Две заразы
6 мая 2014 г. в 17:08
Конец июня 1946 года
Джек сидел на кровати и смотрел в широкое окно. В стекле была дыра, и через нее в комнату залетали комары, поэтому зажигать лампы вечером строго запрещалось. Охотники засыпали в темноте. Ворочался Морис. Ему опять снились какие-то кошмары.
«Чумной» - подумал с презрением Джек.
Сегодня вечером Морис рассказывал детям добрые церковные притчи. Отмаливал свои грехи.
Джек смотрел на раскинувшийся перед домом лес. Чем-то он напоминал лес на острове. Только в нем были настоящие звери... Их никто не выдумывал, они были страшнее выдуманного Зверя, но, тем не менее, мальчики их не боялись так, как Того… Абсурд.
Конечно, Джек был виноват в смерти Саймона и Хрюши. Он боялся, как и все остальные дети. Только свой страх настолько в нем преобразовался, что превратился в агрессию – бактерию, которой он изо дня в день заражал остальных ребят.
«Бей-свинью! Глотку-режь! Выпусти–кровь!»
Ральф… Светловолосый Ральф, чувства к которому Джек никак не мог описать в своей голове.
«Нормальный» - это было первое и единственное определение по отношению к нему, которое вертелось в голове охотника. Улыбчивый и одновременно серьезный. Брызгается в воде, как пятилетний, а потом выходит на берег с серьезным лицом и дает какие-то указания остальным. И относится к Джеку так же настороженно, как и Джек относится к Ральфу.
Охотнику было интересно наблюдать за своим вожаком. Он стал первым на земле человеком, которого Джек… слушался. Он даже не понимал, как так получалось: что он стыдится перед ним, подбирает слова. Что же, черт возьми, в нем было такого – в этом Ральфе, который вечно рассказывал про корабли, про отца и… ждал, что их спасут. Единственный, из чьих уст слова о спасении звучали уверенно.
***
Остров. Июнь 1947 года
Ральф залез на дерево, которое было увешано какими-то вкусными плодами. Кое-какие из них упали на землю от ночного ветра. Мальчики съели их утром, а потом захотели еще. Ральф подумал, что было бы неплохо запастись плодами на будущее.
Вожак тыкал палкой во фрукт, но тот никак не поддавался.
- Не понимаю, зачем ты занимаешься этой ерундой…, - сказал стоявший внизу Джек.
Он прислонился к стволу дерева, а острым камнем стругал стенки кокосовой скорлупы.
- …если можно поймать свинью…, - завершил он свою мысль.
- В прошлый раз ты ее, конечно, заколол, - ответил Ральф, пыхтя и кряхтя на ветке.
- Я уже говорил тебе, что я думал, как лучше это сделать!
- Вот и я подумал, что хорошо, если на ужин у нас будут эти плоды. Иначе, когда за нами придет корабль, подбирать он будет одни кости! Ты что, не знаешь, что можно умереть от голода?
Джек фыркнул.
- Дался тебе этот корабль. Ты как чокнутый. С чего ты взял, что он придет?
Ральф перестал раскачивать плод палкой и, схватившись рукой за ствол дерева, крикнул вниз:
- Не смей говорить такие вещи! Я хочу домой, как и все. Корабль придет. И точка.
Джек отбросил камень в сторону.
- Кажется, ты сам радовался, что мы остались без взрослых. Твой крик с пляжа был слышен не хуже звука раковины…
Ральф, замахнувшись палкой, с гневом произнес:
- Мы не сможем без взрослых. И я, в отличие от тебя, быстро очухиваюсь! - и стукнул.
Наверху что-то хрустнуло, и сразу же раздался крик вожака:
- Джек, в сторону!!
Охотник моментально отскочил от ствола в сторону обрыва. Кокосовая скорлупа вылетела из его рук и улетела в море. На то место, где стоял Джек, с грохотом упал долгожданный фрукт.
- Рехнулся?! – заорал Джек.
Ральф, не умея скрывать испуга, густо покраснел и пробормотал:
- Извини… Я не хотел… я…
- Ты же чуть меня не убил! – продолжал вопить охотник.
И тут Ральф закричал в ответ, неожиданно сам для себя:
- Ну не убил же! – а потом уже спокойно добавил, - Я извинился…
Ральф удивлялся сам себе.
- Ничего не случилось. И вообще, залезай сюда и помогай мне…
Вот так вот он показал Джеку, как быстро он «очухивается».
Джек, сердитый и недовольный, направился в сторону дерева.
- И чаша моя куда-то в море улетела, - бурчал он.
- Я сделаю тебе новую, - ответил Ральф.
Когда Джек залез наверх, то сел на ветку, которая росла напротив той, на которой сидел вожак.
- Дай палку, - властно произнес охотник.
Ральф послушно протянул ее. Хоть он и старался держаться, все же внутри него еще дрожал страх, что он чуть не убил человека. Джек чувствовал это.
- Возишься тут, как будто тебе пять лет. Смотри, как надо, - и охотник со всей дури принялся лупить по тем веткам, где висели плоды. Они с глухим стуком ударялись о землю и начали по ней кататься.
Ральф смотрел на все это изумленно. Вот он возился полчаса, а сбил всего лишь один плод. И тот неудачный…
- Класс! – только и сумел сказать он.
Джек с гордостью поднял голову.
- Скажи мне спасибо.
Ральф посмотрел на охотника – какой у него был забавный вид. Такой гордый, как будто он захватил целое королевство. Ральфу стало смешно. Но, подавляя смех и помня прошлый недо-грех, он только сказал:
- Спасибо. Силен!
Джек засветился сильнее прежнего. Ему нравилось, когда Ральф его хвалил. Он кинул палку вниз, отряхнул ладони и сказал:
- Вот увидишь, я заколю свинью! И никакой корабль нам с тобой будет не нужен!
«Нам с тобой…» От этой фразы у Ральфа все внезапно сжалось внутри.
«Нам с тобой…» - это как запереть в клетке. Когда такое говорил папа, ощущение было совершенно иным. Приятным.
Улыбка сошла с лица Ральфа и он отвернулся, наклонив голову вниз.
- Я хочу, чтобы корабль пришел…, - только и проговорил он.
Джек заметил измену в выражении вожака и насторожился.
- Ну и ладно с тобой.
- Не ладно со мной. Корабль придет. И заберет нас отсюда. Я так сказал. Я вожак. Ты должен меня слушать.
Слова эти звучали так жалко, что Ральфу стало стыдно. А Джеку еще больше стало не по себе. Тогда он, сам не зная, почему, просто так вот ему захотелось, с силой толкнул мальчика. Ральф вскрикнул, пытаясь ухватиться за какую-то другую ветку, но Джек сразу же его схватил.
- Эй, ты идиот?! – закричал Ральф, - Я же мог свалиться и разбиться!
Джек крепко держал его за локоть и не отпускал.
- Но не свалился же, - хитро улыбнулся охотник. - Видишь, я тебя держу!
Ральф оторопел.
- Зато теперь мы квиты, - ухмылка на лице Джека была поистине охотничья, - И ты пришел в себя. Придет твой корабль.
Джек отпустил его руку.
Ральф сначала ничего не понял, а потом засмеялся.
- И правда квиты! Ну ты и идиот!
Ральф смеялся так громко – чистым, звонким смехом. Легким? Смех обволакивал его, и это было странно приятное чувство. И вот он тоже засмеялся громко-громко.
Их смех раздавался над островом, и дети, которые бегали на пляже, на мгновение прислушались, а потом снова продолжили играть…
Все было хорошо.
***
Джек смотрел сейчас в темноту леса. Он был убийцей среди прочих. Не марал рук. Но был. Он совершил грех, и его за это ждет какое-то наказание, как говорил святой отец в лондонской церкви. Он всегда считал Джека самым страшным ребенком из всего хора.
- Ты еще натворишь дел, - говорил он.
Но сейчас ему было абсолютно все равно. Совесть не мучила его. Но он был уверен – она мучает Ральфа, который ни в чем не виноват.
Но наказание все же настигло охотника.
Ему не хватало смеха Ральфа. Его надежды и веры в лучшее, которой не было у Джека. Их закатали в клубок из шипов ненависти. Ральф не воспитывался при церкви, но, похоже, что на нем висел какой-то невидимый крест, который давал ему сил больше, чем эти металлические штуковины, облитые некогда святой водой, на шее хористов.
И еще он понимал, почему он вместе с тем так ненавидит Ральфа. Тот без всяких усилий смог заразить его своим смехом. А Джек его своей ненавистью заразить не смог…