Тучи сгущаются!
4 декабря 2013 г. в 02:32
— Отправляйся к себе в покои и постарайся быть там, когда я приду,— прошипел Утер, а потом стремительно развернулся и ушел.
Артур почувствовал, что сейчас крикнет что-то вдогонку королю, и он крепко зажал себе рот ладонями. Как только отец скрылся в глубине замка, принц ощутил, что уже ничего больше сказать не хочет. Он обернулся и увидел замершего рядом Мерлина. У слуги был приоткрыт рот и широко распахнуты синие глаза. Артур заглянул в эту синеву:
— Мерлин, что это было?..
— Это?.. — Мерлин сглотнул и поморгал. — Ты отказался выполнять пустяковое распоряжение короля. Грубо и по-хамски отказался, надо сказать.
Артур вжал голову в плечи и на секунду прикрыл глаза. Мерлин встревожился:
— Ты как себя чувствуешь?
— Не очень...
— Может, тебе слишком сильно по голове дали? — Мерлин блеснул глазами и сбросил на ступеньки все вещи, которые висели на его плечах. — Скорее, Артур, пойдем к Гаюсу!
— Ты действительно считаешь, что меня сильно ударили?
— Не важно, что считаю я, важно, как мы будем оправдываться перед Утером!
Гаюс осмотрел затылок Артура:
— Ваше Высочество, вас сильно ударили чем-то тяжелым по голове, потом это что-то соскочило и проехало по шее, вон глубокая царапина осталась. Я сейчас все обработаю...
— Нет-нет! — Принц схватил лекаря за руку. — Оставь, отец должен это увидеть!
Гаюс пожал плечами и обернулся к Мерлину:
— У тебя то же самое. Давай промою.
Слуга послушно сел на лавку, а принц вскочил и нервно прошелся по комнатке лекаря. Неожиданно дверь резко раскрылась, впуская рыцаря из личной охраны Утера Пендрагона.
— Ваше Высочество, король желает видеть вас. Он в ваших покоях.
— Иду!
Артур убежал, даже не оглянувшись на своего слугу и лекаря Камелота. Гаюс долго смотрел на чуть не слетевшую с петель тяжелую деревянную дверь, потом повернулся к Мерлину и начал обрабатывать его рану на голове.
— Расскажи мне, что случилось, мальчик. Как-то мне все это не нравится.
— Мне тоже, Гаюс. Очень надеюсь, что мы волнуемся зря...
Артур вбежал в свои покои и увидел отца, который сидел в любимом кресле принца у окна. Утер взглянул на сына:
— Заставляешь себя ждать, принц.
— Извини... Извините, сир.
— Да?! Ты еще помнишь это слово? А я думал, что после своей безобразной выходки ты уже не вспомнишь человеческие слова!
— Прости, отец, я виноват, я не...
— Остановись. Сядь! — Велел король.
Артур сделал шаг в сторону стула, но остановился и твердо произнес:
— Спасибо, нет. Я постою.
Принц почувствовал то же, что и на лестнице: было ощущение, что его на секунду парализовало, что им в этот момент кто-то руководит, заставляя говорить то, что он не думал, что говорить не собирался. Утер не обратил внимания на эту мелочь и поинтересовался:
— Может, ты расскажешь мне, что с тобой происходит? Пожалуйста, Артур, мне бы хотелось знать.
Принц на секунду прикрыл глаза, пытаясь понять, появились ли снова те странные ощущения, но ничего не было, он тихонько выдохнул и заговорил:
— Отец, мы в лесу наткнулся на разбойников, нас оглушили... Сильно ударили по голове, наверное, именно поэтому... у меня так и получилось...
Утер усмехнулся:
— Из-за удара по голове ты начал не слушаться и хамить?
— Прости... — закусил губу Артур.
— Послушай меня, принц,— Утер встал, подошел к сыну и положил руку ему на плечо.
Ладонь короля скользнула по царапине на шее, отчего Артур вздрогнул. Старый и опытный воин Утер сразу понял, убрал руку и заметил следы крови на ладони. Он властно повернул принца спиной к себе и посмотрел на его затылок, потом развернул к себе лицом и четко произнес:
— Артур, я могу поверить, что это из-за удара, но постарайся впредь контролировать свои слова. И поступки!
Утер решительно ушел из покоев сына, а тот бессильно опустился на кровать. Вошедший Мерлин застал его именно в таком положении.
— Ну что? — Шепотом спросил маг.
— Вроде бы нормально, но я снова отказался выполнять его приказ. — Артур встал с кровати и пересел на стул за столом.
— Как?! Какой?
— Он велел мне сесть. Я отказался. Он ничего не заметил, ведь тут нет ничего странного, но я почувствовал что-то такое... Неприятное... Словно это не я говорил.
Мерлин почесал затылок:
— Ты меня пугаешь.
— Я сам пугаюсь. Что будет дальше? — Артур встряхнул плечами, словно сбросил что-то с себя,— Ладно! Все будет хорошо.
Но хорошо не было... Два последующих дня Артур вел себя так, что Мерлин не успевал охать, ахать и вздрагивать от резких слов принца и гневных взглядов короля. Любой приказ отца воспринимался наследником престола в штыки, он отказывался делать даже незначительные мелочи. Как только просьба превращалась в требование, в приказ, Артур менялся на глазах. Его тон становился сухим и предельно учтивым. Но, несмотря на эту учтивость, его ответы были грубыми и хамскими. Аргументы против требований отца были смешными и несущественными. Причем принца не останавливало то, что их выяснения отношений происходят публично, что их слышат свита и подданные.
После таких разговоров принца с королем Мерлин находил Артура в угнетенном состоянии, с ужасом в глазах и единственным вопросом: «Что я делаю?!» Уложив принца вечером спать, маг спускался к лекарю и подробно рассказывал Гаюсу, что сегодня происходило. Старик хмурился и переставал есть. На второй день он удивленно спросил:
— И Утер терпит?
— Ой, Гаюс... Пока терпит. Но лицо у него такое, что мне хочется превратиться в червячка и незаметно уползти куда-нибудь в Далекие земли. Боюсь, когда он взорвется, Артура уже ничто и никто не спасет.
— Ты спасешь. — Уверенно заявил старик. — Ты же уже понял, что принца околдовали? Он не может подчиняться приказам короля. Я думаю, это произошло в лесу, когда вас оглушили.
Мерлин во все глаза смотрел на лекаря, даже перестал жевать.
— Разлад между Артуром и королем приведет к ослаблению Камелота и его можно будет атаковать.
— Есть еще вариант, что они покалечат или поубивают друг друга, — добавил Гаюс.
— Нееет,— Мерлин затряс головой,— Артур никогда больше не поднимет оружие на отца. Тот случай с призраком матери был для него шоком и жестоким уроком. Он даст отцу медленно убить себя, но сам и не подумает воспользоваться своей силой. Так что тут враги просчитались.
Гаюс убрал тарелки со стола и притащил несколько пыльных фолиантов.
— Теперь за работу, Мерлин. Ищем, что это за колдовство и как его снять.
На третий день Утер объявил охоту и с утра все уехали в лес. Подданные так распределились в чаще, что король, принц и его слуга оказались оторванными от остальных. Только где-то, на безопасном расстоянии, видны были красные плащи личной охраны короля. Мерлин понял, что все это было сделано специально. Монарх решил все для себя выяснить. Чародей подъехал к отцу и сыну в тот момент, когда разговор уже велся на повышенных тонах. Утер наконец-то не сдерживал эмоции и грохотал, как весенний гром:
— Ты ведешь себя, как спятивший подросток! Ты потоптал все понятия об уважении подданного к королю. Ты демонстрируешь самое отвратительное поведение сына по отношению к отцу! Зачем?! Объясни мне, Артур!!! Чего ты добиваешься? Чего ты хочешь?
Принц сжался в седле и, склонив голову, выслушивал отца. Он прижал руку к груди и открыл рот, чтобы что-то ответить, но Утер все испортил, сурово приказав:
— Не молчи! Отвечай мне!
Артур выровнялся в седле.
— Ваши упреки, сир, беспочвенны. Я не вижу ничего ужасного в своем поведении. Почему вы считаете, что я что-то нарушаю и дискредитирую?
Король близко подъехал к сыну и грозно спросил:
— Ты издеваешься?
Артур все еще держал руку на груди и растерянно хлопал глазами. Он прижал пальцы к губам и молча помотал головой. Утер спешился и выхватил хлыст.
— Слезай немедленно! Раз ты играешь в подростковые игры, я тоже буду обращаться с тобой, как с подростком. Наверное, этой части моего воспитания ты в том возрасте недополучил!
Принц и не двинулся, лишь презрительно скривил губы:
— Вы переигрываете, сир. Это дикие методы воспитания, не достойные короля. Тем более, что меня переделывать уже поздно.
— Я и не собираюсь тебя переделывать! Я собираюсь тебя наказать за дерзость, хамство и отказ выполнять приказы короля. Пока я общаюсь с тобой как отец с сыном и очень советую не доводить до уровня «король — подданный». Спускайся!
— Нет, Ваше Величество. Я, пожалуй, уеду в замок, чтобы вы остались тут и проветрились немного,— Артур сделал изящное движение рукой возле головы,— здесь такой свежий воздух... Подышите, успокойтесь, и тогда возвращайтесь.
Принц развернулся и, кивнув Мерлину, поскакал в замок.
— Артур! Вернись! — Утер не верил ни своим ушам, ни своим глазам. Ему очень хотелось проснуться, но, к сожалению, это был не сон...
Артур сжимал голову руками и раскачивался из стороны в сторону, сидя на кровати. Мерлин застыл в углу комнаты, не зная, что сказать и что сделать. Наконец принц встал, вытер лицо ладонями и подошел к гардеробу, он достал оттуда два своих ремня и протянул их слуге:
— Свяжи мне руки.
— Артур, что ты...
— Мерлин!
От ледяного тона своего господина маг поежился и быстро выполнил приказ. Он плотно стянул запястья принца хорошим кожаным ремнем и застегнул его. У него остался второй, который Мерлин удивленно и нерешительно повертел в руках. Артур кивнул ему:
— Сюда! — Он подошел к прикроватной колонне и велел: — Теперь к этому.
— Не надо, Артур...
— Вы-пол-няй! — Отчеканил принц.
— Не буду! — Мерлин швырнул ремень на пол и вспыхнул: — Не буду! Пойми ты, наконец: тебя околдовали! Ты под действием заклятия! Надо не доказывать королю свою преданность, а искать пути, как снять это!
Артур слушал своего слугу, сжав зубы. Когда Мерлин замолк, Артур тихо произнес:
— И ты пойми, Мерлин! Я перестал слушаться короля, я перестал подчиняться ему, я стал неблагодарным и непокорным сыном и подданным. Это недопустимо! Даже если это колдовство. Если сюда придет король, я не должен иметь возможность снова нагрубить ему и убежать. — Принц заглянул в глаза Мерлина: — Ты меня понимаешь? Подними ремень и сделай то, что я велел.
Утер тяжело вошел в покои сына. Целый вечер он анализировал поведение своего наследника, пытался понять, что тот творит, почему так ведет себя. Королю даже пришло в голову, что принц заключил с кем-то такое глупое пари. Но это было несвойственно Артуру. Пендрагон-старший не знал, что делать, о чем говорить с провинившимся и бунтующим наследником.
Сейчас, когда Артур встал, Утер увидел, что его руки стянуты ремнем, а второй пропущен между ними и свободно закреплен за прикроватный столб.
— Что это? — Король кивнул на руки сына и сел в кресло у окна.
— Это чтобы я мог выслушать тебя и снова не сбежал.
Утер скривил губы:
— Ты думаешь, после всего, что ты натворил, мы будем только говорить?
— Все в вашей власти, сир,— поклонился Артур.
Утер встал и расстегнул свой ремень. Он сложил его вдвое и сделал принцу знак повернуться к нему спиной.
— Если все в моей власти, то говорить мы с тобой будем позже.