You're Always On My Mind - Ты всегда в моих мыслях

Перевод
NC-17
Заморожен
118
переводчик
Lily Harrell. бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
71 страница, 25 626 слов, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
118 Нравится 217 Отзывы 33 В сборник

Сладкая месть

Настройки
Текст курсивом обозначает то, что герои думают и говорят на английском. Итак, я официально заявляю, что ненавижу ДжонХёна. Он знал, что я полный профан в математике, и целый урок только и делал, что отвлекал меня. Я честно пытался прислушаться к тому, что говорит учительница, но не мог. И знаете почему? Потому что этот придурок пел для меня песни. Песни о ЛЮБВИ. Конечно, я любил его. Очень. И голос у него был прекрасен. А я сидел весь красный от смущения, как рак. Но я не понимал, то, что мы в данный момент изучали. Обычно никаких проблем с этим не возникало. Ведь мы слышали мысли друг друга. Мы учились в одном классе и были весьма успешными учениками… Удивительно, почему… Мы довольно часто выручали друг друга. Если он забывал сделать домашку, и учитель просил его прочитать её вслух, я помогал ему. А если мне необходимо было написать песню по музыке, то он помогал мне. Я пел, но написание песен это явно не моё… В истории мы делили между собой даты и людей, ну и всё остальное, так было проще учить. Грамматика и английский были моей сильной стороной, поэтому обычно я делал за него заданную на дом работу (конечно, когда он не ленился и просил меня об этом). Мы читали только половину заданных книг, те которые нам больше нравились, но иногда у нас возникали определённые споры, кто какую книгу читает, но старались разделить их поровну. И была у нас только одна масенькая проблемка. Мы оба не дружили с математикой. Если я полностью сосредотачивался на этом предмете, то через какое-то время я начинал его понимать (медленно, очень много практикуясь, но это давало свои плоды), но если я этого не делал, то я… я просто… не мог. И я ненавидел, когда был не в состоянии что-либо понять. Через мгновение урок закончился, и я, поднявшись, направился к нему, не сводя с него взгляда. Приподняв одну бровь, он ухмыльнулся. – Тебе так нравится раздражать меня? - спросил я, стараясь не сорваться на крик. Да и к чему было кричать, если в своих мыслях он только и делал, что пел. Это было бы, по меньшей мере, странно. – Понятия не имею, о чём ты… – невинно сказал он, поднимаясь и усмехаясь. Я закатил глаза, чувствуя, как на моих щеках начинает появляться румянец. Почему Джонг был таким… сексуальным? Но я же Ки, а Ки на такое не поведется. – Ты точно знаешь, что я имею в виду… – сказал я, положив руки на бёдра. «Песни о любви, ты серьёзно? Разве я похож на девушку?» – добавил я про себя. Нам не нужно, чтобы наш разговор кто-нибудь услышал. – Ладно… – начал он, самодовольно ухмыляясь, и сделал ещё один шаг ко мне, становясь совсем близко. Я сглотнул. Мне не нравилось стоять с ним в такой непосредственной близости. Или… нравилось, но я пуще прежнего покраснел, а сердце, казалось готово выскочить из груди. – У тебя такие женские черты лица… – пробормотал он, потянувшись рукой к моей руке. Я вынырнул из своих мыслей, и ударил его по ней. Я не позволю ему выиграть. – Ну, это не делает меня девушкой. И для твоего сведения, я знаю, что красив, – да, от скромности я не умру. «Так что, пожалуйста, в следующий раз не пой мне песни о любви. Всё равно у тебя нет шансов», – добавил я в уме, и оставшееся от перемены время решил провести вне класса. По дороге к выходу я ухмыльнулся, отчётливо почувствовав, как мою задницу прожигает пара глаз. Я обрадовался, когда, наконец-то, добрался до своего шкафчика. Кажется, моё выступление в роли Дивы провалилось. Вспомнив о том, что произошло ранее, я снова покраснел. Глубоко вздохнув, я попытался успокоиться. Заметив быстро идущего ко мне ТэМина, я не смог сдержать радостной улыбки. – Омма! – закричал он, крепко обнимая. – Последний урок был таким забавным, у нас был новый учитель, он выглядел таким смешным, вдобавок ко всему он ещё сказал, что просто обожает курицу, и если мы будем усердно учиться, он нас угостит, и и и… – тараторил он, при этом раскачиваясь из стороны в сторону. Закатив глаза, я обнял его сзади. Он был ещё таким ребёнком. – Минни, помедленнее, я не успеваю за ходом твоих мыслей, – прервал я его монолог. По-детски хихикнув, он повторил мне то, что уже говорил и то, что я уже знал. Не трудно было догадаться, что его новый учитель – Онью, старший брат ДжонХёна. И не только потому, что я был в курсе, что он будет здесь преподавать, а я знал, что он куриный маньяк. Конечно, я знал и о том, что скоро он будет не таким спокойным, но не хотел портить настроение Тэ. Прозвенел звонок и я поспешил в класс. Наконец-то, настала очередь моего любимого английского языка, а Джонг абсолютно его не понимал. Через несколько минут, после того, как я вошёл в кабинет, пришла учительница. – Доброе утро, класс, – сказала она на английском языке. Учительница была невысокого роста, с тёмно-чёрными волосами и карими глазами. Ах да, а ещё она была очень молода, даже слишком. – Доброе утро, – ответили мы, естественно на английском. – Я вижу у вас новый одноклассник, не мог ли ты рассказать немного о себе? – спросила она ДжонХёна. «Что?» – спросил меня мысленно Джонг. Конечно, этот идиот пялился на неё и совершенно не слышал, что она сказала. Я усмехнулся про себя, ведь у меня появился шанс отомстить ему. Сейчас… «Она сказала, что ты ей понравился~, – пропел я. «Так и сказала? – не веря спросил он, по-прежнему не сводя с неё глаз. «Да», – практически смеясь, сказал я. «Ну, на самом деле она мне не очень нравится, но я не знаю, как сказать это на английском, – произнёс он. Подождите, что? Но он практически не моргая смотрел на неё. Я вздохнул, может быть, отомстить будет не так просто, как звучало. «Я не тупой, Бомми, – подумал он. – Я могу уловить разницу между «представься» и «Боже, ты такой красивый, женись на мне!» – сказал он, вызывая у меня смешок. Затем он медленно рассказал о себе. – Я Ким ДжонХён. Учусь здесь, мой брат учитель в школе… – наверное, он смог бы всё верно сказать, но я неправильно формулировал предложения, соответственно, сбивая его. Он это заслужил. Учительница вздохнув, посмотрела на него и кивнула. Я ухмыльнулся, глядя на ДжонХёна. Месть сладка. Очень-очень сладка.
118 Нравится 217 Отзывы 33 В сборник
Отзывы (13)