ID работы: 1456021

Двуликий

Слэш
NC-17
Завершён
1523
автор
Размер:
548 страниц, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1523 Нравится 232 Отзывы 776 В сборник Скачать

Глава 4. «Кленовый сад»

Настройки текста
Вечер в коттедже прошел мирно и почти без ссор. Профессор вовсю колдовал и не подпускал Гарри к готовящемуся ужину. Парень в душе радовался, что маг ожил и все больше проявлял эмоций, пусть они порой были не совсем положительными. Посуда летала по кухне, вслед за ней столовые приборы. Когда стол был накрыт, Поттер не сдержал усмешки. Раньше бы ему и во сне не привиделось такой картины, где его бывший учитель готовил ему. А сейчас он видел это наяву, и его это нисколько не смущало. После славной трапезы Гарри сообщил волшебнику, что должен отлучиться на пару часов к друзьям. Он даже не придал значения, как прозвучала эта фраза, но заметил Снейп. — Я вам не отец, Поттер, — сказал он, убирая чистую посуду в шкаф. — Без сомнений, — фыркнул Гарри. — Просто хотел, чтобы вы знали, где я, если вдруг понадоблюсь. Снейп закатил глаза и недовольно поглядел на парня. — Идите куда хотите. Поттер покачал головой и вышел из кухни. Вывалившись из камина на коврик в доме друзей, он нос к носу столкнулся с Волчонком, щенком, который сначала, испуганно заскулив, припустил от неожиданно упавшего на него гостя, а потом с лихвой облаял. В кресле сидел и посмеивался Рон, на его коленях подпрыгивал карапуз, дергая отца за воротник рубашки. — Еще год, и он порвет тебя на кусочки, — ухмыльнулся глава семейства. — Будешь знать, как пугать, каждый раз сваливаясь ему на голову. Пес немного успокоился и, обнюхав Поттера, начал радостно прыгать и отрывать шнурки от его ботинок. — Я же не хотел, — протянул Гарри, наклоняясь и гладя животное. Волчонок повалился на спину и подставил под руки пушистый животик. — Да и сомневаюсь, что он вырастет до размеров Пушка, чтобы что-то оторвать мне. — Кто знает, — загадочно подмигнул Рон. Он с любовью посмотрел на ребенка и погладил маленькую головку с вьющимися каштановыми волосами. — А где Гермиона? — спросил Поттер. — Пишет письмо в университет. Ты же знаешь, скоро защита. — Да, помню, — кивнул Гарри. — Ужин уже готов, я сейчас ее позову, — волшебник поднялся и, посадив Розу на бедро, пошел за женой. Поттер посмотрел на щенка и прошептал: — Ах ты, малявка, даже не знаешь своего счастья. Пес от удовольствия высунул язык. Гарри улыбнулся и подумал, что, может, ему тоже завести зубастый комок меха. Хоть кто-то будет радоваться его возвращению домой. — Гарри, пришел наконец! — Гермиона переняла эстафету, точнее ребенка. Малышка довольная сидела на руках матери и активно пыталась засунуть длинный локон ее волос к себе в рот. Рон, шедший позади, сноровисто вытащил его из пухленькой ручки и пригрозил пальцем. Роза подняла ладошку и скопировала жест отца. Поттер улыбнулся, заметив маленькую сценку, и, поднявшись с колен, пошел за семейным трио на кухню. — И не говори, что ты сомневалась, — сказал он Гермионе. — Ну, немного. У тебя все же гость, — женщина посадила девочку на высокий стульчик и вручила ей бутылочку. — Садись, Гарри. Надеюсь, ты сильно проголодался? — Ну, — Поттер пожевал губы и ответил честно: — на самом деле, меня уже покормили. Я целый день сегодня промотался по Косому переулку и… — Неужели встретил кого-то? — воодушевленно вставил Рон. — Скажи, это кто-то из наших однокашников или с работы? — Да нет, Рон. Я никого не встретил, — покачал головой Гарри, — Я вернулся домой. — Ты сказал, что тебя уже накормили, — многозначительно подмигнул друг, принимая от Гермионы тарелку с жарким. — Ну, — действительно, сказать, что ему готовил сам Снейп — это прозвучит несколько дико. — Что? — подбодрил Рон. — Профессор кое-что приготовил, — Гарри ощутил, что ему становится смешно, смотря на перекосившее от отвращения лицо друга. — Гермиона, у тебя где-то был безоар, я видел! Неси скорей! — приказал он. — О, Мерлин, успокойся, — и ухом не повела жена. — Хотя меня тоже удивляют такие ваши отношения, Гарри. — Отношения? — фыркнул Поттер. — Не смеши меня. Он просто мне не доверяет. Поэтому и занимается готовкой сам. — Тогда понятно, — хмыкнула Гермиона, ставя перед Гарри тарелку. Юноша все же не стал отказываться от вкусно пахнущего мяса, хотя яства профессора ему тоже очень понравились. — Ну, давай, рассказывай подробнее, что у тебя за дела с ним? — нетерпеливо подтолкнул Рон, недвусмысленно смотря на товарища. — Основной причиной нашего сотрудничества является то, что, пока мы не накроем группировку Пожирателей в Лондоне, ему нельзя светиться. От этого зависит мое прикрытие. — Что, нет другого места? Хогвартс, например, — предположил друг. — Снейп сказал, что в этом году обновляют щиты, и там на данный момент небезопасно. — Ну, у него же есть друзья? — не сдавался Рон. — Как ты думаешь, почему я делал подмену? — покачал головой Гарри. — Снейп отправился в поместье Драко Малфоя, и он его сдал. Снейпу повезло, что я оказался в числе тех, кто пришел по его душу. — Вот тварь! — зарычал рыжий волшебник, не донеся вилку до рта. — Рон, здесь Роза! — зашипела Гермиона. — Прости, милая, — извинился он, с сожалением поглядев на дочку. — Она в порядке, — заверил он возмущенную маму. Гермиона поджала губы и, прищурив один глаз, погрозила кулаком. — Понял-понял, — Рон засунул мясо в рот и принялся жевать, своим видом показывая, что спокоен, как сытый лис. Гарри ухмыльнулся, наблюдая за друзьями. — Выходит, Малфои замешаны в новом противостоянии? — произнесла миссис Уизли, отворачиваясь от показательно кушающего мужа. — Я слышала, Люциус недавно ругался с Лидией Вейнс. Эта ведьма курирует дела, которые ведутся с его вложениями. Один из счетов для фонда пострадавших после войны закончился, и он вынужден был открыть еще один. — Малфой недоволен своими растратами? Я не удивлен, — покачал головой Поттер. — Это может быть поводом поддержать растущую силу. Однако, мне казалось, что, наступив на грабли, он не захочет повторения. — Не исключено, что только Драко замешан в этом, — предположила Гермиона. — Да, но Люциус не слепой и вряд ли не заметит того, что произошло в поместье сына, — Гарри помнил, что видел на собрании Пожирателей. Вероятно, блондин выбрал не ту сердечную привязанность. Опять. — Странно, что Драко так поступил со Снейпом. Они же всегда были в хороших отношениях. Снейп его защищал, — задумчиво заметила хозяйка. Гарри смаковал очередной глоток и не заметил взгляда, которым его наградила подруга. — Ты не спрашивал у него, в чем может быть причина? — Кажется, они рассорились, — сказал Поттер и уклончиво добавил: — но я не знаю подробностей. Как тебе известно, Снейп не любитель доверительных бесед. — А про Группу он что-нибудь слышал? — Кто про нее не слышал? — закатил глаза Поттер. — Ты прекрасно понял, что я имела в виду, — женщина ткнула в его сторону вилкой. — Только то, что пишут в газетах, — бесстрастно проговорил Гарри. — Я сам ему рассказал некоторые подробности. В середине нашего разговора прилетел Гермес, а затем вы пришли. Он точно не имеет информации о зародившемся движении Пожирателей. Мне показалось, что он даже сторонится и не пытается что-либо узнавать. Наверное, устал. — Последнее утверждение вызвало на лицах друзей разную реакцию. Гермиона приподняла брови, а Рон нахмурился. Поттер заметил образовавшуюся неловкую тишину и посмотрел на них. — Что? — Ты что, жалеешь его? — спросил Уизли, ставя бокал на стол. — Как-то уж слишком спокойно ты говоришь о человеке, который раньше не раз портил тебе жизнь. Притом сейчас он живет у тебя дома, а ты вроде как и не против… — он говорил спокойно, но голос источал подозрительность. — Я не имею к нему претензий, Рон, и давно забыл все, что было в школе. Сейчас мне не до того, чтобы еще дома устраивать военные действия, — покачал головой Гарри. — Оттого, что он живет у меня, я не испытываю неудобств. Тем более, прошло-то всего несколько дней. Даже если бы мы каждую свободную минуту ругались, я все равно не смог бы отказать ему в помощи. Он многое для меня сделал. Рон откинулся на спинку стула и невесело улыбнулся. — Сочувствую, друг. Слава Мерлину, что у меня перед ним нет Долгов Жизни. Что-то кольнуло в груди, и Поттер втянул воздух через нос, прогоняя раздражение. Переубеждать друга он не стал. В конце концов, рассказывать, почему он считает компанию Северуса Снейпа приятной, он не хотел. — Повезло, что тут скажешь, — вымученно ухмыльнулся он, отсалютовав товарищу бокалом. — Что вы собираетесь делать с Группой в Лютном? Кингсли не хочет прикрыть эту лавочку? Они уже столько натворили, зачем так долго ждать? — недоумевая, проговорил Рон. — Мы все еще не знаем, кто ими управляет. Но облава будет в любом случае, — Гарри посмотрел на алое вино. Прошлой ночью он надирался чем попало, а сегодня оценивал недурной букет Сейвал-блан[1]. М-да. — Тебе не слишком нравится эта работа, — вдруг заметила Гермиона, мягко смотря на молодого человека. — Не хочешь перевестись в Отдел Тайн? — Да, Гарри, я как раз хотел тебе сообщить, что у нас освобождается вакансия, — хлопнул себе полбу Рон. — Старина Джерри — мой напарник — уходит на пенсию. Я сказал мистеру Эдвардсону, что поинтересуюсь у тебя. Что скажешь? Гарри несколько секунд думал, а потом, не без удовольствия, проговорил: — Я — за. Только скажи, что делать надо, — улыбнулся он. Рон рассмеялся. — Вот и хорошо. Тогда я передам шефу, что ты согласен? — Да, только закончу это дело, — кивнул Поттер. — Ага, — согласился Рон и обратился к жене: — дорогая, думаю, пришло время тому, что ты сегодня изобретала. Гермиона хмыкнула и достала из духовки десерт. Визит к друзьям всегда был для Поттера воодушевляющим. Домой он вернулся только за полночь. «М-да, не удалось обойтись двумя часами...» — подумал юноша, поднимаясь по лестнице наверх. Идя к своей комнате, парень заметил полоску света под дверью в комнату зельевара. «Не спит», — остановившись у своей спальни, нахмурился Гарри. Не прошло и пары секунд, как эта полоска погасла. Поттер закусил губу и, отвернувшись, вошел в комнату. Умывшись и приняв зелье Сна-Без-Сновидений, он повалился на кровать и, закопавшись в подушки, быстро уснул. * * * На этот раз начало дня было приятным. Бодро спускаясь на завтрак, он пожелал доброго утра хмурому Снейпу и принялся строгать сэндвичи. — Сделайте и мне, Поттер, раз уж вы так разохотились, — сказал мастер зелий вместо приветствия. Он сидел за столом с чашкой кофе. Мантия и сюртук были оставлены в спальне, и Гарри лицезрел мага только в брюках и белой рубашке. Улыбнувшись своим мыслям, юноша принялся нарезать хлеб и ветчину. — Сегодня я должен уйти до вечера, — произнес он, раскладывая свои произведения по тарелке. — Мерлин, Поттер! Кажется, я уже говорил, что мне безразлично, куда и насколько вы уходите, — грубовато откликнулся Снейп, беря бутерброд и с заметным удовольствием откусывая кусочек. Парень не обиделся, чувствуя, что безразличие профессора напускное. Да и выглядел он с утра каким-то рассеянным. «Может, опять не выспался?» — Хорошо, — сообщил он. — Я дам вам один из моих порталов. — Почему меня не удивляет, что вы не вспомнили об этом раньше? — наигранно задумчиво произнес Северус, но, вспомнив кое-что, серьёзно произнёс: — ваша цепочка лежит в ванной в... моей комнате. Думаю, она вам ещё понадобится. Поттер кивнул. — Я заберу ее. А что касается порт-ключа, о котором я вам говорю — у меня его не было до вчерашнего дня. Я забрал его у Рона, он проверял, действуют ли еще чары, — заверил аврор и поспешно добавил: — я тоже их проверил. Снейп доел незамысловатое творение рук Гарри и с холодком в голосе сказал: — Я вам верю, Поттер, не стоит каждый раз напоминать мне… — Я и не собирался! — возразил юноша и стиснул в пальцах салфетку. — Покажите ваш портал, — поморщился Снейп, видя, что парень начинает злиться. Младший волшебник запихнул в себя остатки еды, вызвав при этом молчаливое недовольство собеседника. — Я принесу, — отряхивая от крошек руки, сказал он и побежал наверх. Северус опустил локти на ручки кресла и подпер костяшками пальцев подбородок. Гарри вернулся быстро, сжимая в руках золотой снитч. — Вот. Работает, если три раза провести пальцем вот по этому месту, — Гарри показал пятнышко прямо за левым крылышком золотого мяча, — и переносит в кабинет директора Хогвартса, — он протянул шарик. — Его когда-то дала мне профессор МакГонагалл. Мастер зелий взял его, случайно коснувшись руки Поттера, и тот вздрогнул. Снейп заметил это и заглянул парню в глаза. Тот чего-то ждал. — Спасибо, — скривившись, произнес Северус. — До вечера, сэр, — спокойно сказал Поттер, опуская руку и разворачиваясь. Снейп подозрительно следил за удаляющимся юношей и отметил, что его спина под тонкой рубашкой слишком напряжена. Поднявшись, мужчина принялся мыть чашку, стараясь думать о чем-нибудь отвлеченном и не касающемся молодого человека. Он слышал, как спустя десять минут Гарри прошел по гостиной. Хлопнула дверь. Северус подошел к окну. Закутанная в темную мантию фигура с накинутым на голову капюшоном вышла за ворота и растворилась в воздухе. Снейп присел на стул, ощущая себя дураком. Он закрыл глаза и медленно втянул воздух. Поттер пошел к Пожирателям. «Он хотел, чтобы я сказал, что-то…», — очень не вовремя пришла догадка о том странном взгляде. Волшебник встал и пошел за книгой, которую прочел уже наполовину. День будет долгим. * * * Гарри аппарировал в Лютный переулок. Оборотное зелье уже подействовало, и он без опаски пошел к знакомому пабу. Подходя к дверям, он чуть не был сбит с ног вылетевшим оттуда пьяным магом. — Прости, брат, — пробасил тот. Поттер не обратил на него внимания и прошел внутрь. Сегодня было какое-то празднование, и стены заведения трещали по швам от толкотни и галдежа. Гарри протиснулся к барной стойке и, по привычке кивнув ее хозяину, прошел в подсобку. На этот раз дверь сторожил Реджи ― парень лет восемнадцати с веснушчатым лицом и редкими волосами. Тот самый пацан, которого недавно усмирял Крок. — Привет! Эди, кажется? — пролепетал он. — Да, — кивнул Гарри. — Проходи. Поттер вновь стоял среди Пожирателей и ощущал себя отвратительнее обычного. Сегодня волшебников собралось мало. Он спустился вниз, отмечая, что Труди нигде не было видно, зато за одним из столиков сидел Терри, он заметил прибывшего товарища и помахал ему. — А вот и наша звезда! Гарри мрачно улыбнулся ― это приветствие было поощрением за то, что он недавно совершил с предателем. Никогда еще его «друзьям» не удавалось посмотреть на работу тихони Эди Миддла. И вот, пожалуйста, во всей красе. Поттер почти не помнил, какое впечатление на них произвел истерзанный труп Снейпа, так как был не в себе. Однако в сознание впечаталась картина, как некоторое время бездушная тварь Макдаффен развлекался с останками тела. На парня это уже не производило никакого эффекта. Чувства полностью отключились, оставляя холодный разум и пустоту в душе. После того, как Труди велел избавиться от мусора, Гарри и еще несколько человек выполнили приказ, и только потом аврор отправился домой. «И оказался в объятьях живого ― слава Мерлину! ― профессора», — хмыкнул Поттер. Это теплое воспоминание подняло его дух и заставило взбодриться. Он подошел к Терри, сидевшему за круглым столом с кружкой пива в компании неизвестных парней. — Жеребенок, присоединяйся к нам, — сказал он, радуясь, что наконец увидел на лице Гарри улыбку. Аврор сел на соседний стул и представился. — Эди Миддл, — протянул он руку. — Руперт Роквуд, — ближний к нему маг поднялся и пожал ладонь. Он был широкоплечим, крепким парнем с коротко стриженными под “ежик” светлыми волосами. Глаза голубые. Гарри он показался симпатичным. — Эрик Бушоп, — еще один волшебник взял Поттера за руку. Этот был кареглазым брюнетом с узкими плечами и ладонями. Он подмигнул аврору, погладив большим пальцем ложбинку его кисти во время рукопожатия. «Ну, отлично», — подумал Гарри, в который раз убеждаясь, что надо было выбирать внешность пострашнее. — Стив Мур, — еще одна ладонь с силой стиснула его. Поттер не поморщился, но было больно. Этот маг смотрел на него недоброжелательно. Его тело было весьма внушительным, накачанные мышцы ходили под материалом рубашки, почти заставляя одежду трещать. Глаза угольно черные. — Стив, не переусердствуй, она ему еще понадобится, — посоветовал Терри, взглядом показывая, о чем он. Черноглазый отпустил Поттера и сложил руки на груди. — Какие на сегодня планы? — поинтересовался Гарри, отворачиваясь от странного парня. — Труди куда-то ушел. Вроде как сегодня ничего особенного. Хотя… — он замолк, внезапно посмотрев поверх плеча Поттера. «Душно в комнате убогой. Гаснет беглый звук. И опять по крышке гроба слышно: стук, стук, стук Отчего так заунывно молоток стучит? Отчего в глубокой думе гробовщик молчит?[2]» Гарри не оборачиваясь понял, кто пришел. — Господа, — произнес рыжий волшебник, выходя в центр каменной комнаты. Собравшиеся уже развернулись к нему и внимательно слушали. — Нас ждет еще одно дело следующей ночью. Пару дней назад некоторые из наших собратьев пострадали от гадкого предателя и теперь вынуждены искать излечения от своих недугов, — его голос взвивался под высоким потолком. — Поэтому завтра к нам присоединится Группа из Стаффорда. В полночь вы должны быть у деревни Хогсмид. Гарри невольно сдавил шарик в руке, и тот исчез. «Черт! — с досадой подумал он. — Ну да ладно, уже понятно что и когда». В душе Поттера нарастало состояние близкое к панике. Труди планирует напасть на Хогвартс? Они узнали, что щитов нет?! — Вы знаете наше основное правило! Берите, что хотите! Слаженный вой голосов его поддержал. Рыжий маг крутанулся вокруг своей оси и продолжил: — А сегодня, друзья мои, мы будем отдыхать, — он протянул руку к сидевшей за столом ведьме. Она улыбнулась ему, стрельнув кокетливым взглядом, и поднялась, вложив в его ладонь свою. Труди привлек ее к себе и громко сказал: — Хочу оргию, а вы?! Гарри отвернулся, когда парочка слилась в жарком поцелуе. Идея была встречена с радостью. К аврору пододвинулся Терри и, довольно ухмыляясь, проговорил: — Готов поспорить, что сегодня ты не устоишь. Поттер хмыкнул. — Посмотрим. * * * — Добрый день, сэр. А Гарри дома? — выйдя из камина, спросила Гермиона, заметив читающего в кресле профессора. Ее волосы были заплетены в необычную, но элегантную прическу, а фигуру подчеркивало шоколадного цвета платье с длинным подолом и высоким воротом. Отметив все изменения в новом облике своей бывшей ученицы, Северус прочистил горло и ответил: — Он работает. Прекрасно выглядите, миссис Уизли, — после секундного раздумья, добавил он. — Спасибо, сэр, — она улыбнулась и, скользнув глазами по внушительному тому на коленях мага, не удержалась: — надеюсь, не ошибусь, сказав, что это труд Уильяма Роста? Все его книги имеют гравировку на корешке в форме маленькой стрелочки. Снейп заложил страницу закладкой и, немного помедлив, протянул книгу молодой женщине. Гермиона удивленно и трепетно взяла ее и посмотрела на переплет. — Не скажу, что меня не удивляет ваша осведомленность. Прошу, удовлетворите мое любопытство и скажите, откуда вам это известно? — проговорил волшебник, сплетая пальцы на животе. — Таких трудов было всего два. Один потерян в глубине веков, а этот я получил от бывшего директора Хогвартса в качестве подарка. Гермиона погладила кожаную обложку и открыла первую страницу. — Ваш экземпляр довольно неплохо сохранился, профессор, — заметила она, благоговейно проведя пальцами над гербом и фамилией автора. — Пару лет назад я видела такую книгу. Точнее, именно ту, которая пропала. На самом деле ее потеряли в архивах библиотеки Министерства. — Хотите сказать..? — изогнул бровь Северус, но Гермиона его опередила. — О нет, я не работаю библиотекарем, сэр, — рассмеялась она. — Я учусь в оксфордском университете на кафедре «Закона и политики». Это магическая кафедра. В качестве практики помогаю судье Никадимусу. — Не из легких вы себе работу выбрали, как и наставника, — прокомментировал Северус и добавил: — я несколько раз встречался с этим субъектом, и скажу вам — он неординарный маг. Очень сложно найти с таким общий язык. — О, вы даже не представляете, насколько, — ухмыльнулась молодая женщина. — Тем не менее, вы довольны? — вежливо поинтересовался он. — Да. Мало, кто из Визенгамонта способен и имеет желание общаться со студентами. — Магический мир не такой, как маггловский, миссис Уизли. В Министерстве каждый маститый волшебник побаивается, что его могут заменить на более молодого и менее требовательного, поэтому берут учеников только на закате лет. — Я это понимаю, сэр, — волшебница отдала книгу ее владельцу и спросила: — вам не скучно тут одному? Гарри ведь постоянно пропадает. — Это звучит так, словно я должен радоваться компании мистера Поттера? — заметил зельевар, подняв в изумлении и вторую бровь. — Нет, мне вполне уютно и одному. Тем более, когда есть, что почитать. Волшебница хотела спросить что-то еще, но, видимо, передумала и предложила: — Если почувствуете себя одиноко, приходите к нам. Наш дом называется «Кленовый сад», — она улыбнулась и взяла порох с полки над камином. — Спасибо за заботу, миссис Уизли, — поблагодарил Снейп, немного удивленный таким предложением. — Вы можете называть меня Гермионой, сэр, — попросила колдунья и немного смущенно добавила: — а то я начинаю чувствовать себя Молли. Северус ухмыльнулся и кивнул: — Я передам Поттеру, что вы заходили, Гермиона. — Спасибо, сэр. Доброго вам дня. — И вам. Уизли ушла, а мастер зелий опять раскрыл книгу, вот только читать так и не начал, а долго рассматривал потрепанный уголок страницы. Визит бывшей студентки внес в его мысли еще один небольшой, но заметный беспорядок. Давно никто не заходил к нему просто поболтать. За последние годы, единственным, кто навещал его, были почтовые совы, приносящие газеты или подтверждения публикации его статей и рецептов зелий. А еще Северуса задело то, как просто девчонка спросила о Поттере. Как будто это в порядке вещей, что он сидит тут и знает, где сейчас Герой магического мира. Можно подумать, что он дожидается его. Мужчина раздраженно вздохнул. За тот небольшой срок, что он находился в этом доме, он неприлично много думал о его хозяине. Парень дважды спас его от участи быть пущенным по кругу Пожирателями, вылечил и предоставил укрытие, более того, отдал свою спальню; притащил ему палочку, не задавал неудобных вопросов и обходил неприятные темы стороной. Это было необычно и подозрительно. У них с Поттером никогда не было приемлемых отношений. Последние дни — большое исключение. Они — результат обычных человеческих реакций в такой морально тяжелой ситуации, а еще... Северус очень хорошо представлял, на что пришлось пойти молодому человеку, чтобы вытащить его. Если мальчишка решил таким образом отблагодарить его, то это лучшая благодарность, какую он мог получить. Ее он готов был принять, но... этот глупый ребенок может проникнуться к нему некоторым интересом... Посчитать, что теперь он ответственен за жизнь спасенного. Глупая иллюзия, способная породить в нем привязанность и влечение. Оттого Снейп ни на миг не переставал остерегаться его. Несмотря на свои колебания и недоверие, профессор не мог проигнорировать одно обстоятельство, которое, признаться, действительно волновало его, — откуда Гарри представляет (зельевар это понял по его взгляду, тщательному подбору слов в их разговорах и поведению), что чувствует человек, подвергшийся сексуальному насилию? Догадки и богатая опытом фантазия доводили Северуса до тошноты, когда он об этом думал. Он очень надеялся, что Поттер просто стал проницательнее и начитался определенной литературы. Аврор все-таки. Были, конечно, в мыслях Снейпа и некоторые вопросы к самому себе. Например, почему вместо того, чтобы онеметь кончикам пальцев и потемнеть в глазах от зачастившего сердца, у него перехватило дыхание, а в груди появилось давно забытое чувство надежности, когда Поттер сжал его плечо в доме Малфоя (может, из-за того, что Гарри был меньшим из зол после того, как избавил его от перспективы быть затраханным до смерти. Этой догадкой волшебник успокаивал себя). Или когда он сам обнимал бывшего ученика после его возвращения от Пожирателей. Желудок крутило от тесного контакта, но не так сильно, как могло. Зельевар знал, что лучшее из лекарств в такой ситуации, это присутствие кого-то рядом и участие. Иначе можно сойти с ума. То, что ему пришлось обнять юнца — это скорее нужно было Поттеру, чем ему. Очередное неплохое объяснение своих действий. И третий вопрос, это вчерашняя непонятная реакция на рассказ о злоключениях. В этом случае всему виной давняя привычка защищать этого гриффиндорца. Снейп не сомневался, что разумное объяснение можно найти любому поступку, если не опираться на отвлекающие эмоции. Собственно, так он всегда и делал. Однако в этот раз, ощущение, что он что-то упускает было сильнее. Уж что-что, но врать себе он не любил. Присутствовала какая-то натянутость в картине его самоанализа. Возможно, причина этого кроется в том, что мужчина уже давно забыл каково это — испытывать приятные чувства от прикосновений других людей. Интимные связи, которые он независимо от своего желания имел во время пожирательской и шпионской деятельности, причинили ему много боли и на всю жизнь отравили душу, заставляя сторониться любой близости. Темный Лорд любил смотреть на развлечения своих подчиненных. Он сам этого уже не мог из-за необратимых изменений, произошедших с его организмом, поэтому наслаждался видом обнаженных тел и звуками, которые они издавали. Северус по-возможности старался избегать таких вечеринок, но порой это не удавалось. Несмотря на то, что зельевара происходящее нисколько не возбуждало, его принуждали и делали это отнюдь не самым приятным образом. Многие не любили надменного полукровку-выскочку, к которому Лорд относился наравне с остальными. Реддлу особенно нравилось смаковать зрелище, как Эйвери или Гойл придавливают тонкое бледное тело к полу, как проталкивают в него свой член. Без прелюдий и подготовки, лишь смазав себя лубрикантом. Чем быстрее и резче, тем лучше. Хозяин мало представлял радости однополого сношения, поэтому считал, что это так же незабываемо, как и традиционное. Единственным плюсом в этой ситуации было то, что он и не догадывался, какую ненависть разжигал в своем слуге. Снейп никогда не кричал и не сопротивлялся, изображая покорность, тем самым играя свою роль до конца. По правде говоря, горло настолько перехватывало от боли и паники, что он просто не мог произнести ни звука, кроме непроизвольно вырвавшихся хрипов. Ему с трудом удавалось скрывать лицо, чтобы никто не смог увидеть на нем животный страх и разрывающую на части агонию. Он не мог позволить пострадать своей репутации и выйти из благосклонности Лорда. Шпион никогда не рассказывал Дамблдору, что ему приходилось испытывать вдобавок к тому, что обычно творилось на собраниях или на заданиях, которые поручал Реддл. Было бы тяжело видеть жалость в голубых глазах. Снейп закрыл книгу, чувствуя, что продолжить чтение в данный момент не в состоянии. Поднявшись, он подошел к окну и выглянул за штору. Небо опять хмурилось, хотя утро было по-августовски солнечным. Поднялся ветер. Дом Поттера стоял среди леса и иногда Северус замечал, что среди деревьев гуляют большие животные, очень похожие на оленей. С момента, как Поттер ушел, прошло почти десять часов. «Наверное, стоит позаботиться об ужине. Мальчишка наверняка придет голодным… и, надеюсь, целым», — ему нужно было чем-то занять руки и голову. Читать он больше не мог, а вот сварить что-нибудь было делом для души. Пусть даже это не зелья. * * * Гарри полулежал на лавке, прислонившись к стене и отхлебывая из кружки пиво. Он наблюдал, как обнаженный, тонкий, как тростинка Эрик приставляет неожиданно внушительных размеров член к повернутой к нему накаченной заднице Стива. Тот тоже был голый и склонялся к столу, выгибая поясницу идеальной дугой. — Давай, скорее, — поторапливал он своего любовника. Теперь Поттер понял, почему крепыш так стиснул его руку, видимо, он заметил поглаживания Эрика. То, что эти двое были давнишними партнерами, стало ясно по тому, как слажено они действовали. Длинные пальцы брюнета поглаживали ягодицы парня, а член терся потемневшей головкой о его вход. Он явно тянул, желая услышать, когда любовник попросит. Гарри подумалось, что его руки очень похожи на снейповы... такие же красивые, уверенные и наверняка очень чувственные в постели. На какое-то мгновение ему захотелось, чтобы и до него так дотронулись, но только один-единственный человек. Отвернувшись от развратной картины, Поттер наткнулся взглядом на множество таких же. Он не выделялся из толпы только потому, что еще несколько Пожирателей, не нашедших себе пару, также расположились на лавках у стены с кружками пива. Труди и еще несколько магов сидели за дальним столом, потягивая виски и разговаривая. На полу и столах извивались и хрипели от страсти или в оргазме женщины и мужчины. Запах секса мог поднять и мертвого. Гарри тоже был возбужден, но присоединяться не хотел. Он просунул руку в мантию и, расстегнув брюки, начал ласкать себя, смотря, как резво скачет Терри на коленях у Руперта. Налившийся кровью ствол исчезал между ягодиц блондина, и тот сладко стонал. Переведя взгляд к первой паре, Поттер насладился видом того, как длинный и толстый прибор Эрика скользит в анусе любовника. Они оба стонали и задыхались. Гарри усилил темп руки, отдаваясь своим фантазиям, и через несколько минут излился. Прошептав быстрое очищающее заклинание, он застегнул ширинку и отхлебнул еще из кружки. Мужчины перед ним застонали и тоже кончили. Терри в последний раз насадился на своего нового друга и вскрикнул. Руперт успел поймать обмякшее тело и, повалив его на стол, продолжил толкаться. Он рычал и царапал кожу на бедрах партнера, увеличивая силу и амплитуду своих толчков. Парень под ним вяло гладил его сильные руки, не замечая того, как широко раздвинули его ноги. Гарри казалось, что это должно быть не так приятно. Через пару минут жесткого траха волшебник с мычанием кончил. — Ты просто зверь, — довольно прохрипел Терри. — Чего хотел, то и получил, — ответил ему любовник, кусая за плечо. — Ай, ты что делаешь? — возмутился блондин, стараясь придать ногам нормальное положение. — Дай мне встать. Руперт оттолкнулся от стола и развернулся к своим товарищам. — Еще не выдохлись? — он опустился на колени и впился поцелуем в губы Стива, который пристраивался позади Эрика. Это уже Гарри смотреть не стал, а подхватил кружку и, пошатываясь, пошел в верхний бар. На сегодня его миссия закончена. Как бы это глупо ни звучало. «Смотреть на секс и кончать, ничего себе работенка», — Поттер задержал дыхание, чтобы не икнуть. Проходя мимо Терри, он услышал: — А как насчет тебя, жеребенок? Так и не захотел? Это уже становится ненормально, — юноша сидел на столе и морщился, стараясь разогнуть ноги, под ним натекла целая лужа белесой жидкости. — Меня это не заводит, — бросил Гарри. — Да, а что же тогда? — фыркнул приятель. — Ты только скажи, — хитро улыбнулся он и провокационно облизал губы. — Ты видел, что, — оскалился Поттер, его глаза заблестели одержимым огоньком. Улыбка Терри погасла. Гарри пошел дальше, лавируя между парами на полу. Кивнув нескольким магам, сидевшим на лавках около стены, вдоль которой змеилась лестница наверх, он поднялся в паб. Там все еще было людно, но не так шумно. Оставив кружку на стойке, Поттер, цепляясь за подручные предметы, выбрался на улицу и вдохнул свежий воздух. Перед глазами все еще стояли изображения сплетенных тел, а в ушах отдавались их вздохи и стоны. Встряхнув головой, аврор побрел вдоль улицы, сам не зная, куда идет. Навстречу ему попадалось не так много прохожих: одна скрюченная старуха, еле перебиравшая ногами, трое подозрительно выглядевших, да и пахнущих псиной магов... а может и не магов. А немного дальше вышагивал высокий волшебник, напоминавший похудевшего Хагрида. «Давно я не бывал в Хогвартсе. Возможно, стоит самому заглянуть к профессору МакГонагалл и предупредить о готовящейся операции», — отстраненно размышлял он. Дойдя до грязного тупика, юноша аппарировал в северную часть Лондона, в небольшой парк. Уже включили фонари. Небо здесь хмурилось, и дул неприятный ветер. Пройдя в конец аллеи, Поттер перешел дорогу и прошел сквозь наглухо забитую дверь бывшей поликлиники. Оказавшись в маленькой комнатке, Гарри переместился в Аврорат. — Назовите себя, — проговорил металлический голос. Парень стоял в большой круглой комнате, которую называли «полигоном». С нее были сняты антиаппарационные чары, и сюда прилетали авроры, когда уходили от погони или слежки. — Гарри Джеймс Поттер, — устало отозвался волшебник, идя на выход. — Вы можете пройти, — сообщили ему, когда он, накинув капюшон и скрывающие лицо чары, уже открывал дверь. Поттер оказался в широком ярко освещенном коридоре, по которому ходили работники Отделов и авроры. Кто-то торопливо лавировал в толпе, кто-то останавливался и заговаривал с коллегами. Гарри пошел в правый рукав длинной белой кишки. Через пять минут он уже был в кабинете своего шефа и пересказывал произошедшее в доме Малфоя и о бесполезно проведенном вечере в Группе. — Завтра после начала операции ты должен исчезнуть из поля зрения Пожирателей. Не хочу, чтобы тебя задели, — проговорил Бруствер, сидя за своим столом и вертя в руках голосовой артефакт. — Я должен хотя бы пару раз попасться на глаза Труди, иначе будет слишком подозрительно, — возразил Поттер, опрокидывая в себя предложенное начальником антипохмельное зелье. — Хорошо. Имей в виду, что антиаппарационный щит уже будет стоять. Тебе придется выбираться самому… — Само собой, Кингсли. Ты что-нибудь раскопал насчет крота? — Да. Это был Вильям Бушоп, стошестидесятилетний архивариус. Он умер от сердечного приступа двадцать дней назад. Его внук Эрик недавно был замечен в Группе Нортона. Поттер затаил дыхание. — Сегодня вечером я познакомился с этим парнем, — сообщил он начальнику. — Теперь он с Труди, как и двое его друзей. — Что ж, понятно. Присмотрись к нему и попытайся выяснить, что он знает. И к Малфою тоже, — Гарри кивнул, и Кингсли продолжил: — завтра-послезавтра к тебе придет письмо от Министра. Нужно обновлять щиты на магических деревнях. — Хогвартс тоже нужно обезопасить, — напомнил Поттер. — Безусловно. Я уже переговорил по каминной сети с Минервой. Через пару часов она ждет меня в Хогвартсе. Защитная система только наполовину работает. Профессора воссоздали несколько отражающих и антиаппарационных куполов, но этого недостаточно. Нужна огромная подпитка, которую можно обеспечить с помощью магии стихий, — Кингсли поднялся со своего места и подошел к Гарри. — Альбусу Дамблдору всегда лучше всего удавалось такое колдовство. Я хотел бы, чтобы ты отправился со мной и помог. Надеюсь, ты не слишком устал? — Я с радостью посещу замок. Только дождусь, пока кончится действие оборотного. Кстати, мне очень нравится новый состав. Не бросается в глаза моя тяга каждые пять часов чего-нибудь выпить, — Поттер ухмыльнулся и добавил: — я заскочу домой и приведу себя в порядок? — Конечно, — хмыкнул Кингсли. — Через полтора часа жду тебя здесь. ___________________________________________________________________ [1] Одно из популярных английских вин. [2] Продолжение стихотворения «Гробовщик».
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.