ID работы: 1445939

Нет!

Джен
R
Завершён
164
автор
Размер:
48 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
164 Нравится 146 Отзывы 29 В сборник Скачать

Сестра и волшебник

Настройки текста
Гвен сидела на камне возле лесного озера и мечтала. Наверное, она уйдет из замка и купит себе домик в ближайшем селе. Нет, лучше она накупит красивых платьев из шелка и бархата, как у Морганы. Не только же принцессам такую красоту носить! А еще можно купить... Ее счастливые размышления прервал треск веток за спиной. Служанка вздрогнула, оглянулась и вскочила, перед ней стояла укутанная в черное фигура. Колдунья скинула капюшон, и Гвен, как и в первый раз, отшатнулась от страшного лица Хулии. — Я все сделала так, как договаривались,— осторожно проговорила служанка,— где мои деньги? Из черного балдахина высунулась сморщенная сухая рука, в которой лежал маленький серый мешочек. Гвен подозрительно посмотрела на него: — Но этого мало! Я, даже не считая, вижу! Мы договаривались о большем! Страшная Хулия криво усмехнулась: — А если я расскажу Утеру о том, что ты натворила? Знаешь, к чему привели твои слова? У Гвен раздулись ноздри, она закусила губку и нахмурилась. Потом громко выдохнула и протянула руку: — Давай хоть это! Ведьма сделал шаг вперед и вместо маленького мешочка в ее руке оказался длинный тонкий нож с красивой резной ручкой. Оружие легко вошло в тело служанки, она даже вскрикнуть не успела. Хулия внимательно смотрела в ее гаснущие глаза: — Глупая, маленькая жадина... А ведь тебе была уготована такая судьба! Королевой могла бы стать, если бы не польстилась на легкие и подло заработанные деньги. Ведьма отпустила безжизненное тело Гвен, наклонилась и красиво разложила его, оставив нож в груди девушки. — Надеюсь, тебя скоро найдут,— прошипела старуха. От первого удара Артур вскрикнул, второй вырвал из него что-то среднее между криком и стоном, он чуть потянулся к рукам и впился зубами в грубую веревку, стягивающую запястья. Теперь Утер слышал только глухой стон своего наследника. Сам же король несколько притормаживал, чтобы вытереть глаза, которые почему-то переставали давать ему четкое изображение. Почему-то все расплывалось и становилось размытым, к тому же какие-то горячие струйки текли по щекам. После очередного удара Пендрагон негромко произнес: — В королевстве Саймона сын сверг отца с престола за то, что тот дал ему пощечину. Король ударил снова и продолжил: — Король Бриан отдал престол сыну, когда тот приставил ему к горлу меч. Новый удар сопровождался новым комментарием: — Король Грехам был отравлен сыном, которого он перед этим отчитал за непослушание. Утеру снова пришлось смахнуть что-то влажное с ресниц и он под следующий удар задал риторический вопрос: — Интересно, что ты со мной за все это сделаешь? Артур, конечно, не ответил, он медленно осел на пятки и даже не вздрогнул. Утер понял, что принц сейчас потеряет сознание и остановился. В это же секунду в приоткрытую дверь влетела Моргана. Она была растрепанная и злая, отчего очень напоминала недобрую ведьму. Картину дополняло черное платье. С одного взгляда поняв, что происходит, девушка двинулась на Утера: — Что ты делаешь, король? Как ты можешь?! Это же твой единственный сын, наследник твоего престола! — Моргана! — Громыхнул Утер, но от прежнего гневного короля в этом голосе мало что осталось. — Да ты богов благодарить должен за такого сына! Он же тебе слова никогда поперек не сказал! Все дар речи теряют, когда видят, как это наглое и самовлюбленное высочество покорно и смиренно слушается тебя! — Моргана! Ты сейчас займешь его место! — Давай! Давай, отец! Если брату достанется меньше, то я согласна! — Моргана,— Утер сжал кулак,— не доводи меня, а то... — А то ты ни за что отыграешься еще и на своей дочери? Моргана сделал несколько шагов в сторону Артура и замерла: ей стало лучше видно спину брата и она даже вздрогнула от увиденного. Она развернулась и, подойдя к королю, обняла его за талию, прижалась к нему и сквозь слезы быстро-быстро зашептала: — Не надо больше, не надо больше, не надо!.. Прости его, отец, прости, пожалуйста, прости, что бы он ни сделал, прости... — Моргана разжала объятия и сползла к ногам Утера: — Я прошу прощения, за него прошу прощения! Не надо больше! Не надо... Принцесса опустила голову и зарыдала, уткнувшись лицом в ладони. Утер отбросил ремень и ушел. Моргана не долго всхлипывала и причитала, она быстро вскочила и бросилась к Артуру. Из складок своего мрачного платья девушка достала кинжал и умело перерезала веревки, связывающие руки принца. Артур начал заваливаться на хрупкую фигуру сестры. Девушка совсем не по-королевски забурчала: — Что ж ты такой мощный, Артур? Или это я такая слабая? Сейчас я кое-что сделаю, ты уж прости меня, ладно? Но так я и тебя в чувство приведу и целой останусь. Договорив, Моргана вылезла из-под Артура, и брат упал спиной на пол. От боли он пришел в себя и громко застонал. Девушка стала возле него на колени и начала перекатывать на живот: — Я не перетащу тебя, придется встать, хоть как-то встать! Нужно хотя бы доползти до угла, чтобы не простудиться на холодном полу! Ну, пожалуйста, Артур, ну чуть-чуть... Принц перевернулся на живот и медленно поднялся на четвереньки. — Умничка, ты у меня умничка, братец! — Заворковала Моргана,— А теперь давай вот туда, поползли вместе! Они медленно двинулись в сторону сухого угла камеры с соломой. Неожиданно Артур остановился и тихо засмеялся. — Ты чего? — Сестра отбросила с лица тяжелую прядь и удивленно посмотрела на Артура. — Я представил, как это выглядит со стороны. Моргана хихикнула: — Помнишь, мы в детстве играли в колдунов и прятались под столом, а потом вот так же вылазили оттуда, когда отец приходил? — Ага,— принц кивнул и зашипел. — Очень больно? — Сестра болезненно свела брови. — Ой, Моргана, если бы тебя рядом не было, я бы уже завыл во весь голос. — Сейчас я тебя поудобнее устрою... если это, конечно, хоть как-нибудь возможно... И позову Гаюса. Но Гаюса Моргана не нашла, потому что он был у короля Утера. О чем за закрытой дверью говорили правитель и лекарь не знал никто. Вернувшись к себе из подземелья, Утер потребовал позвать Гаюса с успокоительным. Старик пришел очень быстро, протянул королю пузырек с вонючей настойкой и замер, сложив руки. — Вы позволите кое-что рассказать вам, Ваше Величество? — Не сейчас, Гаюс. — Это касается Артура. Король быстро проглотил неприятную жидкость и велел: — Рассказывай! — Последние дни я внимательно наблюдал за принцем, и мне показалось, что с Его Высочеством что-то происходит. Я не хотел беспокоить вас беспочвенными подозрениями, лишний раз волновать вас и решил поискать, что бы это значило. Лекарь замолчал, пытаясь понять, как отреагировал король на его слова. Тот кивнул: — Продолжай. — Принц Артур становился неконтролируемым и, я бы даже сказал, агрессивным, когда вы отдавали ему какой-либо приказ. Сегодня ночью в старинной книге я нашел упоминание о заклятии неподчинения. Его может наложить только очень сильный маг, только он же может и снять. Это заклятие работает исключительно между кровными родственниками. Кстати, практически во всех случаях его использования, прекративший подчиняться человек со временем просто уничтожал того, кого переставал слушаться. Сын отца, брат брата, дочь отца... — Гаюс помолчал и пожевал губами. — Где принц, Ваше Величество? — В подземелье. — Вы уверены, что он безопасен? Простите, сир, но, может... может, его лучше не просто изолировать, но и... заковать? — Не говори чепухи, Гаюс. Артур никогда не поднимет на меня руку. Лекарь помолчал, но все же осмелился сказать: — Ваше Величество, а часто ли Артур до этого так открыто противился вашим приказам? Так откровенно дерзил? Утер закусил губу и продолжил: «Оскорблял меня. Оскорблял память своей матери. Откровенно хамил и издевался. Никогда, никогда такого не было. Значит...». Словно читая его мысли, Гаюс закончил: — Мне кажется, такого никогда не было. И если бы вам сказали, что будет, вы бы не поверили. Но это есть, и это действие заклятия неподчинения, которое грозит, в первую очередь, вам, Ваше Величество. — Как его снять? — Только с помощью мага, который его наслал. Нужно, чтобы Его Высочество обстоятельно, в деталях вспомнил последние дни, нужно найти тот момент, когда это могло случиться. — Сколько дней мне держать Артура в цепях? — Не знаю,— честно сказал лекарь. — Хорошо, я услышал тебя. Иди сейчас к Артуру, ему нужна твоя помощь. Гаюс поклонился и ушел. Не обнаружив лекаря в его владениях, Моргана налетела на Мерлина, упрекая его во всех грехах, укоряя в плохом исполнении своих обязанностей, ставя в вину теперешнее состояние Артура. Маг слушал ее молча, чуть отклонялся, когда девушка эмоционально размахивала руками, а потом неожиданно сгреб в охапку и поцеловал. В его объятиях Моргана замерла, словно кролик перед удавом, на поцелуй не ответила, но и не пыталась отстраниться, отбиться. Когда Мерлин выпустил ее, то ответом слуге была звонкая пощечина. Он потер щеку и поинтересовался: — Стало легче? Моргана сверкнула на него глазами: — Да! Ты идешь к Артуру? — Конечно, только нужно кое-что взять... В камере чародей сел возле Артура и тяжело вздохнул. — Не вздыхай так, Мерлин, а то затушишь факелы. — Пробормотал принц. — Ты назвал отца каким-то нехорошим словом? Или пообещал отобрать у него королевство? Скажи мне, что нужно сделать, чтобы родной отец вот так отреагировал?! — Я оскорбил мать. Мерлин даже присвистнул: — Тогда все понятно. Маг положил на пол тюк с вещами и сумку с едой и нахмурился. Моргана довела его до камеры и сбежала, сказав, что не может на это смотреть, и, сославшись на то, что у нее пропала служанка и с утра все приходится делать самой. Мерлин встал, подошел к двери и плотно закрыл ее. Он снова сел рядом, только теперь ближе к голове Артура и сказал: — Артур, я сейчас кое-что сделаю, тебе станет легче, а потом мы сможем поговорить, хорошо? Принц что-то промычал, а Мерлин закончил фразу: «Или ты сможешь меня убить». Он потер ладони, прикоснулся ими к голове Артура, а потом начал водить над спиной своего господина. Артур почувствовал, как боль сперва становится терпимой, потом притупляется и постепенно вообще уходит. Продолжая делать какие-то странные движения, Мерлин спросил: — Задница пострадала? — Да. Маг кивнул, и его ладони зависли над ягодицами Артура. Когда и там боль пропала, волшебник слабо спросил: — Что еще? Артур растерянно и немного испуганно пробормотал: — Колени немного... — Перевернись. Принц перевернулся на спину, ожидая новой вспышки боли, но ничего не почувствовал. Он сел, а Мерлин положил ладони ему на колени. Когда и там прошли ноюще-колящие ощущения, Артур как-то по-новому посмотрел на своего слугу: — Мерлин, ты — маг?.. — Да. — Что ты со мной сделал? — Я только снял боль, внешне все осталось по-старому... — Мерлин старался не смотреть в глаза Артуру. — И что мы теперь будем делать? — С моей магией или с твоим заклятием? Артур не успел ответить, потому что в коридоре раздались чьи-то шаги. Мерлин обреченно посмотрел на принца: — Ты сдашь меня отцу?.. — Пока нет. — Тогда ложись, как лежал, и веди себя так, как до моего прихода. Принц кивнул и упал лицом в солому. Мерлин чуть отполз от него и замер, глядя на дверь.       
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.