ID работы: 1454342

Одной тропой

Гет
R
Завершён
776
автор
Размер:
431 страница, 69 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
776 Нравится 472 Отзывы 305 В сборник Скачать

Сандор I

Настройки текста
После Тихого острова все звуки казались раздражающе громкими. Он вогнал кинжал разбойнику в шею, и тот навеки затих. Неведомый тяжёлым чёрным изваянием застыл над другим мужчиной с раздробленной головой. - Благодарю вас, сир, - пролепетал старик, пытаясь успокоить испуганно храпящую лошадь. - Я не сир, милорд, - собственный голос показался Сандору слишком хриплым. - А я – не лорд, - рассмеялся мужчина. Впервые с момента его ухода из обители ему пришлось обнажить меч. Перед глазами вновь встало лицо брата Нарберта и его укоряющий взгляд, когда Клиган принял решение покинуть остров. Он пообещал доброму брату поменьше грешить, но то, что произошло сейчас, вряд ли можно было назвать грехом. Даже до Тихого острова долетали новости. Так он узнал, что его ненавистный брат давно умер смертью мучительной и позорной. - Возможно, вы и не носите этот титул, но поступили вы именно как рыцарь, - размеренно начал старик. – Зовите меня Ольвером. - Меня зовут Сандор. Нам следует убраться отсюда, пока их дружки, - он кивнул на мёртвецов, - не подоспели. - Война закончилась, а покоя всё нет, - со вздохом покачал головой старик. - Куда вы направляетесь? – Ольвер вскочил на свою лошадку, и Пёс последовал его примеру. - В Кастерли Рок, - слова слетели с языка против его воли и совершенно неожиданно. Он направлялся в Королевскую Гавань, чтобы вновь заняться тем, что он лучше всего умел делать – служить. Хоть Ланнистеры были теперь не у дел, в большом городе всегда найдутся люди, которые захотят нанять для защиты умелого воина. Но слова, так неожиданно сказанные им, заставили его задуматься над правильностью своего решения. Что ж, возможно, теперь ему и вправду нужно было вступить в права наследства. Мужчина присвистнул. - Далековато будет. Но разве по Речной дороге не ближе? - У меня были дела в Рукресте, - солгал он. Во всяком случае, если он повернёт обратно, то всегда может вернуться на Тихий остров. Брат Нарберт будет рад вновь увидеть и его, и Неведомого. - До Девичьего пруда мы можем доехать вместе, - предложил мужчина. Пёс только пожал плечами. У него не было попутчиков с тех пор, как девчонка Старк сбежала от него у Трезубца. - Говорят, у нас теперь новая королева, - продолжал болтать его спутник. – Талли из Риверрана присягнули Старкам, а молодой король в Королевской Гавани даже пальцем не пошевелил. Сандор навострил уши. Он помнил, как Арья оплакивала сначала своих младших братьев, потом Молодого Волка. Леди Кейтилин погибла вместе с сыном в Близнецах. В живых оставались только сёстры Старк, но ему с трудом верилось, чтобы десятилетняя девчонка смогла выжить в разорённых войной землях, даже если это Арья Старк. Значит… Королева Севера. - Каков он из себя, этот южный король? – обратился старик к Клигану. Сандор хотел уже по обыкновению пожать плечами, но вовремя вспомнил, что едет из Королевской Гавани. На Тихом острове он слышал кое-что о перевороте в столице, но тогда не придал этому значения. Возможно, бастард короля Роберта будет лучшим королём, чем бастард Джейме Ланнистера. Это всё, о чём он подумал тогда. - Пока непонятно, - неопределённо повёл плечами мужчина. – Он молод, и если постарается, сможет править лучше, чем его отец. И как вам живётся при новой королеве? – он не мог представить Пташку королевой, даже когда она всерьёз собиралась замуж за Джоффри. Он помнил северных лордов по Винтерфеллу, и ему с трудом представлялось, чтобы такие мужи подчинились молоденькой девушке. - При любом правителе здесь неспокойно, - помрачнел мужчина. – Люди предпочитают без дела не удаляться от острогов и замков. Впереди показалась приземистое здание таверны. - Нам обоим не помешало бы промочить горло, а вам особенно. Как вы думаете? – глаза у старика были ярко-зелёными и лукавыми, словно он по-прежнему был молодым. - Думаю, чаша крепкого вина была бы очень кстати, - на самом деле Сандор не отказался бы от бочки, чтобы утопить пробуждавшуюся в нём тоску. Он отвык от её общества за долгие однообразные годы на острове, но возвращение к людям напомнило ему о том, что он по-прежнему один и никому не нужен. - Ну, вино в «Улове» не слаще лошадиной мочи, но вот эль хозяйка варит отменный. - Сойдёт и эль, - прохрипел Клиган. В харчевне, несмотря на солнце за окном, стоял полумрак, немногочисленные посетители серыми тенями сгорбились на своих местах. Дородная хозяйка поставила перед ними немного жареного мяса, лук, краюху хлеба и кувшин с элем. Напиток действительно был лучше, чем Сандор мог представить. Он едва не поперхнулся козлятиной, когда услышал разговор мужчин за соседним столом: - Пёс вновь объявился, - в голосе говорившего слышалось отчаяние, и Клиган едва не повернулся по привычке, но что-то заставило его остаться неподвижным. – Одна деревня разорена, люди хоть и успели укрыться в остроге, но эти дьяволы всё сожгли, а девчонку, которая не успела спрятаться… - он затих, а его сосед покачал головой. Сонная таверна ожила: люди торопливо доедали, звенели о столешницы монетки, кое-кто уже двинулся к выходу. Сир Ольвер дожевал кусок мяса и спрятал остатки еды в сумку. - Что произошло? – Сандор сделал большой глоток эля, не видя нужды куда-то спешить. - Пёс, - произнёс старик таким тоном, словно одно это слово должно было объяснить всё. Но мужчина слишком привык к своему прозвищу, чтобы удивляться. - Кто такой этот Пёс? Ольвер горестно всплеснул руками. - О каких королях может идти речь, если даже простой люд в Королевской Гавани не слышал о наших бедах? Чудовище это, друг мой, настоящее исчадие ада, и даже шлем у него в виде страшенной собачьей головы. Вот уже сколько лет он и его дружки не дают покоя Речным землям, и никто не может с ними сладить. Говорят, будто это призраки северян не упокоились в чужой земле, кто говорит, что это умершие Фреи повставали из могил. Кое-кто даже думает, что это Молодой Волк мстит всем без разбора за то, что сотворили с ним Фреи, но я думаю, что это обычные разбойники из плоти и крови. Нет, у Молодого Волка вместо головы была голова его лютоволка. Клиган жалел о потерянном шлеме, но брат Нарберт сказал, что оставил шлем на могиле прежнего Сандора Клигана. - Почему все уходят? Разве не безопаснее переночевать здесь, хоть бы и сидя на лавках? Старик фыркнул, прокладывая им путь к дверям. - Разве же это стены? Пса остановят только стены из камня. Мы должны до темноты добраться до Оленьих Рогов, и да охранят нас Семеро, если мы не успеем. Они пустили лошадей галопом, и сир Ольвер то и дело беспокойно поглядывал на солнце. А Клиган думал о том, кто украл его шлем и его имя. Наверняка, этот разбойник не смог бы одолеть его в бою. Возможно, именно от его ватажников Сандор спас утром старика Ольвера. Возможно, ему стоит встретить бандита у какого-нибудь острога, убить его и сорвать шлем вместе с головой, показать, что Сандор Клиган никогда не опускался до грабежа и насилия, и очистить свою репутацию от лишней крови. А, может… Он тряхнул головой, отгоняя мысли о Севере. Там его Пташка, но он не нужен ей. У неё теперь сколько угодно верных рыцарей и, наверняка, имеется свой прекрасный принц, которому она родит прекрасных, как солнце, детишек. У неё теперь корона и целая армия, и ей не нужна защита безобразного грубияна. Ночь они провели за толстыми стенами Оленьих Рогов. Никто не тревожил гарнизон замка, но с крепостной стены Сандор мог видеть оранжевые точки, мечущиеся среди деревьев, а к рассвету алым заревом вспыхнула деревушка на западе. Путь до Девичьего Пруда был не близкий, но, выехав с рассветом, путники достигли его к полудню. - Я оплачу вам комнату на постоялом дворе, - за спиной старика высились два его здоровенных племянника. – Или, если хотите, можете воспользоваться гостеприимством моей сестры. - Не стоит, сир, у меня имеются деньги, - уголки губ дёрнулись в ухмылке. Он уже знал, что не задержится здесь до завтра. - Как пожелаете. Я рад, что встретил вас, и благодарен безмерно. Я могу что-то сделать для вас? Сандор только покачал головой. В глазах старика мелькнуло почти мальчишеское озорство, и он жестом отослал парней, встречавших его. Затем он взял Клигана за руку, закованную в сталь, и потянул в сторону от шумной улицы. - Как ваше имя, мой друг? - Сандор. - Как ваше имя? Старик пытливо вглядывался в его лицо, совершенно не смущаясь огромного ожога. Мужчина, казалось, начинал понимать, куда клонит сир Ольвер, но всё-таки ответил: - Сандор Клиган. Ольвер не повёл и бровью, словно это имя было ему не знакомо, но сам Сандор понимал, что именно его подозревают во всех злодеяниях, что учинил разбойник по имени Пёс. - Вы хороший человек, Клиган. - Я бы так не сказал, - усмехнулся он. Старик пропустил его слова мимо ушей. - Хотите, я посвящу вас в рыцари? – он вытащил из ножен свой меч. – Вы достойны этого. И вашей леди это понравится. Уголок губы с обожжённой стороны дёрнулся. Его единственная леди была сейчас слишком далеко, чтобы по достоинству оценить его титул. - Мой брат был рыцарем. Помазанным рыцарем, но, всё же, мало кто мог сказать о нём что-то хорошее. А в следующий миг он обнаружил себя стоящим на коленях перед старым рыцарем и повторяющим за ним рыцарские обеты. Казалось, он и через доспехи ощущает холодок от меча сира Ольвера, которым он касался то одного плеча Сандора, то другого. - Встань же, сир Клиган, - старик радостно улыбнулся, словно ребёнок, получивший подарок. Клиган поднялся на ноги и с удивлением ощутил, как дрожат колени, словно у совсем юного мальчишки. - Ты не взял денег, не взял ничего, но всё-таки кое-чем я смог тебя отблагодарить, - сир Ольвер ещё раз улыбнулся и скрылся за поворотом прежде, чем Сандор успел что-нибудь ответить ему. Рыцарь. Он всегда презирал их, словно все они были подобием его старшего брата, понимая, что обеты, которые они приносят на коленях – всего лишь слова, которые забываются на поле настоящей битвы. Но теперь и он сам произнёс эти слова. Трудно ли будет ему убивать, как прежде? Прибавится ли у него храбрости, а у его поступков – доброй славы? Вряд ли. Зато теперь, если однажды он вновь встретит Сансу Старк, ему не придётся пугать её, грубо исправляя её «сир». Теперь он настоящий рыцарь. Её рыцарь. - Теперь ты рыцарский конь, - обратился он к Неведомому, легко потрепав гриву жеребца. Клиган ухмыльнулся и зашагал к оружейной лавке. Денег у него достаточно, чтобы купить себе хороший, но неприметный шлем. И на достаточное количество припасов тоже хватит. Путь на Север не близкий, а отцовский замок подождёт. Если на то будет воля Семерых, Санса Старк однажды повяжет свою ленту на его руку.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.