ID работы: 1445939

Нет!

Джен
R
Завершён
164
автор
Размер:
48 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
164 Нравится 146 Отзывы 29 В сборник Скачать

Тучи сгущаются!

Настройки текста
— Отправляйся к себе в покои и постарайся быть там, когда я приду,— прошипел Утер, а потом стремительно развернулся и ушел. Артур почувствовал, что сейчас крикнет что-то вдогонку королю, и он крепко зажал себе рот ладонями. Как только отец скрылся в глубине замка, принц ощутил, что уже ничего больше сказать не хочет. Он обернулся и увидел замершего рядом Мерлина. У слуги был приоткрыт рот и широко распахнуты синие глаза. Артур заглянул в эту синеву: — Мерлин, что это было?.. — Это?.. — Мерлин сглотнул и поморгал. — Ты отказался выполнять пустяковое распоряжение короля. Грубо и по-хамски отказался, надо сказать. Артур вжал голову в плечи и на секунду прикрыл глаза. Мерлин встревожился: — Ты как себя чувствуешь? — Не очень... — Может, тебе слишком сильно по голове дали? — Мерлин блеснул глазами и сбросил на ступеньки все вещи, которые висели на его плечах. — Скорее, Артур, пойдем к Гаюсу! — Ты действительно считаешь, что меня сильно ударили? — Не важно, что считаю я, важно, как мы будем оправдываться перед Утером! Гаюс осмотрел затылок Артура: — Ваше Высочество, вас сильно ударили чем-то тяжелым по голове, потом это что-то соскочило и проехало по шее, вон глубокая царапина осталась. Я сейчас все обработаю... — Нет-нет! — Принц схватил лекаря за руку. — Оставь, отец должен это увидеть! Гаюс пожал плечами и обернулся к Мерлину: — У тебя то же самое. Давай промою. Слуга послушно сел на лавку, а принц вскочил и нервно прошелся по комнатке лекаря. Неожиданно дверь резко раскрылась, впуская рыцаря из личной охраны Утера Пендрагона. — Ваше Высочество, король желает видеть вас. Он в ваших покоях. — Иду! Артур убежал, даже не оглянувшись на своего слугу и лекаря Камелота. Гаюс долго смотрел на чуть не слетевшую с петель тяжелую деревянную дверь, потом повернулся к Мерлину и начал обрабатывать его рану на голове. — Расскажи мне, что случилось, мальчик. Как-то мне все это не нравится. — Мне тоже, Гаюс. Очень надеюсь, что мы волнуемся зря... Артур вбежал в свои покои и увидел отца, который сидел в любимом кресле принца у окна. Утер взглянул на сына: — Заставляешь себя ждать, принц. — Извини... Извините, сир. — Да?! Ты еще помнишь это слово? А я думал, что после своей безобразной выходки ты уже не вспомнишь человеческие слова! — Прости, отец, я виноват, я не... — Остановись. Сядь! — Велел король. Артур сделал шаг в сторону стула, но остановился и твердо произнес: — Спасибо, нет. Я постою. Принц почувствовал то же, что и на лестнице: было ощущение, что его на секунду парализовало, что им в этот момент кто-то руководит, заставляя говорить то, что он не думал, что говорить не собирался. Утер не обратил внимания на эту мелочь и поинтересовался: — Может, ты расскажешь мне, что с тобой происходит? Пожалуйста, Артур, мне бы хотелось знать. Принц на секунду прикрыл глаза, пытаясь понять, появились ли снова те странные ощущения, но ничего не было, он тихонько выдохнул и заговорил: — Отец, мы в лесу наткнулся на разбойников, нас оглушили... Сильно ударили по голове, наверное, именно поэтому... у меня так и получилось... Утер усмехнулся: — Из-за удара по голове ты начал не слушаться и хамить? — Прости... — закусил губу Артур. — Послушай меня, принц,— Утер встал, подошел к сыну и положил руку ему на плечо. Ладонь короля скользнула по царапине на шее, отчего Артур вздрогнул. Старый и опытный воин Утер сразу понял, убрал руку и заметил следы крови на ладони. Он властно повернул принца спиной к себе и посмотрел на его затылок, потом развернул к себе лицом и четко произнес: — Артур, я могу поверить, что это из-за удара, но постарайся впредь контролировать свои слова. И поступки! Утер решительно ушел из покоев сына, а тот бессильно опустился на кровать. Вошедший Мерлин застал его именно в таком положении. — Ну что? — Шепотом спросил маг. — Вроде бы нормально, но я снова отказался выполнять его приказ. — Артур встал с кровати и пересел на стул за столом. — Как?! Какой? — Он велел мне сесть. Я отказался. Он ничего не заметил, ведь тут нет ничего странного, но я почувствовал что-то такое... Неприятное... Словно это не я говорил. Мерлин почесал затылок: — Ты меня пугаешь. — Я сам пугаюсь. Что будет дальше? — Артур встряхнул плечами, словно сбросил что-то с себя,— Ладно! Все будет хорошо. Но хорошо не было... Два последующих дня Артур вел себя так, что Мерлин не успевал охать, ахать и вздрагивать от резких слов принца и гневных взглядов короля. Любой приказ отца воспринимался наследником престола в штыки, он отказывался делать даже незначительные мелочи. Как только просьба превращалась в требование, в приказ, Артур менялся на глазах. Его тон становился сухим и предельно учтивым. Но, несмотря на эту учтивость, его ответы были грубыми и хамскими. Аргументы против требований отца были смешными и несущественными. Причем принца не останавливало то, что их выяснения отношений происходят публично, что их слышат свита и подданные. После таких разговоров принца с королем Мерлин находил Артура в угнетенном состоянии, с ужасом в глазах и единственным вопросом: «Что я делаю?!» Уложив принца вечером спать, маг спускался к лекарю и подробно рассказывал Гаюсу, что сегодня происходило. Старик хмурился и переставал есть. На второй день он удивленно спросил: — И Утер терпит? — Ой, Гаюс... Пока терпит. Но лицо у него такое, что мне хочется превратиться в червячка и незаметно уползти куда-нибудь в Далекие земли. Боюсь, когда он взорвется, Артура уже ничто и никто не спасет. — Ты спасешь. — Уверенно заявил старик. — Ты же уже понял, что принца околдовали? Он не может подчиняться приказам короля. Я думаю, это произошло в лесу, когда вас оглушили. Мерлин во все глаза смотрел на лекаря, даже перестал жевать. — Разлад между Артуром и королем приведет к ослаблению Камелота и его можно будет атаковать. — Есть еще вариант, что они покалечат или поубивают друг друга, — добавил Гаюс. — Нееет,— Мерлин затряс головой,— Артур никогда больше не поднимет оружие на отца. Тот случай с призраком матери был для него шоком и жестоким уроком. Он даст отцу медленно убить себя, но сам и не подумает воспользоваться своей силой. Так что тут враги просчитались. Гаюс убрал тарелки со стола и притащил несколько пыльных фолиантов. — Теперь за работу, Мерлин. Ищем, что это за колдовство и как его снять. На третий день Утер объявил охоту и с утра все уехали в лес. Подданные так распределились в чаще, что король, принц и его слуга оказались оторванными от остальных. Только где-то, на безопасном расстоянии, видны были красные плащи личной охраны короля. Мерлин понял, что все это было сделано специально. Монарх решил все для себя выяснить. Чародей подъехал к отцу и сыну в тот момент, когда разговор уже велся на повышенных тонах. Утер наконец-то не сдерживал эмоции и грохотал, как весенний гром: — Ты ведешь себя, как спятивший подросток! Ты потоптал все понятия об уважении подданного к королю. Ты демонстрируешь самое отвратительное поведение сына по отношению к отцу! Зачем?! Объясни мне, Артур!!! Чего ты добиваешься? Чего ты хочешь? Принц сжался в седле и, склонив голову, выслушивал отца. Он прижал руку к груди и открыл рот, чтобы что-то ответить, но Утер все испортил, сурово приказав: — Не молчи! Отвечай мне! Артур выровнялся в седле. — Ваши упреки, сир, беспочвенны. Я не вижу ничего ужасного в своем поведении. Почему вы считаете, что я что-то нарушаю и дискредитирую? Король близко подъехал к сыну и грозно спросил: — Ты издеваешься? Артур все еще держал руку на груди и растерянно хлопал глазами. Он прижал пальцы к губам и молча помотал головой. Утер спешился и выхватил хлыст. — Слезай немедленно! Раз ты играешь в подростковые игры, я тоже буду обращаться с тобой, как с подростком. Наверное, этой части моего воспитания ты в том возрасте недополучил! Принц и не двинулся, лишь презрительно скривил губы: — Вы переигрываете, сир. Это дикие методы воспитания, не достойные короля. Тем более, что меня переделывать уже поздно. — Я и не собираюсь тебя переделывать! Я собираюсь тебя наказать за дерзость, хамство и отказ выполнять приказы короля. Пока я общаюсь с тобой как отец с сыном и очень советую не доводить до уровня «король — подданный». Спускайся! — Нет, Ваше Величество. Я, пожалуй, уеду в замок, чтобы вы остались тут и проветрились немного,— Артур сделал изящное движение рукой возле головы,— здесь такой свежий воздух... Подышите, успокойтесь, и тогда возвращайтесь. Принц развернулся и, кивнув Мерлину, поскакал в замок. — Артур! Вернись! — Утер не верил ни своим ушам, ни своим глазам. Ему очень хотелось проснуться, но, к сожалению, это был не сон... Артур сжимал голову руками и раскачивался из стороны в сторону, сидя на кровати. Мерлин застыл в углу комнаты, не зная, что сказать и что сделать. Наконец принц встал, вытер лицо ладонями и подошел к гардеробу, он достал оттуда два своих ремня и протянул их слуге: — Свяжи мне руки. — Артур, что ты... — Мерлин! От ледяного тона своего господина маг поежился и быстро выполнил приказ. Он плотно стянул запястья принца хорошим кожаным ремнем и застегнул его. У него остался второй, который Мерлин удивленно и нерешительно повертел в руках. Артур кивнул ему: — Сюда! — Он подошел к прикроватной колонне и велел: — Теперь к этому. — Не надо, Артур... — Вы-пол-няй! — Отчеканил принц. — Не буду! — Мерлин швырнул ремень на пол и вспыхнул: — Не буду! Пойми ты, наконец: тебя околдовали! Ты под действием заклятия! Надо не доказывать королю свою преданность, а искать пути, как снять это! Артур слушал своего слугу, сжав зубы. Когда Мерлин замолк, Артур тихо произнес: — И ты пойми, Мерлин! Я перестал слушаться короля, я перестал подчиняться ему, я стал неблагодарным и непокорным сыном и подданным. Это недопустимо! Даже если это колдовство. Если сюда придет король, я не должен иметь возможность снова нагрубить ему и убежать. — Принц заглянул в глаза Мерлина: — Ты меня понимаешь? Подними ремень и сделай то, что я велел. Утер тяжело вошел в покои сына. Целый вечер он анализировал поведение своего наследника, пытался понять, что тот творит, почему так ведет себя. Королю даже пришло в голову, что принц заключил с кем-то такое глупое пари. Но это было несвойственно Артуру. Пендрагон-старший не знал, что делать, о чем говорить с провинившимся и бунтующим наследником. Сейчас, когда Артур встал, Утер увидел, что его руки стянуты ремнем, а второй пропущен между ними и свободно закреплен за прикроватный столб. — Что это? — Король кивнул на руки сына и сел в кресло у окна. — Это чтобы я мог выслушать тебя и снова не сбежал. Утер скривил губы: — Ты думаешь, после всего, что ты натворил, мы будем только говорить? — Все в вашей власти, сир,— поклонился Артур. Утер встал и расстегнул свой ремень. Он сложил его вдвое и сделал принцу знак повернуться к нему спиной. — Если все в моей власти, то говорить мы с тобой будем позже.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.