Три
13 февраля 2012 г., 19:41
Все его вещи помещаются в одну небольшую спортивную сумку.
Джон задумчиво смотрит на коричневую сумку, врученную ему миссис Плам.
У него не так много вещей: одежда, несколько книг, альбом с фотографиями и две мягкие игрушки. Это все, что у него есть, и все, что ему нужно упаковать. Кровать и маленький шкафчик, которые отвели ему при поступлении, теперь, опустев, могут принадлежать кому угодно. Они и станут чьими-то еще, если Джон не вернется в приют.
Джон совсем не грустит по поводу отъезда. Он так ни с кем здесь и не подружился и вряд ли будет скучать по кому-то из сотрудников. Они все хорошие люди, как и многие дети. Джон просто ни к кому не привязывался и старался не думать почему.
На несколько минут он позволяет себе погрузиться в воспоминания о сестре Гарри и ее хитрой улыбке, об отце и его сильных и теплых руках, о маме и ее волосах, которые всегда пахли розовым шампунем. В груди становится тесно, и в горле как будто щекочет, и Джон снова заставляет себя забыть, спрятать болезненные воспоминания поглубже. Есть причина, по которой он старается не думать о них. Джон считает, что просто пока не готов.
Он поднимает сумку и расправляет плечи.
Ему предстоит новый период жизни. Если в чем Джон и уверен, так это в том, что возвращаться в приют он не хочет. Никогда. Неважно, насколько жесток с ним будет этот мальчик, Шерлок, и насколько сурова окажется миссис Холмс, он это выдержит. Он уже большой мальчик, ему девять лет, а через два с половиной месяца уже будет десять. Он справится с чем угодно.
Это его шанс – и он его не упустит.
Он перебрасывает ремень сумки через здоровое плечо, бросает последний взгляд на комнату и уходит.
Внизу дети уже толпятся у окон, выходящих на ворота, рядом с ними стоит миссис Плам и только качает головой, глядя на носы, расплющенные о стекло. Один из мальчиков поднимает голову и видит Джона, и тот узнает его – мальчик тоже писал тест доктора Арнульфо.
- У них действительно крутая тачка, - говорит он, распахнув глаза. – Я думаю, это Бентли.
Джон не очень-то интересуется автомобилями, но, поскольку другие мальчишки его возраста обычно увлекаются машинами, наверное, тот парень знает, о чем говорит. К тому же Джон знает, что у семейства Холмсов должно быть много денег.
Джон ни с кем из семьи не разговаривал с самого ухода миссис Холмс и Шерлока из кабинета миссис Плам. Он знал, что миссис Плам звонила Холмсам, но Джона к телефону никто не звал.
Джон волнуется из-за переезда к практически незнакомой семье. Ему сказали, что у Шерлока есть старший брат, который уже переехал в университетский кампус, и что мистер Холмс очень занятой человек и редко бывает дома. Джон понимает, что этой информации слишком мало, но честно надеется, что все обойдется.
Миссис Плам улыбается Джону, и тот немедленно замечает у нее в руках пухлый том в черной обложке – это энциклопедия, которую он так и не дочитал. Она должна бы лежать в библиотеке, но заведующая протягивает книгу Джону.
- Я знаю, что ты ее еще не дочитал. Возьми ее – это будет прощальным подарком.
Миссис Плам выглядит виноватой. Джон чувствует, что она пытается этим как-то извиниться и за тест, и за испытательный срок, и за все то, что ее так расстроило, так что он с кивком принимает книгу.
- Благодарю, - и он, правда, благодарен ей, потому что, несмотря на вину и все такое, книга все-таки дорогая, а у приюта не так много денег на библиотеку.
Миссис Плам неловко ерошит ему волосы.
- Снаружи тебя ждет машина. Боюсь за тобой приехал только водитель, без Шерлока и миссис Холмс.
Джон кивает, а голос у него в голове напоминает ему, что это, возможно, последний раз, когда он видит выражение «скисшего рассола» на лице миссис Плам. Эта мысль его вовсе не расстраивает, разве что немного печалит.
- Все порядке, - говорит Джон и машет ей рукой, - наверное, они просто очень заняты.
Миссис Плам кивает, и глаза ее почему-то блестят ярче, чем обычно. Потом она судорожно машет рукой, выпроваживая его, и отворачивается. Джон подчиняется жесту и, бросив последний взгляд на прилипших к окнам любопытных детей, открывает дверь и выходит из приюта.
Водитель (Джон замечает на нем что-то вроде формы) ждет его у задней двери автомобиля и открывает ее при приближении мальчика. Это другая машина, не та, на которой в прошлый раз приезжала миссис Холмс, – разницу способен понять даже Джон. Он размышляет, сколько же машин может себе позволить эта семья.
- Джон Уотсон? – спрашивает мужчина, и Джон согласно кивает. – Я позабочусь о вещах.
Водитель забирает у мальчика сумку, и тот вежливо благодарит его, залезая в салон. На сиденье для него лежит специальная подушка – она черная и гладкая, как и весь остальной салон автомобиля. Джон не очень удивляется – Шерлок не похож на того, кто будет сидеть на разноцветном пластике. Через несколько секунд водитель возвращается проверить, пристегнут ли Джон, и закрыть за ним дверь.
- Далеко ехать, сэр? – спрашивает Джон, когда водитель устраивается на переднем сидении. Тот смотрит на мальчика через зеркало заднего вида, и из уголков его глаз разбегаются морщинки, словно мужчина улыбается.
- Не больше сорока пяти минут, - дружелюбно говорит он. Через некоторое время он добавляет: – Можешь называть меня просто Гарри, если хочешь.
Джон изо всех сил старается не думать о другом человеке с таким же именем и отворачивается, когда водитель заводит машину.
Энциклопедия становится основным развлечением мальчика на время дороги, поскольку Гарри, несмотря на дружелюбность, все время молчит. Он сосредоточен на дороге, но никогда не кричит и не срывается на других водителей, хоть они ему иногда и сигналят. Отец Джона всегда бормотал и ругался за рулем.
«Хватит вспоминать, - отчитывает себя Джон, яростно мотая головой. –Не думай о них. Нельзя все время грустить».
Он снова утыкается в книгу и пытается заставить себя сосредоточиться на животных мелового периода.
Едут они долго, и, периодически поглядывая в окно, Джон выясняет, что они выезжают с окраин, где находится приют, и направляются в центр города. Джон не уверен в этом, но считает, что миссис Холмс и Шерлоку очень подойдет дом или квартира в центре Лондона.
Потом машина останавливается, Гарри открывает дверь для Джона. Тот осторожно выбирается из машины и заинтересованно оглядывает дом, возле которого они остановились. Это двухэтажный кирпичный особняк, и Джон думает, что он красивый, хоть и старый – фасад увит плющом. Рядом стоят похожие дома, а в отдалении слышен шум, наверное, недалеко центр города.
Гарри вручает ему сумку.
- Вперед, звони в дверь, - говорит он. - А мне пора забирать юного мистера Холмса с занятий скрипкой.
Джон закидывает сумку на плечо, благодарит Гарри и направляется к двери, размышляя на тему странности того, что водитель зовет такого маленького мальчика «мистером Холмсом». На двери его встречает старомодный дверной молоточек в виде оскаленной львиной морды, но рядом с ним, по счастью, обнаруживается обычный дверной звонок. Джон успокаивает дыхание и жмет на кнопку.
Через несколько минут дверь открывает пожилая женщина. Увидев Джона, она улыбается, отчего по всему ее лицу разбегаются лучистые морщинки. Она сразу же нравится мальчику.
- Ты, должно быть, Джон, - говорит она и отходит в сторону, пропуская Джона в дом. – Заходи, заходи.
Джон аккуратно вытирает ноги и заходит в дом, оглядываясь по сторонам. Первым делом он замечает, что мебель сверкает чистотой. Все очень аккуратно и строго: и фотографии и картины на стенах, и мебель, и даже рисунок ковра. Обстановка на удивление современна, несмотря на внешний облик здания, но Джону кажется, что дом выглядит совсем нежилым – в нем нет уюта.
- Я миссис Хадсон, домохозяйка, - представляется дружелюбная дама, запирая дверь. – К сожалению, Шерлока еще нет, но миссис Холмс ждет тебя в кабинете.
«Интересно, - думает Джон, позволяя миссис Хадсон забрать сумку. – А для нее он Шерлок».
Домохозяйка – Джон никогда не видел людей, которые держат прислугу, только читал об этом в книгах и видел в кино, – указывает на дверь в конце коридора, и Джон после минутного колебания идет к ней и вежливо стучится.
- Входите, - доносится из-за двери уже знакомый голос миссис Холмс, и Джон заходит.
Миссис Холмс выглядит так же безупречно, как и на прошлой неделе. Сегодня на ней брюки и блуза, а волосы ее убраны в элегантный пучок. Она стоит, опираясь на массивный деревянный стол. В отличие от холла, кабинет обставлен старинными массивными шкафами и креслами им под стать. Джон чувствует себя неуютно в своих джинсах и красном свитере.
- Здравствуй, Джон, добро пожаловать в наш дом, - приветствует его миссис Холмс, далеко не так тепло, как миссис Хадсон.
На ее лице снова эта дружелюбная улыбка, в которой есть что-то неправильное. Жестом она предлагает Джону занять кресло напротив стола.
- Здравствуйте, мэм, – отзывается Джон и медленно садится в кресло.
Он не может заставить себя улыбнуться ей в ответ. Внезапно он начинает очень сильно нервничать. Вот и все. Он уже здесь, и его испытательный срок уже начался. Любая ошибка поставит под угрозу возможное усыновление. У Джона потеют ладони, и он торопливо прижимает руки к штанам.
- Я рада, что ты все-таки решил принять в этом участие, - говорит миссис Холмс, все еще стоя перед ним. – Я уверена, что все это крайне ново и увлекательно. У Шерлока сейчас каникулы, как и у тебя. Ты будешь вместе с ним заниматься с частными преподавателями, но пока можешь отдыхать и обживаться здесь. Я уверена, что вам с Шерлоком потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть друг к другу. Нашу домохозяйку, миссис Хадсон, ты уже видел. Она убирается в доме и готовит для нас еду, но это не значит, что ты не должен убирать за собой. Она не убирает комнату Шерлока, и твою она тоже трогать не будет.
Миссис Холмс на секунду прерывает свою речь, чтобы занять более удобное положение и скрестить руки на груди.
- Мистер Браун – это наш шофер. Он будет возить вас с Шерлоком, если понадобится. Конечно, только с моего согласия. Также здесь есть садовник, мистер Пауэлл, он приходит к нам время от времени. Моего мужа пока нет дома, и он появится, самое меньшее, недели через две, но ты обязательно с ним встретишься. Скоро нас может навестить и старший брат Шерлока, он обычно очень занят, совсем как его отец.
Миссис Холмс смотрит на Джона и приподнимает брови.
- Я понимаю, что это все очень отличается о того, к чему ты привык у себя дома. У тебя есть вопросы?
Несколько секунд Джон просто таращится на нее, и у него от полученных знаний кружится голова. Частные преподаватели, садовники – для него это немного слишком. Джон пытается сформулировать хоть один внятный вопрос, который не выставит его идиотом.
- Очень отличается, - в конце концов, соглашается он и откашливается, понимая, что охрип от волнения. – Но я уверен, что у меня получится во всем этом разобраться.
Миссис Холмс кивает.
- Я уверена, что у тебя все получится, ты же умный мальчик. Твоя комната наверху, рядом с комнатой Шерлока. Это была гостевая спальня, но мы немного переделали ее для твоего удобства. Мне сообщили, что тебя беспокоит твое плечо, это так?
Джон кивает, автоматически разминая плечо, чтобы проверить его подвижность. Немного сведено, но, в целом, в порядке.
- Обычно оно не доставляет мне неудобств, - уже более уверенно поясняет он. – Просто оно очень болит, когда я пытаюсь поднять что-то тяжелое или занимаюсь спортом. Иногда мне бывает сложно дотянуться до чего-либо, потому что я не могу полностью выпрямить руку.
- Мы убедимся, что вся твоя мебель удобна для тебя, - немедленно убеждает его миссис Холмс, - но в случае, если тебе понадобится помощь, миссис Хадсон с удовольствием тебе ее окажет. Ужин точно в шесть тридцать в зале напротив кабинета. Постарайся прийти вовремя.
Похоже, разговор закончен, так что Джон осторожно улыбается хозяйке и, как только она указывает подбородком в сторону двери, немедленно спрыгивает с кресла. Мальчик выходит за дверь и направляется к парадной лестнице. Как только он добирается до нижних ступенек, по дому разносится трель входного звонка, и сверху спускается миссис Хадсон, торопясь открыть дверь.
Джон из любопытства остается внизу, чтобы посмотреть, кто же пришел. Один взгляд на темные кудряшки и бледную кожу – и становится ясно, что это Шерлок.
- Добро пожаловать, - тепло приветствует его домохозяйка, как если бы действительно была рада его видеть.
Шерлок, однако, только коротко кивает, протягивая ей что-то похожее на скрипку в чехле. К удивлению Джона, миссис Хадсон берет ее, хоть и перестает улыбаться и хмурится. Шерлок проходит мимо нее, даже не поблагодарив. Увидев Джона, Шерлок немедленно насупливается.
- Ты, - шипит он, и Джон вздрагивает от того, как ядовито это звучит.
- Привет, Шерлок, – он все-таки здоровается с ним, все же он будет его братом хотя бы на ближайшие несколько недель. Джон очень хочет подружиться с ним.
- Не хочу, чтобы ты тут оставался, - выпаливает Шерлок. – Ты не мой брат и никогда им не будешь.
С этими словами Шерлок взбегает по лестнице мимо Джона. Мальчик смотрит ему вслед, отчасти поражен неприветливым отношением, отчасти довольно зол. Это невежливо. Джон не сделал ему ничего плохого. Джон гневно смотрит и фыркает вслед кудрявой макушке.
- Не обращай на него внимания, милый, - говорит миссис Хадсон, все еще сжимая в руках скрипку. – Думаю, урок музыки в этот раз не удался. Обычно у него улучшается настроение, после того как он поиграет на скрипке.
Джон кусает губы и ничего не отвечает. Потом спрашивает у миссис Хадсон, где находится его комната, и идет наверх. Он находит нужную дверь и аккуратно приоткрывает ее, боясь, что все же что-то напутал и сейчас попадет к Шерлоку.
Комната оказывается довольно большой. Джону очень нравится кровать – она куда больше той, что была у него в приюте. Тут есть стол, удобное на вид кресло, несколько невысоких шкафчиков и шкаф с книгами. Джон немедленно направляется к нему, почитать названия. Некоторые из этих книг он уже читал, но он мысленно отмечает научную литературу по истории и изобретениям, которую он еще никогда не встречал.
Джон чувствует себя измотанным, подходит к кровати и плюхается на мягкий матрас. Закрывает глаза и несколько минут глубоко дышит, стараясь ни о чем не думать.
Это не очень-то помогает – он продолжает размышлять по поводу поведения Шерлока несколько минут назад. Джон не уверен, как следует поступить, нарвавшись на такую откровенную враждебность. Как он собирается продержаться здесь весь испытательный срок, когда Шерлок ведет себя как заносчивый хлыщ? Миссис Хадсон, как и Гарри, или мистер Браун, напротив, очень милы.
Джон перекатывается на живот и здоровой рукой расстегивает сумку. Сверху лежит фотоальбом.
Джон давно не смотрел на эти фотографии. Они напоминают ему о доме, о старой жизни и являются тем немногим, что ему позволили оставить после катастрофы. Не могут же в приюте хранить коробки с вещами всех детей. Джон избегает смотреть этот альбом так же, как избегает воспоминаний о семье.
Но сейчас он не может сдержаться. Джон осторожно берет его в руки и касается гладкой обложки. На первой фотографии – свадьба его родителей. Джон легонько гладит мамино лицо в обрамлении вуали.
- Привет, мам, – шепчет он.
У него перехватывает дыхание, а в глазах щиплет. Джон захлопывает альбом, но поздно – по горящей щеке катится слеза. Он уже не может сдержаться.
Прижимая к себе альбом, Джон утыкается в мягкое покрывало и плачет, вспоминая родителей. Вспоминает их старую ржавую машину, неидеальный, но такой уютный дом и Гарри. Гарри всегда выводила его из себя и была той еще занозой в заднице, но она все же много лучше, чем глупый, глупый Шерлок.
Джон хочет вернуться домой, но знает, что это невозможно.