ID работы: 1441337

Сказ о том, как Наруто, Саске и Сакура в прошлое попали

Джен
PG-13
Завершён
1400
автор
Размер:
163 страницы, 18 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1400 Нравится 375 Отзывы 472 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
*** Был обиженный Кабуто, Сильно он подозревал, Что саннин совсем не умер, Но ему-то не сказал! Он себя решил проверить, Всему миру доказать, Что достоин он с саннином Рядом быть и помогать. Размечтавшийся Кабуто Перебарщивал чуток, Он направил стопы к Тоби, Заглянуть на огонек. Саске не было в то время: Би ловить как раз ходил. Вот Кабуто, очень кстати, Прямо к Тоби подкатил. А у Тоби, не по плану, Кое-как все шли дела. Предложение Кабуто Было очень кстати, да. Предложил Кабуто реснуть, Как вы думали, кого? Не простого ведь шиноби, А Мадару самого! Тоби, гробик с предком видя, Побелел совсем, как мел. Он, дрожа, сглотнул и думал: «Как такое он сумел?!» — У меня гостинцев много, Есть и то, что ты искал. Вот Кинкаку и Гинкаку Пригодятся, прям как знал! Эти двое с чакрой Лиса, Ведь она тебе нужна? Да и сами много могут. Что, согласен, старина? Тоби важно так, для вида, Долго пальцами крутил, Сам же рад был очень сильно, В маске что всегда ходил. Он свое сейчас представил Выражение лица После речи этой хитрой Очкарито-наглеца. Каждый думал про другого, Как того бы уболтать, Видно, хочет тот придурок Просто цену набивать. Наконец, изволил Тоби, Все свои понты забыв, На ту сделку согласиться И пойти с тем на прорыв. *** А в Коноху в это время Приглашение пришло На совет всеобщий Каге, Но нет время, как назло. Вся завалена Тсунаде В три горы да кучей дел, Тут как раз приперся Данзо, Сам поехать захотел. Ну и скатертью дорога, В светлый путь, раз сам решил. Лишь бы этот старикашка Лишний раз не мельтешил. *** Тоби встал неподалеку, Как Совет был завершен, Гад, зашел без приглашенья, Объявил войну всем он. Саске было очень скучно. Вместе с Тоби он сходил, Да и братика Итачи Он с собою захватил. Повстречали они Данзо, Тот, как братьев увидал, В предынфарктном состоянье Только глазками моргал. Скучный братец был Итачи, Бить его не разрешил. Тоби нагло анекдоты С Фу с Торуне потравил. Данзо драпал без оглядки, Матерился на весь свет, Но забыл немного Саске Про рассерженный Совет. А за Саске Карин с Дзюго И Суйгетсу подались, И ребята, так не кстати, На охрану нарвались. Сто суровых самураев И Райкаге впереди, А Мифуне с Мизукаге Наступают позади. Прежде чем Итачи-братец Предложил бы их спасать, Загребли ребяток быстро, — За решеткой им страдать. Тоби всем велел смываться, Позже вытащит их сам, Так что с троицей прощаться Не надолго надо нам. *** — Что ж, пора нам собираться, Все, как ты и говорил, Этот псих пока опасный Тут чего не натворил. Было лучше бы, конечно, Тут вблизи за ним следить И Кабуто, без сомненья, Было б легче отловить. Только слишком то опасно, Тоби вовсе не дебил, — В путь Итачи собираясь, Это Саске говорил. Покивал согласно Саске, Он не спрашивал куда, Лишь бы вместе, лишь бы с братом, Остальное — ерунда. В этот день Итачи с Саске Дезертирами ушли, И Кисаме вслед за ними, Общий коль язык нашли. Тоби, впрочем, совершенно На них было наплевать: — Пусть предатели мотают, Покажу всем Кузьки мать! (Бедный Какузу икает И чихает только так. «Видно, кто-то вспоминает, — Так подумал наш «бедняк». А Тсунаде предложила Подлечить саке скорей, Видя, сильно как чихает Ее лучший казначей.) Про ботаника Кабуто Саске как-то позабыл, Хоть по важности немалой Тот в войне фигурой был. И как только о Кабуто Вышел с братом разговор, Попенял ему Итачи, Что не помнить то — позор. А Кабуто уж бесследно Умотал, куда не весть, Саске смутно вспоминает, Где же та пещера есть, Где с Кабуто они дрались, Кое-как припоминал. Но все трое обломались: Тот еще там не бывал. *** Беспросветною стеною Льют дожди, кругом вода. — Да, давненько я к Нагато В гости не ходил сюда, — Отчеканил мрачно Тоби. — Заходи, Мадара-сан, Погоди, сейчас Нагато Отыщу сперва я сам. А у Конан и Нагато Все готово уж давно. Славно, что теперь ребята Те с Наруто заодно. Вот Нагато и нашелся, Тоби тут же объявил: — За твоим я риненганом, — И смеялся, как дебил. И они в бою схлестнулись, Все Нагато в бой вложил, Супостата риненганом Он почти что победил. Но вмешался тут Мадара, Дал сусаноо мощный шмяк, Угодил в Нагато прямо, Без сознанья тот обмяк. Тоби, тот сказал тотчас: — Нужен мне лишь левый глаз, Но однако риненган Оставлять нельзя врагам. Так что ты не обессудь, Нужно оба сковырнуть. Может, мне тебя убить? Да живи уж, так и быть. Был уж немощен Нагато, В чакру тело он отдал, А теперь и ослепленный, Беззащитный пропадал. Жизнь ему оставил Тоби, То в насмешку, знамо дело, Только думал он о Конан: «Хорошо бы уцелела». Он велел ей не встревать, Луше помощь бы позвать. Конан помощь привела, Лучших медиков нашла, Те Нагато подлатали, Повздыхали и сказали, Погрузив Нагато в сон: — Не протянет долго он. *** А Джирайя в это время Сообщенье получил. Он с Тсунаде заболтался, — Жизни бабку все учил. Получил саннин известье От своих шпионов жаб, Что в Дожде беда случилась И совсем Нагато слаб. — Срочно надо отправляться! Дело важное не ждет. Только как быстрей добраться Мне в страну, где дождь идет? А Тсунаде подмигнула: — Есть идея, — та кивнула. — Паренек есть тут один. Эй, ты там, послушай, Генма, Ты мне Сая приведи! Вот тебе помощник новый, Все, теперь свободны оба, И без вас дел очень много, — Рявкнула Хокаге строго. И в страну дождя Джирайя Потащил с собою Сая. И велел ему саннин: — Мы на птице полетим. Все бы так неплохо было, Только птица та — чернила, Сай заметил, что потом Ее смоет под дождем. Джирик репку почесал, «Зонтик» им наколдовал Из огромной жабьей шкуры, Сай с открытым ртом мигал. Получился «стратостат» — Полный техники изврат. Сай же начал понимать, Почему себе Наруто Позволяет обзывать Деда старым извращенцем. Да… такое повидать!.. Вот они уже на месте, Спрыгнул Сай в окно на пол: — Конан-сан, вы где? Ответьте! — Конан! Ваш сенсей пришел! Дверь сама собой открылась, Приглашая их зайти, Вместе те вперед подались, Не застряв чуть по пути. Конан, бедная, рыдала, Весь в бинтах Нагато был, Хоть она не пострадала, Ками тот благодарил. — Так, его к Тсунаде надо. Мы по воздуху летим. Головой качает Конан: — Он не выдержит пути. — Все равно другого шанса Нет, похоже, у него. Ну, держись, ты крепкий парень! Обойдется, ничего. Кое-как все уместились На рисованном орле. — Эй, Нагато, ты не вздумай Помереть тут только мне! — Постараюсь я, учитель, — Еле раненный шептал. Тут кивнул Джирайя Саю, И тот с места стартовал. Вот они домой вернулись, Оторвав от важных дел, Джирик утащил Хокаге И в больницу полетел. Был Нагато жив едва ли, С виду выглядел он жуть, Но за жизнь цеплялся крепко Весь нелегкий этот путь. Осмотрев его, Тсунаде, Сделав тут серьезный вид: — Ваш Нагато плох, конечно, — Она Конан говорит. — Но не так, чтобы прям очень, Поправимо дело, вот. И летальный, уж поверьте, Не грозит ему исход. *** Вот война уж назревала, Делал Какузу подсчет, Он согнал свою бригаду По расходам на расчет. Так в итоге был доволен Только Какузу один, Рад войне был почему-то Этот странный господин. — Но война — ведь это плохо! — Это прибыль для Конохи. Несмотря на все затраты, Мы на ней нагреем лапы. — Лучше б я тебя прибил, — В ответ Наруто говорил. *** Двух джинчурики решили Все пять Каге охранять. Долго спорили бедняги, А куда их отправлять? Заявил Райкаге смело: — Есть местечко — просто класс! Это остров Шимагаме — В море плавает сейчас На огромной черепахе, То по карте не найдешь, Защищен он так отлично, Приплывет, коль позовешь. *** Вот отправился Наруто В путешествие туда, То по суше, то по морю, — Настоящая беда. С ним Ямато и Аоба, Гай-сенсей еще прибыл, Но Зеленый Зверь Конохи Сухопутным явно был: Началась болезнь морская, Допекла сенсея Гая. Киллер Би встречал Наруто На том острове, как весть, Всех в дороге укачало, Гай, не мог тот долго есть. — Эй, привет, крутой чувак, Рад тебя я видеть как! — Тут Наруто заорал, Киллер Би чуть не упал. Он смотрел на пацаненка, Только глазками моргал. Остров — просто благодать, Можно даже отдыхать. Все пока идет по плану, Хорошо то, но как знать… Неожиданная встреча Вскоре всех прям там ждала: Вдруг Кисаме объявился — Вот чудесные дела! Говорили, этот остров Просто так ты не найдешь, А тут бац — и рыбья морда… Это просто черте-что ж. И Кисаме с Би сцепился, Отношенья выяснял, И орал благим он матом, Чтобы меч тот отдавал. На него кричал Кисаме: — Падла, меч мне отдавай! — Эй, не тронь! — тут встрял Наруто. — Добе, лучше не встревай! — Саске тут приперся с братом И Наруто осадил. А Наруто весь светился: Очень рад он другу был. Би с Кисаме, носом к носу, Очень спорят горячо, Уж нешуточные страсти Разгорелись над мечом! Самехаду Би поставил И отмерил пять шагов, То же сделал и Кисаме, Кому меч служить готов? Самехада в изумленье Та, скорей всего, была: С двух сторон ее те кличут, Выбирала чтоб она. — Меч, ко мне! — кричит Кисаме. — Иди к папе, детка! — Би. Час-другой, все в том же духе, Так и спорили они. Саске к брату прислонился И решил вздремнуть пока. Был Наруто озадачен Этой сценою слегка. Гай, Ямато и Аоба, Те в сторонку отошли, Озираясь с недоверьем, Совещанье завели. Три опасных нукенина, Дружелюбно хоть ведут, Но не просто так те трое Оказались, значит, тут… А пока что суд да дело, Тут Кабуто подоспел, Капитана он Ямато Утащить уже хотел. Но его Учихи-братья, Поприветствовав сперва, Стали жарить в хвост и в гриву, Чтобы корочка была. Всяк Кабуто отбивался И, паршивец, улизнул. (Он Итачи шаринганы Даже как-то обманул!) Началась немая сцена, Всем неловко стало вдруг. Саске тут сказал: — За дело! Что, покажем им всем, друг? Был Наруто жуть польщенный, Наконец-то он сказал, Наконец Учиха Саске Другом сам его признал! — Так чего же мы тут ждем? Наваляем всем пойдем! — Вот чувак толкует дело! — Киллер Би проговорил. И за троицей отважной Потянулись все, кто был. (А вопрос про Самехаду Так открытым и стоит, Выяснять то Би с Кисаме Еще долго предстоит.) *** Ну а Обито с Мадарой Вместе зверствуют на пару, Уж война во всю гремит, Да и Джуби гадкий Тоби Скоро тоже возродит.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.