Путь домой

Перевод
NC-17
Завершён
119
переводчик
MrsSpooky бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
98 страниц, 40 667 слов, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
119 Нравится 15 Отзывы 41 В сборник

Глава 4

Настройки
Прямо перед входом в полицейский участок Скалли помедлила, убирая попавшую в рот прядь волос. Ветер выл в подворотнях, гоняя по тротуарам листья, обрывки газет, пустые пивные банки и прочий мусор, приглушая все прочие звуки, но Скалли ощущала беспокойство – в голове звенел тревожный колокольчик интуиции, которому она издавна привыкла доверять. Ей чудились вкрадчивые осторожные шаги. И, тем не менее, оглянувшись, она никого не увидела. Ни души вокруг, лишь листья шуршат по тротуару, играя друг с другом в догонялки. Стряхнув наваждение, Скалли пожала плечами и только повернулась, чтобы открыть дверь, как та распахнулась навстречу, едва не изменив агенту форму носа на малораспространенную среди представителей закона курносую кнопку. К счастью, Скалли успела подставить руку. Мимо прошмыгнули двое офицеров в штатском. В участке было душно. Древняя как мир система вентиляции не справлялась с работой и вяло гоняла прокисший воздух по помещению. Вдоль зеленых стен, сплошь увешанных постерами с изображениями мультяшных героев, все как один призывающих сказать наркотикам твердое «Нет!», тянулись скамейки, на одной из которых лежала кипа газет. Ни одного плаката с надписью «Разыскивается» или «Особо опасен» не наблюдалось. - Извините, - обратилась Скалли к дежурному, - вы не подскажете, где я могу найти детектива Пирсона? - Прямо и налево, - последовал ответ. Пробравшись через лабиринт столов и стульев, Скалли свернула налево и тут же заметила чернокожего мужчину крупного телосложения. Тот сидел за столом и сосредоточенно тыкал негнущимся и толстым, как столб, пальцем в клавиши компьютера. От напряжения на его посеребренных висках вздулись вены. - Детектив Пирсон,– окликнула Скалли. - Агент Скалли, я полагаю? Рад познакомиться. - Кивнув на компьютер, Пирсон спросил: - Вы имеете какое-нибудь представление о том, как открыть приложение? - Разумеется. Придвинувшись поближе, Скалли взглянула на экран и предположила: - Проблемы с расследованием? - Что? Нет-нет. Мой сын поступил в колледж этой осенью, вот и пришлось мне учиться пользоваться электронной почтой, чтобы переписываться. Он мне прислал турнирные таблицы по футболу, те, что в приложении, только я понятия не имею, как его открыть. - Это нетрудно. Вводите имя пользователя здесь и пароль здесь… Так, а теперь щелкните по кнопке «Скачать» и готово. На экране появился список фамилий. Пирсон, просмотрев их, довольно фыркнул. –Четвертое место! Ну и кому нужны все эти компьютерные технологии? С тем же успехом он мог бы монетку подбросить. - Кажется, Денвер вылетает из борьбы за кубок, - резюмировала Скалли. - Увлекаетесь футболом? - Когда каждое утро выслушиваешь отчет об играх команд возле кофейного автомата, поневоле будешь в курсе дела, - улыбнулась Скалли. Встав из-за стола, Пирсон прислонился к нему бедром и, напустив на себя важный вид, начал: - К слову об отчетах - мы так и не смогли пока разговорить девчонку. ФБР, кажется, интересуется ею в связи с серией убийств? Из нее убийца, как из меня балерина. - Мы думаем, что она могла стать свидетельницей убийства, совершенного в парке Монтроуз воскресной ночью, - уточнила Скалли. – По ее утверждению, она тогда видела мужчину с ножом поблизости от места преступления. Пирсон присвистнул. - Та студентка, которую нашли мертвой в парке? Да, припоминаю… Но СМИ наперебой твердят, что нет никакой связи между двумя последними убийствами. А теперь выходит, орудует серийный маньяк? - Между ними существует некоторое сходство, – туманно ответила Скалли. - Мы рассматриваем все возможности. А можно поговорить с Ви? Момент для просьбы Скалли выбрала выгодный. Сказать «да» всегда быстрее, чем сказать «нет». Для «нет» Пирсону надо еще выискивать причины. Пирсон что-то невнятно пробурчал и, поманив Скалли за собой, направился к комнате для допроса. Сгорбившись за столом, Ви вертела в руке открученное от банки с содовой металлическое колечко, время от времени надевая его на указательный палец. При звуке открывающейся двери она выпрямилась, бросила недоверчивый взгляд на Пирсона и вновь опустила голову. - Похоже, ты не солгала, крошка, - насмешливо сказал Пирсон. - Агент Скали по твоей просьбе приехала сразу же, отложив все дела. Полагаю, мы можем рассчитывать на ответную любезность с твоей стороны. – Пирсон покосился на Скалли. - Она несовершеннолетняя, поэтому я вынужден присутствовать при вашем допросе. Надеюсь, не помешаю? - Нисколько, - заверила его Скалли и обратилась к Ви. – Детектив рассказал мне о причинах твоего ареста. Ви пожала плечами и процедила: - Ага, задержали как невероятно опасную преступницу. Есть повод собой гордиться, детектив? - Твоя фотография занимает почетное место на дверце моего холодильника, - согласно кивнул тот. - Ты хотела меня видеть, - вмешалась Скалли. – Зачем? - Хочу заключить с вами сделку, - вызывающе вздернула подбородок Ви. - Какую? - Простую, как чертеж табуретки: я рассказываю вам, что видела в парке, а вы меня отпускаете. - Боюсь, это не в моей компетенции, - охладила ее пыл Скалли. - А я и не говорила, что в вашей, - выразительно посмотрела Ви на детектива Пирсона. – Но он-то обязан подчиняться вам, верно? Скалли и Пирсон переглянулись – они уже поняли, что ушлая девчонка все просчитала наперед. - У ФБР и полицейского департамента Округа Колумбия разная юрисдикция. Окружной прокурор в таких делах действует по своему усмотрению. - И сколько мне светит? Пирсон задумался. - Ну, ты молода, это твой первый привод в полицию, вполне возможно, отделаешься испытательным сроком. Видя, что Ви все еще колеблется, Скалли сообщила: - Этот мужчина угрожал тебе ножом. От его рук погибла уже по меньшей мере одна женщина. И в твоих же интересах помочь нам его поймать. - Ладно, согласна, – со вздохом ответила Ви. - Но при одном условии: моя мама ничего не должна узнать. Пирсон покачал головой: - Нет, так не пойдет. Ты несовершеннолетняя и, к сожалению, для достижения договоренности нам потребуется согласие родителей или опекуна. Так как насчет сделки? По рукам? - По ногам! – сказала Ви и, дождавшись, пока Пирсон озадачится, добавила: – А еще по ушам и по носу! Ну и катитесь тогда к чертовой матери! - А кто твой отец? – спросила Скалли осторожно. - Космонавт. Закурил внутри скафандра во время выхода в открытый космос, и у него взорвались кислородные баллоны. Последнее время Ви стала замечать за собой, что хамит прежде, чем думает. Вначале хамит, а потом уже начинает понемногу думать. Или вообще не начинает. По ситуации. Скалли, обойдя стол, встала между Пирсоном и Ви, загородив последнюю от настороженно-проницательного взгляда детектива, и тихо заговорила: - Думаешь, твоей матери станет легче, если она придет в морг на опознание твоего тела? Ты этого хочешь? - Он же меня еще не нашел, - неуверенно ответила Ви. - Я бы на твоем месте не обольщалась. Вряд ли он оставит свои попытки и успокоит себя мыслью, что ты его не сможешь опознать. - Но я правда не могу, - прошептала Ви. - Ты же видела что-то. Ви молчала. - Ее звали Элизабет Кинни. Ей исполнился всего лишь 21 год. То воскресное утро не предвещало ничего плохого, она спокойно чистила зубы, а двенадцать часов спустя ее нашли мертвой. Каково, по-твоему, сейчас ее матери? - Вы что, не понимаете? Я не могу вам помочь! – Ви смахнула рукавом свитера слезинки с глаз. - Я не видела его лица! - А что видела? – надавила Скалли. Ви чуть отодвинулась. - Ее руки… невообразимо белые. Я видела его лишь мельком, когда он исчез в кустах. - Как он выглядел? - Высокий, футов шесть с лишним, одет в черное. Длинная, до колен, куртка, а на лице маска Ричарда Никсона. При слове «маска» весь так тщательно выстраиваемый Скалли образ убийцы рухнул в одно мгновение, как карточный домик. Верно говорят: надежда не умирает. Ее убивают лопатой. - Может, еще что-то вспомнишь? – без особой надежды спросила она. Ви подумала с минуту и сбивчиво заговорила: - Он… очень сильный… Нес ее так, словно она легче воздуха. И еще маска не закрывала его шею, поэтому точно могу сказать – он белый. Пирсон со вздохом поднялся из-за стола. - Не совсем то, на что вы рассчитывали, а? - Я же сказала, что не могу его опознать, - виновато промолвила Ви. - Ничего страшного, - ободряюще улыбнулась девушке Скалли. – Теперь нам известно гораздо больше. Давай присядем и еще раз пройдемся по всем пунктам, может, что-нибудь да появится. - Да, конечно. – Ви вытерла вспотевшие ладони о джинсы. - Но сначала я хочу позвонить маме.

* * *

В участок за ней он не пошел. Нет, не для того просидел столько лет в тюрьме, терпя унижения и издевательства, чтобы просто взять и прийти в участок, дав копам без особых усилий себя поймать. Таксист высадил его на углу и умчался дальше. Глядя, как она настороженно оглядывается по сторонам, он ощутил, как по телу бегут мурашки - никто из его жертв до последнего не догадывался, что он рядом. Проведя рукой по капоту ее машины – голубой Тойоты Камри - он повернулся полубоком и, выудив из кармана куртки отмычку, ловким и незаметным движением вскрыл замок. Вежливо улыбнувшись проходящему мимо полицейскому, скользнул внутрь и захлопнул дверцу. С трудом уместившись на сиденье, он положил дрожащие руки на руль. До чего она миниатюрна! Закрыв глаза, он вообразил ее изящные ступни на педалях и глубоко вдохнул. Посидев так какое-то время, он начал перебирать лежащие на приборной панели вещички: ручки, несколько центов, тюбик с губной помадой, который он моментально открыл и понюхал, салфетки… Одним словом, ничего интересного. Разве что… Открыв бардачок, он пошарил и вытащил кипу бумаг. Машина выдана на имя Даны Кэтрин Скалли, и строчкой ниже располагался адрес.

* * *

- Это наша комната, - сказала Сара. - Кровать Бет справа. Малдер бросил беглый взгляд на неубранную постель, кресло, едва видневшееся из-под горы брошенной на него одежды, и заваленный бумагами стол. - Как у меня в офисе, - улыбнулся он Саре. - Бет, может, и не относилась к разряду аккуратисток, - улыбнулась та в ответ, - зато она была одной из самых умных студенток за всю историю университета. Преподавателям, утверждавшим, что они в жизни никому и никогда не ставили высший балл, приходилось делать исключение для Бет. - Она ведь ходила на благотворительный вечер, организованный журналом Sunday? – перехватил инициативу Аркин. - Да, - кивнула Сара, - как сотрудник журнала Hatchet. Акцию устроили, чтобы собрать деньги для поездки городских детей в летний лагерь. Малдер окинул взглядом беспорядок на столе - учебник по химии и коллекционный сборник произведений британских поэтов интереса у него не вызвали, а вот серия черно-белых снимков на стене привлекла внимание. - Это Бет фотографировала? – кивнул он на снимки. - Да. В прошлом году она брала пару уроков по классу фотографии, и ее невероятно захватил это вид искусства, - Сара помолчала и тихо добавила: – У нее получались отличные снимки. Малдер кивнул, изучая фотокарточки. Сара была лишь на одной фотографии, в компании двух незнакомых девушек, вероятно, однокурсниц. Троица стояла возле уличного фонаря и, окутанная теплым оранжевым светом, чему-то весело смеялась. Сара, высунувшись из-за плеча агента, ткнула пальцем в самую крайнюю фотографию. - Бет сфотографировала Бена на их первом свидании. Ей очень нравился этот снимок. Малдер аккуратно отклеил снимок, чтобы получше рассмотреть, и мигом понял, почему Сара так сказала. Даже если отбросить в сторону присущую Элизабет влюбленность, снимок, может, и не тянул на шедевр, но определенно удался. На нем крупным планом было запечатлено лицо Бена в полупрофиль. Парень улыбался, но смотрел не в камеру, а себе под ноги. Казалось, девушка смутила его неудачной шуткой. - Она в тот вечер попросила у него машину. - Чтобы поехать на аукцион? – Малдер вернул снимок на место. - Да. Впрочем, машину она вернула в гараж, так что…- голос Сары задрожал, а глаза наполнились слезами. – Простите, пожалуйста. - Все в порядке, мы почти закончили. Малдер вернулся к письменному столу Элизабет, возле которого стоял Аркин. - Узнали что-нибудь? - Пока нет. Я пока лишь стараюсь понять, кем она была. - Просто милой девчонкой, - вздохнул Аркин. Малдер взял со стола книгу о приемах фотосъемки и начал ее листать. Уголок последней страницы был загнут, и, взглянув на нее, Малдер замер. - Что там? – полюбопытствовал Аркин. - Фото Танзини, то самое, которое нашли возле трупа Элизабет. - Шутите! – воскликнул Аркин, пытаясь заглянуть в книгу сам. - Помимо этого здесь есть пара эксклюзивных снимков Танзини, сделанных во время серии убийств 11 лет назад. - Учитывая, что он получил Пулитцеровскую премию... – начал Аркин. Малдер вгляделся в испещренные карандашными заметками поля книги. Возле фотографии с места убийства – толпа народа, отгороженная полицейской лентой - стоял жирный восклицательный знак и ниже два слова: «Позвонить Ирэн» - Кто такая Ирэн? – спросил он. - Никогда не слышал о ней, - откликнулся Аркин, - возможно, это и не ее подруга вовсе. Какое она может иметь отношение к делу? - Единственное, что отличает убийство Элизабет Кинни от всех остальных – это найденная рядом с трупом газета вот с этой самой фотографией. - Здесь помимо нее еще сотни других, - отметил Аркин, пролистав наскоро книгу. - И чуть ли не каждую вторую она помечала карандашом. - Не спорю, но книгу я, пожалуй, заберу. В комнате толпились другие студенты. Видимо, слух о появлении в университете ФБР распространился в считанные минуты благодаря именно Саре. Болтун – находка для шпиона. Перед тем, как уйти, Малдер поинтересовался у девушки: - Вам знакомо имя Ирэн? - Ирэн? – нахмурилась Сара, пытаясь вспомнить. – Нет, никогда не слышала. - На случай, если вспомните, звоните, - протянул Малдер свою визитку. - Береги себя, - напутствовал Аркин, потрепав Сару на прощание по голове. К машине они шли в молчании – Аркин помрачнел еще больше, а Малдер уже углубился в книгу. Время подходило к обеду, поэтому стало понятно, почему на лестницах толпится такое количество студентов. Выбравшись на улицу, Малдер повернул к стоянке, когда приметил знакомое лицо. - Танзини, - проворчал он. Проследив направление его взгляда, Аркин увидел возле стойки для велосипедов грузного мужчину в пальто. - Какого черта он здесь забыл? Малдер буркнул что-то недовольно и двинулся в сторону Танзини. - Малдер, знаете, говорят, время лечит, - приветственно произнес Танзини, завидев агентов. – Вам так не кажется? - Мне кажется, вам лучше оставить в покое студентов, в противном случае после проведения мной пресс-конференции все узнают, какой вы мерзавец. Вашей репутации это не пойдет на пользу. - Мое начальство изначально было в курсе этой стороны моей личности и платит мерзавцу большие деньги. - Значит, все дело в деньгах, - понимающе сказал Малдер, доставая бумажник. - Деньги - это самая тоскливая и одновременно самая вечная игра. В сущности, это прямая кишка человечества, в которую что ни кинь, все ей мало. Вытащив пару двадцатидолларовых банкнот, Малдер небрежно уронил их к ногам фотографа. – Хватит? - Агент Малдер, уймитесь. Я не вооружен, - распахнув пальто, чтобы продемонстрировать отсутствие камеры, Танзини нагнулся, поднял купюры и бережно разгладив, вернул их агенту. - Я хотел бы с вами поговорить. - Откуда вам стало известно, что я здесь? - Пресса своих источников не афиширует, - улыбнулся Танзини плотоядной улыбкой голодного крокодила. – Однако ходят слухи, что он вернулся. Грейс Джонсон, Элизабет Кинни – обе найдены задушенными и без мизинцев. - Без комментариев, - отрезал Малдер. - Да как угодно, – равнодушно уронил Танзини. - Все равно мы оба знаем, что я прав. - Танзини, я предупреждаю, не лезьте в расследование. - Знаете, Малдер, вам и невдомек, что мы с вами играем на одной стороне. – Танзини вздохнул. - И что бы вы ни думали, поверьте, я не получаю ни малейшего удовольствия, делая снимки с мест преступлений. Я всего-навсего даю людям понять, что происходит. И чем больше им известно, тем выше шансы, что у вас появятся свидетели, и вы продвинетесь в поимке преступника. - Запомните: вы делаете свою работу, а мы свою. На этом разговор окончен. Малдер повернулся и направился к машине. - С чего вы взяли, что поймаете его в этот раз, Малдер? – крикнул ему в спину Гэри. - Он убил двоих у вас под носом, и вновь не имеется ни единой зацепки, где его искать. Малдер сбился с шага, но не остановился. Аркин отстал от него и, понизив голос, обратился к фотографу: -Мистер Танзини, скажите, вы знакомы с кем-нибудь по имени Ирэн? - Ирэн? – озадачился фотограф. – Нет, а что? - Возможно, что и ничего, - ответил агент и ускорил шаг, догоняя Малдера.

* * *

Закрыв за собой дверь комнаты допроса, Скалли прислонилась к ней спиной и потерла переносицу; за последние два часа показания Ви не изменились ни в лучшую, ни в худшую сторону. Описать лицо убийцы она не могла, и хотелось бы верить, что и тот ее не разглядел в темноте. Скалли вытащила из кармана телефон, чтобы позвонить Малдеру, и краем глаза заметила стоящую возле двустороннего стекла женщину, которая смахивала рукавом пиджака катившиеся по щекам слезы. Вспомнив этот характерный для Ви жест, Скалли поняла, кто перед ней. - Миссис Кронер? Женщина повернулась на звук ее голоса. - Меня зовут Дана Скалли, я из ФБР. Я только что говорила с вашей дочерью. - У Вирджинии настолько крупные неприятности, что ей интересуется еще и ФБР? – безрадостно спросила миссис Кронер. - Нет, - поспешила успокоить ее Скалли. – Она стала свидетельницей убийства, совершенного на днях в парке Монтроуз. - Джинни? Свидетельницей убийства? Боже мой! Разумеется, как любая мать, миссис Кронер идеализировала своего ребенка и скептически относилась к детям всех прочих женщин. - Миссис Кронер, есть вероятность, что Вирджинии грозит опасность – убийца уверен, что она сможет его опознать. Детектив Пирсон согласен выделить для вас охрану, но я бы посоветовала отправить Джинни в другой город к родственникам. Женщина кивнула, продолжая пристально смотреть на дочь сквозь стекло. - У меня в Балтиморе живет сестра. Правда, не могу ручаться, что Джинни согласится к ней поехать. Скалли не нашлась что возразить, а миссис Кронер продолжала: - Когда ей исполнилось четыре года, мы ездили с ней на пикник, организованный местной церковью. Там детей веселил клоун, раздавал им воздушные шарики. Один мальчик случайно отпустил подаренный ему клоуном шарик и громко заплакал. И Джинни подошла к нему и сказала: «Не плачь, возьми мой». И я тогда подумала, что за свою дочь я спокойна. Выразив желание поговорить с дочерью, миссис Кронер извинилась и вышла. Скалли проводила ее взглядом и посмотрела на телефон в руке, вспоминая, зачем достала его. Ах, да, собиралась звонить напарнику. Но едва она поднесла трубку к уху, как мобильник тренькнул. Против ожидания на другом конце провода оказался не Малдер. - Агент Скалли, это Уильям Бисли из исследовательской лаборатории. Помните меня? - Да, конечно. Чем обязана? - Я только что закончил делать вскрытие трупа Элизабет Кинни. В ходе аутопсии была выявлена аномалия головного мозга. Я прежде никогда не видел ничего подобного. - Какого рода аномалии? - Я предпочел бы не обсуждать это по телефону. Вам лучше самой взглянуть. - Уже выезжаю.
119 Нравится 15 Отзывы 41 В сборник