с Джей-Джей говорили с родителями Блэйк и Палмер. Они сказали, что их дети собирались отметить помолвку в каком-то клубе, но в каком не знают. — Медэксперт нашел на их руках метки клуба, — кивнул Дэвид. — На метке было всего две буквы — «VT», — продолжила за коллегу Шарлотта. — И либо это аббревиатура, либо сейчас пошла мода на названия, состоящие просто из набора сочетаемых букв. — Это клуб «Violet», — вставила слово Джеро, кладя руки на стол. — Я разговаривала с другом жертв, и он подтвердил, что вчера вечером они были там. — Субъект мог следить за ними оттуда, — предположил Спенсер. — Бармен, официанты, ди-джей и добрая тысяча посетителей, желающая развлечься, — вступил в обсуждение Дерек. — Это уйма народа. — Не обязательно, что наш парень шел за покойными от самого клуба, — повернулся к коллеге Росси. — Он мог приметить их в парке. Свидетелей ведь нет. — Свидетель был, но она лежит в морге вместе с главными жертвами, — произнесла Чарли, опустив взгляд на содержимое своей кружки. — Кстати, что сказали в морге? — откинулся назад Хотчнер. — Раны… — начали в один голос итальянцы, затем переглянулись и Росси, как истинный джентльмен, уступил даме. — Раны были нанесены предположительно ножом с обоюдоострым лезвием. Что это именно за орудие эксперты сейчас выясняют. — Вернее уже выяснили, — поправил девушку Дэйв, смотря на экран своего телефона. — Сообщение из лаборатории. Орудие — нож называемый Валлет. — Валлет это нож, замаскированный в пряжке поясного ремня. Его черен имеет вид пряжки или декоративного украшения пряжки, — пояснил Спенс. Взгляды всех агентов устремились к доктору. За долгие годы совместной работы члены группы уже должны были привыкнуть к тому, что их штатный гений знает чуть ли не все на свете, но все равно иногда продолжали удивляться его познаниям. — Получается, субъект может носить этот нож постоянно и не бояться, что кто-то его заподозрит, — высказалась Паркер. — Он довольно умен, чтобы не высовываться, — сделал глоток кофе Морган. — Возникает вопрос, было ли это убийство личным или будут еще жертвы? — посмотрев на своих подчиненных, спросил Хотч. — Дэвид Миллер, лучший друг Блэйк и Палмера, дал мне список людей, которые были на вечеринке в клубе, — Джей-Джей потрясла в воздухе документом, который тут же взял Дерек. — Ого, — присвистнул мужчина. — Да тут человек пятьдесят. Видно, общительные были ребята. — Так, давайте разделим этот список и пообщаемся со всеми, — отдал приказ Хотчнер.

***

      Как и было оговорено, члены группы разделили между собой людей из списка. Вечеринка по поводу помолвки двух жертв была очень бурной и друзья покойных находились сейчас не в самом лучшем состоянии, что совершенно не упрощало работу агентов. Первым из команды освободился Дерек, который в данный момент сидел в конференц-зале и разговаривал с Гарсией по громкой связи. Через пару минут в помещение вошла Шарлотта и услышала отрывок фразы Пенелопы. — Ради тебя все, что угодно, мой принц. — Так, принц, запрягай коней, надо кое-куда съездить, — Паркер подошла к мужчине сзади и положила руку на плечо. — Куда это ты собралась моего ненаглядного увезти? — поинтересовались на том конце провода. — Ваше Величество, не беспокойтесь, я не собираюсь делать с ним ничего аморального и противозаконного. — А жаль, — вклинился в разговор Морган и тут же получил от шатенки легкий подзатыльник. — Ты его ударила? — Да. — Молодец! — похвалила аналитик, затем послышался глухой звук. Гарсия снова уронила один из многочисленных аксессуаров своего стола. — Эх, малышка, я думал, что хоть ты на моей стороне, — притворно вздохнул старший агент. — Прости, дорогой, не в этом случае. Чарли, если он ляпнет еще что-то в подобном роде, то разрешаю тебе снова его ударить, — произнесла Гарсия и быстро добавила, — Но несильно. — Слушаюсь, Ваше Высочество, — усмехаясь, ответила обладательница итальянских корней. Она давно приняла правила игры Дерека и Пенелопы, а те сразу же преминули подключить девушку к своему легкому флирту. — Так, куда едем? — посмотрел на коллегу афроамериканец, когда блондинка повесила трубку. — В общем, я не могу найти одного человека из моего списка, Джейсона Синклера. На звонки он не отвечает. Его друзья сказали, что вчера он изрядно напился. — Да их всех трезвыми не назовешь. — С этим не поспоришь. Так вот, я собираюсь наведаться в дом Синклера. Хотч сказал, чтобы ты поехал со мной, раз уже освободился. — Что ж, поехали, найдем твоего пропавшего, — поднялся с кресла Дерек и, пропустив вперед Шарлотту, скрылся за дверью.
177 Нравится 92 Отзывы 53 В сборник
Отзывы (3)