ID работы: 1446163

Запах вишни

Гет
NC-17
Завершён
5133
Размер:
395 страниц, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5133 Нравится 620 Отзывы 2427 В сборник Скачать

Глава IX

Настройки текста
      Метель ударила в окно, заставив хрупкое стекло гулко зазвенеть. Прошлась по витражу диким порывом, облизывая холодными языками вычурную мозаику. Мужчина, робко идущий по проходу между деревянными скамьями, вздрогнул. Огляделся, откинув длинные светлые волосы за плечо, крепко сжимая в руках трость. И поспешно направился к исповедальне.       — Святой Отец, мне нужно прощение, — зашептал, вглядываясь в решётку. — Прошу…       — Люциус, — вздохнул священник, узнавая сбивчивый шёпот. — Я слушаю.       Люциус часто приходил в эту церковь раньше, когда бывал в Праге. Наполовину раскаявшийся, наполовину жаждущий власти. И вот теперь он снова вернулся, потерянный и обессиленный. Молился Мерлину и Богу, не зная, на чьё расположение рассчитывать. Сбившийся с пути, одичавший в своих стремлениях. Медленно сходящий с ума.       — Отец, — забормотал он, вращая в руках трость. — Я лгал, убивал, предавал, крал. И я знаю, что не заслуживаю Божьей милости. Но мой сын…       — Драко? — удивился священник. — Что с ним?       Отец Иеремиил помнил этого заносчивого мальчишку, как-то пришедшего вместе с Малфоем. Вздорный, гордый, самолюбивый — он был его точной копией, но, с другой стороны, совершенно на него не похожий. Если в Люциусе огонь веры практически потух, в пареньке он ещё теплился, сподвигая того временами на сумбурные поступки.       — Я боюсь за него, — выдохнул Люциус, судорожно сглатывая. — А Нарцисса, она отчаялась…       — И всё из-за «Братства Крови»?       — Отец, она боится… Я боюсь… Они вынудили нас покинуть страну, оставить сына одного. Что, если они нападут? Атакуют замок или подкараулят его где-нибудь…       Священник вздохнул.       — С какой стати, Люциус? Они, твой сын — все одной крови. Их поступками руководит одно желание.       — Нет, Иеремиил, Драко не такой! — воскликнул мужчина, поднимаясь на ноги. Приник к окошку, вжимаясь лицом в разделяющую двоих сетку. — Он не способен убивать.       — Откуда ты знаешь, Люциус? Чужая душа — потёмки.       — Но он ведь не смог прикончить даже полусдохшего старика! Не смог поднять на него палочку! Опустил в самый последний момент…       — Значит, для него ещё не всё потеряно, — Отец терпеливо слушал, кидая озабоченные взгляды на мужчину. Тот, казалось, совершенно выжил из ума из-за отчаяния, разъедавшего внутренности. — Но почему ты в такой панике? Разве у них не та же цель, что была у вас?       — О, нет, — яростно замотал головой Люциус. — Мы хотели собрать всех грязнокровок…       Священник сморщился на этом слове.       — …и заставить их служить нам. Унизить, отобрать палочки — сделать их хуже домашних эльфов. Нам было жаль терять столько магической крови, столько волшебников…       Отец Иеремиил встрепенулся, осознавая, что они, наконец, подходят к самому главному — впервые Люциус, кажется, решился всё рассказать.       — …они же хотят разом уничтожить всех.       В исповедальне воцарилась тишина, нарушаемая лишь частым дыханием напряжённо склонившегося Малфоя-старшего.       — Разом? Всех? О чём ты?       Отец Иеремиил поднялся, приближая лицо к окошку. Люциус подался ему навстречу, встречаясь со священником глазами.       — В их руках окажется сила, способная уничтожить весь род магический. Грязнокровок, чистокровных, нечисть — кого пожелают.       Иеремиил в ужасе расширил глаза.       — Но как такое возможно?       Люциус покачал головой, опускаясь на сиденье. Священник прижался к сетке ухом, вслушиваясь в невнятное бормотание мужчины.       — Тёмный Лорд был поистине великим волшебником. Великим и страшным. Его боялись, да… А знаете, чего боялись мы, его приближённые?       Люциус вскинулся, ожидая, пока Отец выскажет свою версию. Тот озадаченно замер, робко озвучивая предположение:       — Смерти?       Люциус расхохотался:       — Этого я от вас и ожидал, Отец. О, нет, мы боялись не просто смерти.       Мужчина вцепился исхудавшими пальцами в решётку, горячо выдыхая слова:       — Тёмный лорд обладал артефактом, что мог уничтожить саму суть магии!       Священник отшатнулся, тяжело вздыхая.       — Этого не может быть!       — Может, Отец, может.       И Люциус снова захохотал, а потом, словно подавившись этим истерическим смехом, закашлялся и сник, судорожно дыша.       — Я совершил ужасную ошибку, Отец… Я оставил моего сына одного. Беззащитного и ничего не знающего. Я боюсь, «Братство Крови» попытается узнать что-то у него. Они могут убить Драко!       Мужчина вскочил, незряче оглядываясь, выискивая в четырёх стенах кабинки неведомое спасение.       — И Нарцисса в отчаянии, — прошелестел слабым голосом, в бессилии опускаясь на колени.

***

      Джоанна Забини настороженно огляделась, изучая обстановку. Полузаброшенная деревня с одичавшими жителями, обветшалые дома, прогнившие до фундамента. Вперёд, вперёд — до конца посёлка, через грязную речку, облепленную промозглым туманом, по булыжной мостовой, под рассеянный свет готических фонарей. Самый крайний домик с заколоченными ставнями, чёткий стук в дверь и осторожный шёпот:       — Кто?       Женщина нетерпеливо дёрнула плечом, криво ухмыляясь.       — Свои.       Дверь на секунду распахнулась, и Джоанну пронзила тугая струя распознающего заклятия, считывая мельчайшие детали личности. Пронеслась от корней волос до пят, дряблой дрожью отдаваясь по всему телу.       — Это так обязательно? — поморщилась женщина, заглядывая в щёлку между ставнями.       — Прости, Джо. Так надо.       Дверь распахнулась, и навстречу ей вышел Нотт, внимательно оглядываясь.       — Проходи.       Женщина фыркнула и вошла в тёмную комнату, похожую на тюремную камеру. Брезгливо поджала губы, разглядывая плесневелые подтёки на стенах, натыкаясь взглядом на сгорбленную фигурку за столом.       — Нарцисса?       Та подняла голову, подставляя мутному свету лампы измученное лицо. Слабо улыбнулась, поднимаясь навстречу.       — Джо.       Женщины обнялись, и Джоанна заметила, что сил у Цисси совсем не осталось.       — Детка, какая ты усталая.       — Знаю, — кивнула жена Малфоя, тяжело вздыхая. — Я и вправду вымоталась.       — Скоро подойдут Дерек с Мелиссой и Паркинсоны, — Нотт возник рядом с ними, напряжённо сжимая в руках палочку.       Джоанна закатила глаза.       — А что, места для встречи получше найти не удалось?       — Джо, — Нарцисса покачала головой, — здесь жил Северус.       — Этот предатель? — фыркнула женщина, взмахивая рукой. — Самое ему здесь место. Этот клоповник…       — Джо, — Цисси встретилась с ней твёрдым взглядом, — пожалуйста.       Забини закатила глаза, но продолжать не стала. Нетерпеливо прошлась по комнате, постукивая по бёдрам пальцами. Легко уселась на потёртый диванчик, изящно закинув ногу на ногу, и принялась ждать.       Нотт был погружён в книги, то и дело поправляя сползающие на нос очки. Нарцисса что-то вдумчиво писала, склонившись над столом, застилая светлыми волосами бумагу. Джоанна вздохнула, откидываясь на спинку. Подумала о сыне, гадая, верно ли она поступила, уехав. Но что она могла сделать? После всех знамений, что оставило «Братство», после всех угроз и сигналов они все уехали.       На улице раздалось четыре хлопка, один за другим. Нотт встрепенулся, кидаясь к двери и привычно шепча заклинание. Возмущённое ворчание оповестило его, что всё чисто, и мужчина посторонился, пуская в дом Дориана и Глэдис Паркинсон, вслед за которыми вошли Дерек и Мелисса Гринграсс. Они поприветствовали сидящих в комнатке и рассредоточились по помещению, неприязненно оглядываясь.       — А где Люциус? — Дориан вздёрнул бровь, обращаясь к Нарциссе. Та на секунду замялась.       — Он… отлучился.       Нотт фыркнул. Похоже, он знал место пребывания Малфоя.       — Давайте начнём, — Глэдис кинула на стол кипу бумаг, заставив этим вздрогнуть Цисси: она поспешно вскочила, отступая, бросая тоскливый взгляд на незаконченное письмо. — Здесь всё, что мне удалось найти.       Дориан придирчиво оглядел пару потрёпанных дневников и подшивку «Ежедневного пророка» за последнюю пару месяцев.       — Вы видели последний выпуск?       Нотт кивнул, озабоченно хмурясь.       — Они напали на семью магглов, убив детей и не тронув взрослых.       — Вы не считаете это немного… странным? — Джо усмехнулась, проводя рукой по корешкам газет. — Даже Пожиратели так не поступали.       Нарцисса покачала головой, зарываясь руками в волосы.       — Но они явно им подражают.       — Им? — Глэдис подняла брови, насмешливо разглядывая женщину. — Не делай вид, что ты непричастна, Цисси. Ты — одна из нас.       Нарцисса закусила губу, зябко кутаясь в кофту.       — Они подражают нам, но зачем?       — Разве не очевидно? — Джоанна фыркнула. — Хотят стравить нас с Орденом.       — Думаю, не всё так просто, — Дерек покачал головой, оглядываясь на жену.       Мелисса, обычно молчавшая, но если говорившая, то уж «напролом», пожала плечами. Отступила к окну, выглядывая в щель между плотно запахнутыми шторами.       — Мы ведь не просто так получили неприкосновенность. Ограниченность в магии, пожизненное подчинение Министерству — мы должны были служить примером его мощи и великодушия. А теперь получается, что «Братство», то есть мы, нападает, тем самым показывая, что не подчинилось. Мы не подчинились.       Женщина судорожно вздохнула, оглядывая собравшихся.       — Всё, что нас ждёт, если мы попадёмся, — поцелуй дементора. Без вариантов.       Нарцисса покачала головой, не желая осознавать горькую правду.       — А что будет с нашими детьми?       — Их не тронут, — уверенно заявил Дориан, взмахивая руками. — Они под носом у Ордена, под крылом у МакГонагалл. Уверен, она не даст совершиться непоправимому.       — Верно! — Цисси закивала, и её взгляд загорелся надеждой.       Джоанна закатила глаза. Как бы она ни хотела верить, она сомневалась в благочестии старухи МакГонагалл.       Мелисса схватила со стола дневник, погружаясь в чтение. Нотт последовал её примеру, и вскоре уже все собравшиеся зарылись в бумаги, вчитываясь в информацию, анализируя данные.       — И всё-таки, что им нужно? — прошептала Глэдис, поднимая тёмные глаза.       — Кажется, это называлось Чашей Жизней, — жена Малфоя повернулась к Нотту в поисках поддержки.       — Весьма воодушевляющее название для такого артефакта, — кивнул он.       — Но чего они хотят от нас? — Дерек резко прошёлся по комнатке, разгоняя застоявшийся воздух.       — Полагаю, его местонахождение.       Мужчина покачал головой, возвращаясь к газетам. Пролистал статьи, цепляясь взглядом за самые кричащие заголовки.       — Все их нападения что-то значили. Уверен, и в последнем есть смысл, — его звучный голос нарушил тишину, а следом за ним раздалось недоверчивое Джоанны:       — Какой смысл в убийстве детей?       Дрожащий вздох пронёсся по помещению.       — Разве не ясно? — прошептала Мелисса. — Это предупреждение. Следующими будут наши.       Нарцисса вздрогнула, поднимая голову.       — Когда? — слабо простонала, вглядываясь в глаза женщины.       — Не знаю, — Мелисса закрыла лицо ладонями, поглаживая отёкшие веки. — Они просто предупредили, что могут взяться за самое сокровенное.       — Может, всё обойдётся, — после неловкой паузы выдала Джо.       И замолчала, понимая, как глупо звучит её фраза, полная нереальной надежды.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.