Поднимает здесь любой прилив Доски умерших кораблей, Оставляет здесь любой отлив Мертвецов на сырой земле - Выплывают они на прибрежный песок Из глухих пропастей дна. Если жизнью надо платить за власть - Господи, жизнью платить за власть! - Мы заплатили сполна! Р. Киплинг, перевод Н. Голя
«Мой отец ненавидел английских аристократов, Джек. У них жалкая душонка, которую они прикрывают хорошим воспитанием и деньгами. А моряки и подавно жалкий народец. Терпи оскорбления, Джек. Не отвечай падали» Слова деда звучали в его голове всякий раз, когда он сталкивался с несправедливостью. Жалкая душонка, хорошее воспитание и деньги. Английские моряки и аристократы. Да, по большей части все его знакомые были именно такими. И он с самого детства испытывал к ним презрение. Ко всем этим вылизанным своими мамашами детишкам… Но сейчас он почему-то вспомнил своего вожака. Хм… Своего вожака. Ирландия, 1846 год Бран Уорд смотрел на море. Корабль казался таким маленьким по сравнению с этим голубым полотном, хотя на берегу он не видел ничего, что казалось бы могущественнее морского судна. Сейчас Уорд хотел только одного – поскорее увидеть берег… ненавистной ему страны. Он не знал, что будет делать дальше, чем он будет заниматься. Он умел только возделывать землю, как и остальные ирландские крестьяне, которые покинули родину в ее самые тяжелые годы. Земля, на которой жил Бран, умерла. Голод и Смерть прогнали души из тел его друзей, его семьи. Деревня мертвецов. С заходом солнца люди молились о том, чтобы Господь позволил им дожить до утра. Но ночь была беспощадна, и потому рассвет становился ужасающим. Когда показывались первые лучи солнца, расползаясь по горизонту желто-розовыми полосками, изумрудные луга превращались в кладбища. Голодные собаки вырывали из-под земли плохо захороненные трупы и растаскивали кости по всей округе. В каждом доме находился тот, кто отдал душу ангелам и оставил в нем дурно пахнущее тело. Уорд часто видел такое. И потому ничего уже не испытывал. Даже в живых людях он видел воскресших трупов. Худые, в лохмотьях, они царапали землю в надежде отыскать что-нибудь съедобное. Не время, а безвременье. Лишь одна из смертей тронула душу Уорда. Девушку звали Дербхэйл. Дочь судьбы. Дерби. Ангел деревни. Красавица и умница. Никто не танцевал лучше, чем она. В нее был влюблен хмурый, но добрый парень Гаррет. Когда пришел Голод, Гаррет умер первым. А она, хрупкая и худенькая, пережила его. И пережила бы тяжелое время, Уорд был уверен. Но она не хотела. В ней надломился стержень после смерти друга. Как-то раз вечером Бран увидел ее на краю обрыва, обнимающую себя за плечи. Дерби смотрела на корабли, которые увозили в Англию урожай, жалкие крохи того, что дала измученная земля. Уорд подошел к ней, положил руку на плечо, и Дербхэйл, вздрогнув, посмотрела на него. - Что ты здесь делаешь? – спросил Бран. Под глазами девушки были огромные синяки. «Не спала всю ночь» - подумал Уорд. - Шлю проклятия на землю этих посланников ада, - прохрипела она. - Это они во всем виноваты. Это они хотят убить нашу страну. Ненавижу их. Ненавижу. Уорд вздохнул, по-прежнему держа руку на ее плече. Он не знал, что ответить. Да, он тоже ненавидел англичан. Когда-то. А сейчас не осталось сил на ненависть. Он понимал умом, что ненавидит, а чувствовать – нет, не чувствовал ничего. Дербхэйл чувствовала. Следующим утром девушку нигде не могли найти. Бран был уверен, что она спрыгнула со скалы, а шторм, поднявшийся ночью, унес ее тело в открытое море. Если добровольно уходят из жизни такие, как Дерби, здесь больше нечего делать. Все остальные тоже скоро начнут падать в лапы смерти. Нет. Пора отсюда уезжать. Но недалеко. В Англию, в эту ужасную страну. Пусть и так. Но она рядом с Ирландией. Однажды Голод и Смерть покинут эти земли, и он вернется сюда – на зеленые луга, где пасутся овечки, и к обрывам, о которые ударяются морские волны.Деревня мертвецов
17 августа 2014 г. в 00:12
Конец апреля 1951 года