27 глава. Несовершённое насилие. Часть 3.
2 февраля 2014 г. в 19:17
- Что значит: невелика потеря? - вдруг спросил я.
- Что, прости?
- Ну ты сказал, что если он убьет меня, то «невелика потеря», — процедила я сквозь зубы.
- Ну да, - согласился Сын Хён и ослепительно улыбнулся.
- В таком случае могу сказать, что ты не по-человечески жесток, - сказала я, смотря в противоположенную сторону.
Эх, откуда во мне такие мазохистские наклонности? Да ты самая не своя, миссис Чхве. Что, нравится слушать его бессердечные небрежные ответы? Чувство боли доставляет удовольствие?
А вот мистеру ТиОуПи явно не понравилось мое последнее замечание.
— К твоему сведению, Одри, — вкрадчиво произнес он. – Есть такая замечательная эффективная мера, называющаяся «шантаж». Так вот, мне не нравится, когда эту меру пытаются применить против меня.
Я удивленно посмотрела на него.
- Хочешь сказать, он в любом бы случае не вонзил в меня нож?
Чхве закатил глаза. Весь его вид выражал недоумение, как это я могу не понимать столь очевидных вещей.
- Ты его вообще видела? - задал он встречный вопрос.
- Каким образом? Он ведь был за моей спиной.
— Если бы видела, то поняла бы, о чем я. Какой смысл ему тебя убивать «просто так»? Ему это просто не выгодно! Его бы нашли, связали и посадили… Ну и не все стремятся оказаться за решеткой, дорогая моя, — сказал он с видом знатока. Можно подумать, что сам иногда среди ночи нападает на беззащитных граждан.
Кстати, что он здесь делает посреди ночи? Да ещё и с Сынри?
— Ясно. Но кое-чего я все равно не понимаю. Как ВЫ здесь оказались?! – спросила я, догоняя мужа, который опять шел в слишком быстром для меня темпе.
— Хороший вопрос! – одобрил Сын Хён, сопроводив свое восклицание небрежным жестом указательного пальца.
— Ну и…? – настаивала я. – И какой ответ?
- Моя дорогая, я тебе говорил, что ты чертовски любопытна? - он поднял в усмешке уголки губ.
Пришел мой черед закатывать глаза.
— Но согласись, это странно. На улице не было ни души, и тут вдруг появляешься ты, — пожала плечами я.
— Мне тоже кое-что кажется странным, — кивнул Топ. – На улице было два человека. А потом одним из них оказалась ты. И как ты это объяснишь?
Я нервно засмеялась. Топ вторил мне. Его смех тоже звучал несколько натянуто. Воображаю, как должно быть странно выглядим мы на этой пустынной улице со стороны. Несколько нервный и дерганый мужчина, одетый в элегантный чёрный костюм, словно спец.агент, с безукоризненной улыбкой и безупречными манерами; а рядом молодая, не особенно привлекательная особа, с заплаканным лицом и лихорадочно сияющими глазками. Оба идут, освещаемые лунным светом, идут и вымученно смеются.
Наверное, у любого мало-мальски любопытного человека сразу же появятся вопросы: Кто он и почему так странно одет? А она, почему плакала? Что они делают глубокой ночью на Мёндоне? И что заставляет их смеяться? И главное, что вообще свело этих двоих вместе?
У человека, фантазией не обделенного, наверняка появятся собственные версии произошедшего. А может, какой-нибудь скучающий писатель и вовсе напишет оригинальную историю, основанную на этом моменте.
Вот сейчас прозвенит будильник, и я очнусь от самого глубокого, яркого и прекрасного сна в моей жизни. И что буду делать дальше? Что бы, черт возьми, я делала в таком случае?! Точно бы не оставила все как есть! После всех перемен вернуться назад в исходную точку – самый страшный кошмар из всех возможных. Бедная Алиса из сказки Льюиса Кэрролла! Какое же, должно быть, невыносимое разочарование она испытала, узнав, что все ее приключения в Стране Чудес не более чем сон, дым, иллюзия!
Но нет! Все, что происходит со мной, реально. Всю жизнь мечтала о сказке, и вот она стала такой близкой, такой досягаемой – только руку протяни! – но пока не стала моей. Моя жизнь еще далека от того, какой бы я хотела ее видеть. Но ведь все возможно, верно? Выше нос, миссис Чхве! Доброта, терпение и вера помогут сдвинуть горы, спасти мир и приготовить рулет с вареной сгущенкой.
Сын Хён-младший действительно поджидал нас в машине. Увидев меня, его челюсть упала и откатилась в неизвестном направлении. Но потом он нашарил её и тут же выбежал и обнял меня.
- Господи, так значит вот что он с цепи сорвался, - Сынри обнимал и баюкал меня в руках, отчего я засмеялась. - Сестрёнка, тебе наверное было очень страшно!
Эх, кое-кому бы капельку его заботливости и сострадания. Но нет, Сын Хён не чуток и бессердечен! Хотя, ладно, он просто не чуток. Бессердечным его не назовешь: ему ведь принадлежит мое сердце. Ха. Все-таки, он до смешного разительно отличается от идеала моего мужчины, но именно к нему я неравнодушна. Что это – наказание или наоборот? Боже, я же ведь была готова пожертвовать своей жизнью ради него! Откуда во мне вдруг взялась эта решительность? Я же всегда была трусихой! И почему себя мне совсем не жаль?
Кто я? Сумасшедшая. Чокнутая, вконец съехавшая с катушек, совершенно обезумевшая от влюбленности, критичка, которая нашла для себя айдола. Обзавелась чертовым божеством! Скоро начну строить алтарь ему, и тогда — бойтесь меня! – Миссис Чхве выйдет на охоту за человеческими жертвами!
Передо мной нарисовалась интереснейшая картинка: я, одетая амазонкой, с копьем в сильных, натренированных руках (в качалку что ли сходить?), бегаю по ночному Мёндону и преследую сегодняшнего маньяка, напавшего на меня сзади. А он бедный, проклиная тот день, когда со мной связался, улепетывает так, что только пятки сверкают. А потом, совершив обряд жертвоприношения, я падаю на колени и начинаю неистово молиться: «О, священный ТиОуПи, пощади меня, рабыню твою грешную!»
Может, это и кажется со стороны забавным, но мне ничуть не смешно. Я сама не своя. Растворяюсь в нем, как… как алмаз в расплавленной натриевой селитре.
— Да, Сын Хён, вы прилетели вовремя, — улыбнулась я, взъерошивая ему волосы. – Ну, прямо супер-герои. Что Вы делали здесь ночью? ..