ID работы: 1456021

Двуликий

Слэш
NC-17
Завершён
1523
автор
Размер:
548 страниц, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1523 Нравится 232 Отзывы 777 В сборник Скачать

Глава 6. Зелье

Настройки текста
Гарри сам себя не понимал. Клятва! Почему он просто не посмеялся над подозрениями профессора? Конечно, он не жалел о сделанном, просто был поражен своей выходкой. Наверное, все дело в пресловутом недоверии Снейпа. Он уверен в том, что бывший ученик преследует какие-то цели и потребует оплату за спасение его жизни. Ждет подвоха. Наверное, в этом и нет ничего удивительного, учитывая все, что тому пришлось пережить. Поттер к своему стыду не подумал, как будет воспринят его жест человеком, который привык никому не верить. Гарри до смешного хотелось, чтобы тот не сомневался в нем. Наверное, скоро небо рухнет на его больную голову за такие безумные желания. Неужели он и вправду хочет, чтобы Снейп ему симпатизировал? «Может, я и вправду жалею его? Почему бы нет… Жертва насилия и, скорее всего, множественного, чертовски одинокий, с багажом «наиприятнейших» воспоминаний, и прочее-прочее, — размышлял маг. — Но он не единственный пострадал за время войны или от жестокости новых Пожирателей. — Поттер прошел через отдел Допросов, кивая на автомате проходящим мимо знакомым, и поднялся на лифте на свой этаж. — Почему тогда у меня не появилось такого странного желания оберечь Джастина Ридда, которому я помогал бежать из горящего дома, где его бросили умирать полмесяца назад? Его тоже пытали, но я не задумываясь доставил его в больницу Аврората. Хм, и чудом избежал разоблачения... Видимо, Кингсли больше ставит на мою удачливость, чем на талант шпиона», — мрачно улыбнулся волшебник, входя к себе в кабинет. Видя, как Пожиратели терзают бедного парня проклятиями, а потом и обычными побоями, Гарри было больно от осознания своего бессилия. Злость на Гордона и Перита также клокотала в груди. Но! Это было совсем не то, что он испытал, увидев Снейпа в руках Крока. Те чувства больше напоминали слепую ярость и... что-то еще, чего Поттер не мог себе объяснить. Юноша тряхнул головой, гоня от себя неприятные воспоминания. Порой, когда он задумывался о том моменте, то ощущал, как не только гнев поднимается в душе, но и магия начинает клубиться вокруг. Все это говорило о том, что инцидент задел его намного сильнее, чем он думал. «Нет, это не жалость... точнее, не совсем она, — решил он, подходя к полке с книгами и доставая оттуда том по обрядам и обетам. — Снейп... просто он...» — как глупо и одновременно тяжело признаться себе, что человек, которого ты когда-то не переваривал, начинает тебе нравиться. Причины сего феномена не укладывались у Поттера в голове. Процент убежденности в том, что он рехнулся, повышался с каждым днем. Неожиданно маленькое зеркало в серебряной оправе, стоявшее на письменном столе, замерцало голубоватым светом, а цепочка у Гарри на шее потеплела. — Как не вовремя, — вздрогнул он, метнувшись к пылающему порталу. Кто-то проник через заградительные щиты в квартиру Эди Миддла. Зеркало отражало гостиную дома. “Терри? Что ему надо?” — видя, как вальяжно прохаживается гость по его жилищу, удивился Поттер. Милтон осмотрел все вокруг, открывая рот — видимо, звал хозяина — потом скрылся за пределами видимости, скорее всего, в спальне. Никого не обнаружив, маг вернулся обратно и, еще раз оглядевшись, покинул дом. Быстро переодевшись в другую мантию, аврор принял оборотное зелье и, дождавшись, пока оно подействует, отправился по каминной сети в Дырявый котел. Ступив на протертый коврик, он оглянулся. Никто не обратил на него особого внимания. Том беседовал с посетителем и только скользнул по прибывшему взглядом. Несколько магов сидели за стойкой в самом конце и тихо разговаривали. Гарри направился к входу в Косой переулок. Путь к знакомому до тошноты повороту в Лютный занял всего несколько минут. Завидев покачивающуюся на скрипучих петлях вывеску с названием паба “Крысиная нора”, молодой человек непроизвольно подавил тихий стон. — Эй, приятель, — услышал Поттер и обернулся. В десяти шагах от него шел Драко Малфой — в не своем обличье, конечно. Гарри подождал, пока тот нагонит его. — Вы Эди Миддл? — сухо спросил Драко, пристально рассматривая парня. — Да, — настороженно сказал Поттер. — А вы...? Малфой ухмыльнулся и ровно ответил: — Я Джордж Кларенс. У меня есть к вам деловое предложение, — сообщил он. — Уделите мне несколько минут? — несмотря на то, что это был вопрос, тот произнес его с нажимом. — С какой стати у вас ко мне может быть дело, мистер Кларенс? — Гарри засунул руки в карманы брюк и, качнувшись с пятки на носок, поднял брови. — Мы с вами не знакомы. — Мне кажется, принадлежность к одному кругу общения можно считать за знакомство. — Вам это только кажется, — насмешливо произнес Поттер, но не стал переигрывать и кивнул: — хорошо, давайте побеседуем. — То, что Малфой нашел его сам, было интригующе и удобно: не нужно было разрабатывать план, как завязать с ним разговор, чтобы выяснить, что он делает в Группе. Они вместе вошли в паб. Сегодня в заведении было намного спокойнее и даже пустынно. Маги устроились за одним из столиков, после чего Гарри спросил: — Ну-с, мистер Кларенс, что вы хотели? Слизеринец заговорил не сразу, как-то странно смотря на Поттера, словно оценивал и что-то подсчитывал. — Я хотел бы купить у вас кое-что, мистер Миддл. Ваши товарищи рассказали мне, что вы были тем, кто расправился с предателем. Я видел в их воспоминаниях плоды вашей работы, — довольная улыбка расползлась по его губам. — Мне бы хотелось просмотреть шоу целиком. Сколько вы хотите за полноценное воспоминание? Гарри был настолько потрясен, что на миг на его лице появилось неподдельное удивление с капелькой презрения. Он быстро стер эти чувства, скрывая их под маской злой усмешки. — Вы ценитель эксклюзива, — произнес он. — Вы уверены, что вам такое по карману? — Назовите цену, — резко сказал Драко. — Сто тысяч, — безразлично бросил Гарри. Малфой сжал кулаки, лежавшие на столе, и долго молчал, обдумывая ответ. Большая часть сил Поттера уходила на то, чтобы сдержать лицо и не показать кипящих в душе чувств. — Ваши аппетиты завышены, — возмущенно констатировал Драко. — Не думаю, что оно того стоит. — Я люблю деньги, мистер Кларенс, — Поттер испытал облегчение от услышанных слов и поднялся. — До свидания. — Может, вы согласитесь на сумму поумереннее? Сорок тысяч, к примеру? — начал торговаться “блондин”. Гарри фыркнул. Либо слухи о проблемах с деньгами не были такими уж лживыми, либо старший Малфой ограничивает расходы сына... что может следовать из тех же затруднений с семейным бюджетом. Тогда не особо понятно, что Драко делает в Группе. Точнее, почему Труди его принял, если не из-за состояния? — Нет, — отрезал Поттер. — Сто — самая приемлемая цена. — Он, больше не оборачиваясь, пошел в сторону подсобного помещения. Малфой его не окликнул, но Гарри ощутил, как начинает потрескивать магия за спиной. Шестым чувством или просто из-за многих лет тренировок и появившегося третьего глаза на затылке, волшебник успел вовремя пригнуться, чтобы не схлопотать непростительное. Отскочив за столик, Поттер запустил в Малфоя ответное проклятие. Раздался резкий хлопок аппарации. Гарри выглянул из своего укрытия. — Жалкий трус, — обронил он, выпрямляясь и осматривая паб. Драко нигде не было. — С разборками на улицу! — пробасил бармен, выходя из-за стойки и демонстративно сжимая в руках палочку. — Это не я начал, если вы не заметили, — огрызнулся Поттер. Больше ничего не сказав, он развернулся и быстро пошел в подсобку. Его не окликнули, но брань хозяина заведения раздавалась на всю пивную. Оказавшись в логове Пожирателей, Гарри осмотрелся, ища взглядом Терри. Небольшая группа подростков привлекла к себе его внимание. Они, смеясь и улюлюкая, стояли кругом и на что-то смотрели. Гарри решил тоже взглянуть, что там такого интересного. Подойдя поближе и заглянув за плечо одного из них, он обнаружил забавную картину. Молодежь наблюдала за двумя большими слизняками, ползущими наперегонки по специально сотворенным для них дорожкам. “Хоть не мучают людей, и на том спасибо”, — фыркнул Поттер. Перешагивая через валявшиеся тряпки — видимо, кто-то вчера ушел не вполне одетым — волшебник приметил среди знакомых Пожирателей Руперта Роквуда, одиноко сидевшего за одним из столов с кружкой медовухи. Присев на соседний стул, Гарри выдавил улыбку и сказал: — Скучаешь? — Заняться особо нечем... — вздохнул тот. — Быстрее бы вылазка, а то не терпится попасть на похороны, — меланхолично пробормотал он. — Это на чьи? — удивленно поднял бровь Гарри. — Одного старого глупца! — Роквуд залпом осушил сосуд и стукнул им по столу. — Не хочу об этом говорить, — он рыгнул и с любопытством поглядел на Гарри. — А ты чего тут делаешь? Рано еще... Или ты бездомный? Поттер хмыкнул и покачал головой. — Нет, я пришел к Терри. Ты его не видел? — Он тут, — Пожиратель качнул головой в сторону внутренней комнаты. — Недавно зашел туда. Гарри посмотрел на резную дверь под аркой и поджал губы. Соседнее помещение обычно использовалось в качестве комнаты совещаний. Вдруг вход в него распахнулся, и оттуда появился парень. — А вот и он, — словно перекатывая сладкую конфету на языке, проговорил Руперт. — Легок на помине. Терри, заметив Гарри и своего вчерашнего любовника, направился к ним. — Привет, — кивнул он Поттеру. — Труди попросил разыскать тебя. Я был у тебя на квартире минут пятнадцать назад. — Да, я почувствовал, что кто-то пробил щиты. Я был занят продажами добра, что набрал в Месмере. — И как, удачно? — глаза Милтона алчно заблестели. — У меня тоже есть парочка вещичек, но я пока не нашел покупателя. Ты сбывал на Красном рынке или тут? — На Красном. В Лютном нет такой клиентуры, как там, — Гарри сжал голосовой шарик, отправляя сообщение Кингсли, чтобы на всякий случай ребята из Тайного обеспечили его алиби. — Зачем я ему понадобился? — вернулся к теме Поттер. — Тебе лучше самому у него выяснить, — пожал плечами Милтон. — Удачи. Гарри втянул носом воздух и, поднявшись, пошел к двери. Мысленно он прокручивал заклинание для порт-ключа. Постучавшись, маг нажал на ручку и вошел внутрь комнаты. — Труди, — произнес он, посмотрев на развалившегося в кресле волшебника. — Ты звал... — но голос Поттера резко оборвался. На длинном диване сидел Джордж Кларенс и гаденько ухмылялся. Взгляд Гарри зацепился за голое бледное тело, лежавшее вниз лицом у ног Малфоя. — Да, я звал тебя, — мрачно протянул Дженкинс, рассматривая вошедшего. — Видишь ли, мой друг Джордж захотел использовать части тела Снейпа в ритуале по превращению одного... э-э... своего знакомого. Достал что надо, начитал все по писанному, однако его подопытный превратился не в Снейпа, а вот в это нечто, и умер... — он небрежно махнул в сторону тела. — Придя ко мне, Джордж потребовал объяснений за некачественный товар. Мне бы хотелось, чтобы ты выразил свои догадки по этому поводу. У Гарри закололо в груди от мучительной вины перед погибшим человеком, кем бы он ни был, но рациональный ум, оградившись от чувств, уже обдумывал причины, по которым Драко могла понадобиться внешность Снейпа. Неужели захотел испробовать запретный плод наяву? Вот какая была плата за профессора. Его органы. “Тогда зачем было просить у меня воспоминания? Или он решился на такой унизительный шаг как раз из-за несостоявшегося эксперимента?” — от собственных размышлений у Гарри побежали мурашки по коже. — Я понятия не имею, как такое могло произойти, — сказал он, смотря прямо в глаза хозяина Группы. — Я собственными руками прикончил его, результат ты видел сам. Может, он что-то сделал с собой... мне-то откуда знать, какие у него были дефекты. Труди некоторое время молчал, покусывая губы и ни на кого не смотря. — Ты прав, предатель не дурак и был неплохим зельеваром, способным подстраховаться... Это да, я даже знаю как, — он поднялся и подошел к Поттеру. — Все же. Почему ты не поделился с Джорджем воспоминаниями? Он предложил тебе хорошую цену. Гарри тяжело вздохнул и повернулся к Драко. — Я предложил ему свою, и мистер Кларенс отказался, а потом ударил меня в спину проклятьем. Малфой ощетинился и прожег Гарри уничтожающим взглядом. — Ни одно воспоминание не стоит ста тысяч галеонов! — воскликнул он. — Это вы так думаете, — качнул головой Гарри. — На рынке я могу получить и больше. У бывшего шпиона Ордена Феникса очень много влиятельных врагов, которые не будут придираться к цене, чтобы получить удовольствие от сладкой мести. Кларенс подскочил на ноги и требовательно на грани капризности обратился к Дженкинсу: — Я хочу эти воспоминания. Гарри замер, ожидая реакции Труди. Тот стоял и смотрел на свои руки с какой-то странной улыбкой. — Хочешь? Я что, должен исполнять желания каждого избалованного мальчишки, если ему так захочется? — болотные глаза впились в серые. Драко сразу сдулся, сжав зубы и глубоко вздохнув. — Я готов заплатить пятьдесят тысяч, — он старался говорить сдержано, но все равно в голосе проскальзывало настырность. — Хм, — хмыкнул Труди и пошел на выход из комнаты. — Бери деньги, Эди, и поделись с мальчиком удовольствием. Иначе... я тебя убью, — весело добавил он. Дверь за ним захлопнулась, оставляя молодых людей наедине и в гнетущей тишине. Гарри сжал кулаки от бессилия и раздражения. Его не беспокоило, что придется выуживать из себя воспоминание и при этом корректировать его — практика такого дела имелась, но то, что Малфой получит желаемое, бесило. Поттер посмотрел на него и проговорил: — Как будете расплачиваться? Драко мстительно и довольно ухмыльнулся, вытаскивая из внутреннего кармана чековую книжку. Наколдовав перо, он быстро написал все необходимое и протянул чек Гарри. — Видимо, тебе очень понравилось, раз ты так не хочешь расставаться с этим зрелищем, — в голосе хорька было столько яда и, как показалось Гарри, ревности, что аврору захотелось как следует заехать ему в глаз. — Он был сладким, как праздничный торт. Мы бы еще долго веселились, если бы ребята не заявились так быстро, — его губы изогнулись в глумливой улыбке. В груди вспыхнуло удовлетворение от того, как перекосилось красивое лицо Драко. Гарри вырвал из его сжавшегося кулака бумажку и посмотрел на подпись. — Он действителен? — серьезно спросил Поттер. Вопрос был интересным, учитывая, что Джорджа Кларенса не существует. Однако, у таких змей, как Малфой, всегда было все продумано. Возможно, у Драко имелся отдельный счет на поддельное имя или по магической печати на чеке гоблины в Гринготтсе способны распознать от кого он. — Еще слово, и на сей раз я не промахнусь, — яростно прошипел Малфой, покрываясь красными пятнами. Гарри разрывался от желания зло рассмеяться и заавадить слизеринца на месте. Наколдовав небольшой пухлый флакон, он приставил кончик палочки к виску. — Не отвлекайте, иначе и эта ваша покупка окажется дефектной, — предупредительно процедил он. * * * Через пару часов Поттер сильно не в духе вернулся в Аврорат. Упав в кресло, он бросил чек ценностью в пятьдесят тысяч поверх книги по Непреложным Обетам. С отвращением смотря в окно, он напряженно думал о том, что Труди вынудил его сделать. Снейпу вряд ли понравится, что кому-то еще известны подробности издевательства над его телом, тем более — как оказалось! — большому извращенцу Малфою. Гарри не понимал, как Драко, влюбившийся в своего крестного, может делать с ним такое. Это слишком даже для него... За такими размышлениями и чтением аврор не заметил, как прошла вторая половина дня. Ровно без четверти двенадцать Эди Миддл стоял на знакомой со вчерашнего вечера поляне возле Хогсмида. Несмотря на то, что ночь уже вступила в свои права, из-за пошедшей на убыль луны и звездного неба можно было различить тени, мелькающие между деревьями. — Сюда, — раздался голос от разросшегося кустарника. Это был Труди. Обойдя растение, Гарри неосознанно переступил пределы скрывающих чар и обнаружил целое кострище, вокруг которого собрались две Группы Пожирателей. — Присоединяйся к отряду Стива, — сообщил ему Дженкинс, указывая на небольшую компанию магов возле поваленного дерева. Поттер кивнул, и командир оставил его, отойдя к высокому лысому волшебнику, разговаривающему с несколькими мужчинами. Гарри не сразу узнал, кто это. Он видел его всего единожды, когда вместе с Терри шатался по Красному рынку в поисках новых приверженцев. Нортон, а это был именно он, доставлял в тамошний притон свежую кровь. У него были связи на континенте, поэтому он был широко известным торговцем. Присоединившись к своим ведомым на эту ночь, Гарри прислушался к их болтовне. Это были Руперт и вчерашняя пылкая парочка — Эрик и Стив. Они расселись на упавшем дереве и обсуждали какую-то музыкальную группу, кажется, даже маггловскую, что само по себе удивительно. Поттер особенно в этом не разбирался, поэтому слушал в пол-уха. В основном парень осматривал собравшихся и беспокоился о том, что ожидает жителей Хогсмида. Эти нападения всегда требовали от молодого человека сверхъестественной выдержки. Через пару минут к ним подплыл Терри, неся с собой странную трость. Он остановился около Гарри и протянул ему флакон. — Это велено всем выпить, — сообщил он. Гарри настороженно взял пузырек. — Что это? — спросил он. — Не уверен, но по вкусу напоминает маггловский энергетик, — улыбнулся блондин, опираясь на палку обеими руками. «Твою мать!» — Пей, — подтолкнул Терри. Гарри заскрипел зубами. Взгляды собравшихся магов заставили его открыть склянку и опрокинуть ее содержимое в себя. Маг мысленно простонал, ощущая, как живой огонь стекает от горла к желудку. Ничего хорошего это не сулило. Успокаивало только одно: даже если это был яд, то для Поттера это не так страшно, как для остальных. Его организм давно прокачан разными противоядиями. Обычная аврорская практика, точнее, шпионская. Даже капсула, попавшая в его желудок вместе с вином на обряде посвящения, сразу же оказалась в магической сфере, препятствующей всасываемости в случае активации. Изымать ее пока было опасно по той простой причине, что Труди мог просканировать своего подчинённого и обнаружить отсутствие вредной "таблетки". Все Пожиратели окружили Труди, заслышав строчки стихотворения: «Предчувствием бури окутан был сад. Сильней заструился цветов аромат. Узлистые сучья как змеи сплелись. Змеистые молнии в тучах зажглись[1]». — Господа, планы поменялись. Сегодняшняя цель — деревня Роствиль[2], — оскалился он, обводя всех безумным взглядом. — Каждому из руководителей ваших групп были даны порталы. Вы должны устроить там пожар и неразбериху. Постарайтесь не убивать, но помучайте как следует. Вперед! «Он проверял меня. Снейп был прав», — содрогнулся Гарри, сдавливая шарик в руке. — Берите, ребята, — сказал Терри, протягивая деревянную трость. Она уже светилась. Перемещение было быстрым. Отцепившись от портала, Поттер осмотрел место, в котором они оказались, и к своему вящему ужасу понял, что они неподалеку от Норы: она должна быть прямо за холмом. Почти восемь лет прошло, когда он и семья Уизли вместе с Диггори отправлялись на его первый Чемпионат Мира по Квиддичу. Прежде он никогда не задавался вопросом, как называлась та деревушка, что они видели издали. Пожиратели начали разбредаться, вот только тишины на этот раз не было и в помине. Шум поднялся мгновенно. — Пошли вон в тот, — воодушевленно предложил Терри, указывая на небольшой домик, стоявший к ним ближе всех. Компания двинулась к нему. На самом деле сооружение было больше, чем показалось сначала, хотя и имело только один этаж. Вынеся дверь магией, волшебники вошли внутрь. Стив направился к комнате, ведущей в спальню. Ударом ноги он открыл себе проход, за ним последовали Эрик и Терри. Раздались женский визг, ругань и шум борьбы. Гарри покрепче сжал палочку, когда спустя несколько минут в небольшую гостиную выволокли пожилого мужчину и бросили к его ногам. — Этот — твой, — ухмыльнулся Стив. — Старуху мы уже. — Труди сказал не убивать, — надменно посмотрел на него Поттер. — Меня как-то за душу берет мучить такую древность, — оскалился парень. — Лучше убить сразу. — Какое благородство, — съязвил Гарри. — Мне говорили, что ты кровожадный, — подначивал тот. — Так чего мешкаешь? Старик то кричал на преступников, то рыдал, зовя Рэне. Мур пнул его под ребра, и тот, задыхаясь, повалился на спину. Гарри проглотил горькую слюну, чувствуя, как в душе столкнулись два его самых сильных соперника — долг и совесть. Шаг через себя дался ему большой ценой, которую он будет платить пожизненно. Плачущий у его ног колдун был убит горем. Поттер ничем не мог помочь этому несчастному, как и себе. Он небрежно взмахнул палочкой. «Будь проклят этот мир». Зеленый луч поразил старика в грудь. Тот упал и затих навеки. — Я приметил у них в спальне несколько сундуков, — с намеком сказал Терри. — Надо бы проверить, может, есть что-то ценное. — Дом не навевает ощущения, что здесь живут... жили, состоятельные маги. Я поищу что-нибудь поинтереснее, — брезгливо отрезал Поттер и поспешил уйти, чтобы скрыть гримасу отвращения. Мысли путались в голове и противоречили чувствам. «Убил-убил-убил, — эхом раздавалось в сознании. — Лучше бы это был кто-то из этих ублюдков!» Внезапно что-то изменилось. Реальность пошатнулась, в глазах помутилось, но ненадолго. Всего секунда, и все вокруг стало таким четким и даже резким, как никогда прежде. Голос совести вместо того, чтобы низвергнуть в беспросветную черную бездну раскаяния, начал резко стихать и вскоре совсем умер. Боль вымыло из души шумом шелеста листвы, под которой юноша остановился. Гарри втянул в грудь воздух, и вместе с опьяняющей свежестью ощутил необычный покой и нарастающее удовольствие. «Я должен их уничтожить, чтобы больше никто не пострадал!» — сказал он себе, и губы непроизвольно растянулись в улыбке, а в груди затрепетало от радости и облегчения. Легко сорвавшись с места, он пошел по улице, и его даже не беспокоило, что он не чувствует земли под ногами. Неожиданная вспышка за спиной и раздавшийся треск заставили его обернуться. Один из домов разлетелся в щепки. Ошметки стен, крыши и мебели разнесло на пол-улицы, пламя взвилось к самому небу. Смотря на эту пляску огня и слыша гогот Пожирателей, Поттер чувствовал, как вскипает кровь в жилах, как магия щекочет кожу, обволакивая тело, и красный туман застилает глаза. Свернув к одной из калиток и накинув на голову черный капюшон, он взбежал по лестнице и вошел в висевшую на одной петле дверь. «Приступим», — из-за предвкушения того, что он собирался сделать, острое наслаждение прошило позвоночник. То, что он увидел в гостиной, подлило масло в огонь. Один из Пожирателей, видимо, из другой Группы, потому что Гарри его не знал, прижимал к полу девочку лет тринадцати и сдирал с нее одежду. Она кричала и плакала, пытаясь уползти, но тот был слишком массивен и быстро подмял хрупкое тело под себя. Его товарищ держал вырывающегося отца, заставляя смотреть на представление. — Нет, прошу вас! Пожалуйста, отпустите ее! — отчаянно умолял он чуть ли не плача. — Она всего лишь ребенок… Делайте что хотите со мной! Палочка в руке Гарри не дрогнула, когда он стремительно метнул непростительное в сторону насильника. — Ты что делаешь!? — взревел другой Пожиратель, считавший, что Поттер пришел присоединиться. Он откинул от себя пленника и выхватил палочку. Заклятие поразило и его. Гарри ухмыльнулся, ощутив вибрацию пола от рухнувшего на него мужчины, и направился к пытавшемуся выбраться из-под трупа ребенку. Скинув тело, он осмотрел девочку. Она с ужасом и оцепенением смотрела на него. — Не бойся, — шепнул Гарри, смакуя эти два слова как добротный коньяк. — Пожалуйста, не причиняйте ей боль… отпустите… — послышались хриплые слова, и Поттер обернулся. От того, чтобы броситься на него, обезумевшего от страха отца удерживало только одно — он был частично обездвижен. Взмахнув палочкой, аврор снял с него заклинание. Мужчина, почувствовав, что свободен, как дикий зверь, даже полностью не поднявшись, метнулся к девочке и прижал ее к себе. Поттер оглянулся на дверь и проговорил: — В доме еще кто-то есть? Волшебник не сводил с него настороженного взгляда, в любой момент ожидая, что тот набросится на них. — Я не собираюсь вас убивать, — скучающе произнес Гарри. — Нет, только мы, — негромко ответили ему. — Берите дочь и бегите через двор, — сказал Поттер и добавил: — сюда могут еще раз зайти, не медлите. — Это все, что он мог сделать. Портала, кроме как в свой дом, он не имел, а он нужен ему для отступления. — Спасибо, — выдохнул мужчина, подхватывая дочку и выбегая из гостиной. Поттер махнул в их сторону палочкой, накладывая “Обливиэйт” и, тоже не задержавшись, пошел дальше. Крики и плач сплетались в его разуме в одну безумную мелодию. Кровь продолжала стучать в ушах. Ускорив шаг, он вбежал в соседний дом. Распахнув дверь, Гарри улыбнулся, впитывая с воздухом справедливую расплату. Он был судьей и палачом, он не позволит бессмысленных жертв. «Они заплатят. Они заслужили», — накладывая на себя скрывающие чары, думал Поттер. На этот раз был только один Пожиратель. Он пытал жертву проклятьями. Гарри бросил зеленый луч. Звук падения тела теплом разлился в животе. Потом еще дом: Поттер влетел туда и с легкостью взбежал по лестнице на второй этаж, откуда доносился шум борьбы. Открыв дверь, он вошел бесшумно, как сама смерть. Один из Перитов насиловал женщину. Тело мужа лежало с широко открытыми глазами на полу. — Эдвард, — пропел Гарри, наслаждаясь тем, как резко маг повернул голову, застыв в глупой позе с голой задницей. — Что..? — вскрикнул он, получив мощный пинок под ребра. — Авада Кедавра, — прорычал Гарри, и губы опять расползлись в улыбке. Поттер взглянул на обнаженную колдунью. — Одевайтесь, — безразлично сказал он. Женщина взглянула на него безучастными заплаканными глазами, но, даже не видя своего спасителя, дрожащими губами произнесла: — Убей. — Нет, вставай и беги, — отрезал Гарри, грубо хватая ее за руку и сдергивая с кровати. — Умрешь в другой раз. — Он призвал валявшуюся под ногами палочку и вложил ей в руку. — Смерть твоего мужа не должна быть напрасна, так ведь? Беги. Она скосила глаза на тело супруга и начала оседать на пол. — Беги! — встряхнул ее Поттер и, приблизив лицо волшебницы к своему, повелительно приказал. — Ты должна уйти! Поняла? Женщина слабо кивнула, и он ее отпустил. Она начала одеваться, а Гарри покинул дом. Встретив по пути нескольких направляющихся к коттеджу «друзей», он просто прошел мимо, надеясь, что колдунья успела скрыться. Авроры прибыли только через пятнадцать минут. Пожиратели за это время успели разнести половину деревни. Опуская палочку над очередным мертвецом, Гарри схватился за грудь. Сердце словно пронзило десятками игл. Он не мог вдохнуть от ощущения удушья и тревоги. Кое-как, пошатываясь, он выбрался на веранду и втянул густой воздух. Голова кружилась, а в ушах все еще стоял вой множества голосов. — Эди, уходим! — издалека закричал Терри. Поттер вздрогнул, понимая, что стал видимым. Значит, авроры наложили на деревню контрзаклятье на скрывающую магию. Чуть повернув голову, он заметил, что в его сторону летит красный луч, и выставил щит. Несколько авроров направлялись к нему. Нырнув обратно в дом, он кинулся наутек через задний двор, куда только недавно выпроводил хозяев. Зацепившись мантией за куст, он чуть не упал. Сзади слышалась погоня. Он отцепил плащ и побежал дальше. До антиаппарационного барьера оставалось несколько метров, и Гарри это чувствовал. Он уже добрался до границы, когда его больно ужалило в спину, и он прокатился по земле. Не обращая внимания на боль, Поттер вскочил и, отбив связывающее заклинание, аппарировал. * * * Снейп долго не мог заснуть. Книжку он дочитал, но помнил из нее только первые пять страниц: мысли невольно кружили только около одной темы. Досадуя на самого себя, он отложил том, обещаясь перечитать концовку. Неожиданный ход Поттера заставил его усомниться в своих выводах на его счет. Видимо, мальчишка и вправду был искренен. Несмотря на то, что стало стыдно за свои подозрения и неуместные слова, Северус не мог не высказать своего видения ситуации, а играть в молчанку и потом получить удар в спину он не хотел. Опыт подобного общения у него имелся. Притом, мастер зелий не слепой и заметил, как парень смотрит на него. «Со своей паранойей я совсем спятил, если решил, что Поттер пришел меня соблазнять», — растерянно и болезненно подумал он. В его возрасте было стыдно осознавать, что ты как щенок, не способный отличить, когда тебя манят палкой, чтобы поиграть, а когда наоборот — побить. Северус не видел границы между многими вещами, в числе которых грязные намеки и обычная человеческая доброта. Все ужасное, что когда-либо происходило с ним, перемешалось в сознании, создавая чудовищный барьер, извращающий его реальность уже не один десяток лет. Снейп не был глуп и знал, что его психика давно пошатнулась. Для того, чтобы хоть как-то оправиться после войны, он слил все болезненные воспоминания в Омут памяти, который находился в сундучке, что принес Поттер. Это дарило малое, но облегчение. Однако, как он уже не раз убеждался, на сны это не влияло. Как сегодня правильно заметил Гарри, от кошмаров помогает загруженность дня. «Видимо, он слышал что-то, когда приходил ко мне ночью, — задумался зельевар. — Интересно, понял ли он, что мне снится? — эта мысль заставила волшебника мучительно покраснеть. — Какая разница», — он безучастно посмотрел в потолок. Провалявшись в кровати еще несколько часов, он встал и подошел к окну. В течение всего дня молодой человек так и не появился в поместье, а ночью у него был рейд с Пожирателями. Незаметно тревога и глупая совесть, донимавшая его весь день, по кирпичику разрушали непробиваемую броню бывшего шпиона. Возможно, все случившееся должно было произойти, чтобы показать ему, что есть еще люди, которым он не настолько безразличен, как ему казалось. Судьба упорно сталкивала его с Поттером, может быть, в этом есть смысл? Какая-то часть его сердца шептала, что жизнь мальчишки, несмотря ни на что, давно представляет для него ценность. «Наверное, Альбус был прав, и я действительно привязался к нему», — вздохнул Снейп. Вдруг зельевар зацепился взглядом за темную фигуру, материализовавшуюся около ворот. Она пошатнулась и повалилась на землю. Северус судорожно выдохнул и, развернувшись, бросился вон из комнаты. Он не помнил, как преодолел путь до входной двери, но когда распахнул ее, то замер. Поттер уже был на ногах и приближался к дому. Темный балахон и скрывающий лицо капюшон всколыхнули неприятные воспоминания, заставляя Снейпа отступить вглубь прихожей. — Поттер? — позвал он, когда хозяин поместья поднялся по ступеням, откидывая с головы угольно-черную материю. — Да? — лицо Гарри было, как восковая маска, ни кровинки, а голос — глубоким и опасным. Северус настороженно сжимал в кармане палочку, нервы натянулись как струна. — Что случилось? Вы ранены? — спросил он, наблюдая, как маг заходит в дом. * * * — Какое вам дело? — насмешливо бросил Поттер, поведя плечами от жжения в спине. Он дошел до кресла и скинул с себя мантию. В голове шумело, а кровь все еще бурлила и требовала продолжения. — Я бы мог вам помочь, — предложил Снейп, закрывая оставшуюся распахнутой дверь и оборачиваясь к юноше. — Вряд ли, — насмешливо бросил Гарри. Однако, как только эти слова слетели с его губ, он поймал себя на том, что разворачивается и оценивающе смотрит на зельевара. В сознании пронеслось множество мыслей, а жар, что полыхал в груди, метнулся прямиком к паху. — Хотя, кое в чем вы можете помочь, — удовлетворенно оскалился он, подходя к мужчине. Снейп еще больше напрягся. Он молниеносно выхватил палочку, но не решился пустить ее в ход. С парнем было что-то не так, это чувствовалось по клокотавшей в нем магии. Провоцировать его агрессией было губительно для них обоих. — Поттер, возьмите себя в руки! — попытался вразумить его Северус. Гарри резко прижал старшего волшебника к гладкой поверхности двери и вдохнул аромат, исходящий от его кожи. Внезапное и сильное возбуждение опьяняло и заставляло чуть ли не рычать от животной жажды подмять под себя теплое тело и врываться в него, пока не потемнеет в глазах. — Отпустите немедленно! — задохнулся Снейп, начиная дрожать. Поттер ухмыльнулся, понимая, что профессор уже оценил размеры того, что упиралось ему в бедро. Для Гарри оставалось загадкой, почему тот еще не начал сопротивляться. — На вас наложили заклятье, сопротивляйтесь ему! — почти просил мастер зелий. Гарри крепко сжал тонкие запястья и, не позволяя произнести ни слова, впился поцелуем в мягкие и такие желанные губы. Снова резкая боль в районе сердца вывела его из равновесия. Поттер застонал и разорвал поцелуй. Тяжело дыша, он привалился лбом к острому плечу. Ему показалось, что прошла целая вечность, прежде чем разум прояснился, а внутренности перестало жечь. Открыв глаза и подняв голову, он в замешательстве уставился в темные блестящие озера, в которых отражалось его собственное лицо. Сердце глухо стукнуло в груди и на несколько секунд почти остановилось. Маг зажмурился и в безумной, нереальной тишине услышал, как что-то трескается и разбивается. Осмысление происходящего прошило его, как раскаленный нож кусок масла — неотвратимо и легко. Он отпрянул от Снейпа, словно тот был живым пламенем. Запнувшись о собственную ногу, Поттер упал. Спину обожгло адской болью, но он был настолько раздавлен своим поступком, что это показалось ему пустяком. — Северус… я не хотел. Простите меня, — кое-как прошептал он, не чувствуя губ. В районе солнечного сплетения нарастали жар и колющая боль. Гарри скрутило на полу, и он протяжно застонал, сжимаясь. В голове проносились события минувшей ночи: скольких он убил?! Теперь он самый настоящий кровожадный убийца. Как Том Реддл, как те люди, в рядах которых он никогда не желал оказаться. Теперь он — достойный их сообщник. «Такой же, как они». В грудь словно вонзили кинжал и медленно с наслаждением проворачивали. Гарри не представлял, сколько прошло времени, но в какой-то момент до его плеча дотронулись и попытались перевернуть. Это был Снейп. Он что-то говорил ему, но парень не слышал. Отшатнувшись от его рук и избегая взгляда, Гарри вскочил и, не разбирая дороги, понесся наверх. Он еле успел добраться до унитаза, когда стенки желудка начали сжиматься, выталкивая из себя содержимое. Волшебник не знал, когда его перестало тошнить, но осознал реальность только сидя на белом кафеле и давясь слезами. Горло и живот болели, а сердце, казалось, решило убить его, сжимаясь до тех пор, пока последняя капля крови не иссякнет. Спустя некоторое время в ванную вошел профессор. Гарри увидел, как тот остановился около него, но не мог поднять голову и посмотреть ему в глаза. «Зачем он пришел?» — удивляясь, что зельевар еще в доме, подумал Поттер. Никогда прежде ему не доводилось испытывать такую смесь стыда и вины. Северус опустился около него на корточки и поднес к губам кубок с зельем бирюзового цвета. — Выпей, — тихо попросил он. — Станет легче, обещаю. Поттер заставил себя открыть рот и, стуча зубами о металл сосуда, проглотил снадобье. Он даже не почувствовал вкуса. Его трясло как в ознобе, перед глазами плыл туман, а голова разрывалась на части. Маг обнял сам себя руками и начал раскачиваться, чтобы не чувствовать, как кружится все вокруг. Снейп устало вздохнул и, встав на колени, притянул юношу к себе, обнимая за плечи и голову. «Ну, почему?!» — хотелось закричать Поттеру, но он молчал. Горло сжало спазмом. Через несколько минут Северус потянул его вверх, ставя на ноги. — Идем, тебе нужно отдохнуть, — мягко велел он. Гарри ничего не сказал, просто молча подчинился, смотря себе под ноги. — Ложись, — приказал тихий голос, когда они дошли до кровати. Волшебник упал на нее, слабо понимая, что с него стаскивают обувь и грязные вещи. Он лежал на боку и смотрел в одну точку, которая сосредоточилась на колене мастера зелий. Закололо спину, и Поттер прогнулся от неприятных ощущений. — Все хорошо, — почти прошептал Снейп. Наверное, юноше показалось, что его погладили по плечу. — В тебя попало огненное проклятье. Я его снял, — пояснил зельевар. В поле зрения молодого человека попала ладонь профессора, и он, протянув руку, взял ее. Кисть вздрогнула и выскользнула из его пальцев. — Спи, Гарри, — сказали ему. И аврор, словно повинуясь этим словам, отключился. * * * Гарри показалось, что он проспал миллионы лет. Когда он все же вынырнул из забытья, то долгое время лежал без движения. Голова, казалось, налилась свинцом, и отрывать ее от подушки не было желания. Внезапно чья-то прохладная ладонь коснулась его лба. От неожиданности Поттер распахнул глаза. Около кровати в кресле сидел профессор и, подпирая рукой подбородок, устало смотрел на него. — Как вы себя чувствуете? — спросил он. — Не очень, — Гарри не узнал своего голоса. — Я нашел в кармане вашей мантии флакон из-под сильного дурманящего зелья. Что произошло во время рейда? Поттер вздохнул, чувствуя, как странная бодрящая волна прошлась по телу от кончиков пальцев ног и до макушки. Это заставило его вздрогнуть, но почувствовать себя лучше. Взгляд невольно упал на тумбочку, заставленную батареей из бутылочек и кубков. — Вы все же приняли мое предложение, — вяло улыбнулся аврор. — Да, — неохотно признался Северус. — Я был вынужден сварить вам антидот от того зелья. — Маг пронзил Поттера внимательным взглядом и повторил вопрос: — Так что произошло? Гарри втянул воздух через нос — получилось довольно шумно — и принялся хрипловато рассказывать: — Перед нападением на деревню… — он запнулся и выдавил: — вы оказались правы, меня проверяли. Труди в последний момент поменял свой план, и разгром был не в Хогсмиде, а в Роствиле, — профессор ничуть не удивился и коротко кивнул. Гарри продолжил: — нас заставили принять какое-то зелье. Я не мог отказаться или… подменить пузырек. От него ощущался согревающий эффект и больше ничего. Однако после первого убийства меня как будто переклинило. Я считал, что должен уничтожить всех Пожирателей, чтобы они больше никому не могли навредить. Я убивал их и получал от этого удовольствие, — последние слова он договаривал почти одними губами. — Это зелье создано по рецепту румынского зельевара Тамаша. При Темном Лорде мне приходилось не раз готовить его. Оно заключает внутренние страхи в ловушку и стирает грань между дозволенным и запретным. Человек может пойти на смерть, не чувствуя страха, или убивать, не ощущая сожаления, — поведал мастер зелий, поджав губы. — Этот ваш Труди, видимо, очень хотел, чтобы на этот раз все прошло в соответствии с планом. — Но он приказал нам не убивать… Зачем тогда такое зелье? — не понимал Поттер. — Своими действиями вы выдали себя, вот для чего, — жестко ответил Снейп. — Ваши желания вышли наружу. Пожиратели выяснят, как погибли их товарищи, и если окажется, что вас кто-то видел, то подозрения прежде всего падут на вас. Поттер покачал головой. — Я был осторожен. Замел следы. Притом, я не был единственным, кто убивал, — об этом тяжело было говорить, поэтому он решительно сменил тему: — мне кажется, что выбор места разгрома может быть связан с обычной местью. — Объясните, — во взгляде Северуса появился интерес. — Когда я возвращался к вам домой, то столкнулся там с Труди, — пояснил Поттер. — Мы обсуждали смерть Крока, и он сказал, что тот стал первым, кто на вас нарвался. То есть, Дженкинс знал, что вы живете в Месмере. Возможно, еще одной целью того разгрома были вы. Снейп неоднозначно кивнул. — Может. У меня много врагов, — пожал он плечами. — Наверняка я тоже есть в их списке, — криво ухмыльнулся Гарри. — Вчера разбой был очень близко к семье Рона, но, вроде, никто из Пожирателей не переходил за холм. — Вы что, следили? — поднял бровь Северус. — Посматривал, нет ли пожара за холмом, — кивнул Поттер. — Все время? — Нет, когда метался от дома к дому, — скривился Гарри и тяжело вздохнул. — Я убил вчера около десятка человек, — заскрипел он зубами. — Поттер! — строго и предупреждающе рявкнул Снейп. — Не смейте жалеть себя у меня на глазах. Я не собираюсь снова вас успокаивать. Парень замолк, заметив, что нервно крутит край одеяла. Некоторое время стояла тишина, потом Северус, четко выговаривая каждое слово, сказал: — Я хочу знать одну вещь, Гарри. От этой фразы по коже юноши побежали мурашки. Он прекрасно помнил, что вчера позволил себе, и, разумеется, зельевар хочет получить объяснения. — Что именно? — Учитывая, что вы были под действием особого зелья, то я не могу не спросить и ожидаю честного ответа, — мужчина предостерегающе поднял бровь. — Что двигало вами, когда вы... — Я был не в себе, — поспешно прервал его Гарри, садясь на кровати. — Я никогда бы в своем уме не набросился на вас. Простите меня. Снейп смотрел на него, как на хищное растение, которое делало вид, что совершенно безобидно. Поттер кожей чувствовал, что старший волшебник ощущает недосказанность и ждет продолжения. Все-таки зелье, вытащившее тайные желания Гарри на поверхность, сделало свое дело. Волшебник знал, что, попытайся он соврать, то сразу же потеряет те крохи взаимопонимания, которое установилось между ними. Оставалось поблагодарить Мерлина, что вчера все не зашло дальше поцелуя. Он не собирался лгать себе: ему было стыдно за свое поведение, но с другой стороны — удалось попробовать вкус тонких губ, и это оказалось волнующе. Поттер отвернулся от профессора и сглотнул подкативший к горлу ком. У него был выбор: либо он говорит все как есть и остается честным с собой, либо отнекивается и списывает все на длительное воздержание. Но ведь если ему действительно симпатичен Северус Снейп, то обман сейчас выльется в полнейшую катастрофу потом. — Поттер, я все еще жду ответа, — напомнил мастер зелий. Гарри сделал пару глубоких вдохов и выдохов, затем повернулся к Северусу, устало потиравшему висок. — Вы мне нравитесь, — прямо сказал он. Из-за громко стучащего сердца, Поттеру, показалось, что его голос прозвучал глухо. В глазах Снейпа появилось недоверие, а губы изогнулись в легкой насмешке. Выпрямившись и сложив руки на груди, он долго молчал. Тишина превратилась в тягучее желе. Гарри томился в ожидании, теряя нервные клетки. — Поттер, я не могу рационально объяснить ваши слова ничем, кроме как комплексом героя и излишком жалости ко мне, — в конце концов менторским тоном сказал зельевар. — Вам лучше выкинуть все это из головы. — Я не жалею вас, — покачал головой Гарри. — Мой героизм не имеет к этому никакого отношения, — он горько усмехнулся, хотя в пору было плакать, вспоминая безумную ночь. — То, что я сделал вчера, доказывает, что я ничем не лучше Пожирателей смерти, — холодно проинформировал он. — Я не стану потакать вашему самобичеванию, — с намеком на сарказм сказал Снейп. — За ошибки нужно платить, даже если вы старались ради блага других людей. Тем не менее, ясного ответа я не услышал. Если вы не жалеете меня, тогда я в недоумении. Чем вызван такой интерес? — Вам неприятна моя симпатия? — выпалил Гарри и почувствовал, как запылали щеки. — Я не понимаю ее причины, — лаконично ответил маг. — Я тоже этого не понимаю, если вас это утешит, — вздохнул Поттер и, набравшись мужества, спросил: — вы не хотели бы попробовать? — Чего, Поттер? — в голосе зазвенел металл, Снейп опустил руки на подлокотники и сжал их. — Узнать друг друга получше, — продолжил Гарри и сразу же добавил, видя, как сжались челюсти мужчины. — Мерлина ради, я говорю о простом дружеском общении. — Что именно вы подразумеваете под этим понятием? — деловой тон поразил парня. — А что бы вы хотели? — Не уклоняйтесь от ответа, Поттер! Разве похоже, чтобы я чего-то с вами хотел? Вот тут Гарри и увидел то, что смутило его еще больше. Этого можно было совсем не заметить, но его взгляд зацепился за краешек губы Снейпа. На ней что-то блеснуло. И Поттер готов был поспорить, что это кровь. Юноша затаил дыхание и опустил голову: мысли атаковали мозг. «Он настолько волнуется… или злится? Если бы ему было все равно, то после случившегося вылечил бы меня и ушел, портал до Хогвартса я ему дал. Тогда почему все это время он сидел тут и ждал, пока я приду в себя? Ему не все равно...» — Думаю, вы тоже заинтересованы, — глубоко вдохнул Гарри. — Северус, я знаю, что наши отношения начались давно и не слишком удачно, но сейчас нет войны и не нужно скрывать настоящие чувства. Я искренне хочу, чтобы вы стали моим другом. Это понятие включает в себя поддержку и доверие друг другу. Не стану скрывать, что это, как мне кажется, не совсем то, что я хотел бы, но мне будет достаточно и этого. — Не совсем то? — фыркнул зельевар и наигранно участливо поинтересовался: — И вам этого будет хватать, уверены? Может, подумаете еще? — Если вам этого будет достаточно. — Мерлин, Поттер! Если бы я не знал, какие зелья в вас залиты, то подумал бы, что вас накачали наркотическими отварами. Какие у нас с вами могут быть отношения?! — ехидно недоумевал Снейп. — Даже если не учитывать, как вы выразились, не совсем удачного прошлого, у нас с вами даже взаимных интересов нет, — фыркнул он. — И это неудивительно, учитывая, что я на двадцать лет старше. Вы понимаете? Не год, пять или десять, а двадцать! Да вы еще пузыри пускали, когда я начал учить студентов. — Не стоит себя так старить, — нахмурился Гарри и поспешно сменил тему: — у нас вполне получалось ладить все эти дни и почти не ссориться. Вы даже были не против хозяйничать по дому. — Прекрасно. Вам домработница нужна, а я, простите, на эту роль уж никак не подхожу, — оскорбился Северус. — Ладно. Как насчет того, что вы уже дважды помогали мне после моего возвращения с рейдов? — Я проклял вас прошлой ночью, Поттер, — тяжело посмотрел на него профессор, — или это не в счет нашего налаживающегося взаимопонимания? — съязвил он. — Это случайность, — покачал головой Гарри и лукаво улыбнулся. — Для того чтобы вас успокоить, могу сказать, что, когда я наведался к вам во второй раз, то вы вели себя более сдержано. Снейп застыл и, чуть ли не задыхаясь от негодования, прошипел: — Вы приходили еще раз?! — Да. Я посидел с вами, пока ваши кошмары не закончились, и ушел, — немного опасливо кивнул молодой человек. Северус сжимал кулаки и еле сдерживался, чтобы не разразиться гневной тирадой. Если бы не ситуация, то Гарри бы нервно рассмеялся. — Так вы согласны? — рискнул уточнить Поттер, чувствуя, как сердце бьется где-то под горлом. Он медленно протянул руку и осторожно коснулся пальцами тыльной стороны ладони зельевара. Это было чересчур смело, учитывая нелюбовь профессора к прикосновениям. * * * Снейп приложил усилия, чтобы не отодвинуться. К своему удивлению, тело отреагировало спокойнее, чем он думал. Наверное, он немного попривык к присутствию мальчишки. А раз так, то… «Возможно, стоит разрешить ему... и себе, — подумал он, ощущая, как сердце предательски норовит выпрыгнуть из груди, и волнуясь — не услышал бы этого Поттер. — Прошло достаточно лет, чтобы попытать судьбу еще раз. В конце концов, что я теряю? Ничего». Однако воспоминания о Драко остудили волшебника. Нет, не может быть все так просто. Одна дружба с молодым человеком уже оставила в его сердце запекшийся след, повторения Северус не хотел. После затяжного молчания Снейп вздохнул и устало произнес: — Если это не комплексы, то вашему желанию есть еще одно вполне логичное объяснение, Поттер, — он вытащил руку из-под пальцев юноши. — Вам просто любопытно. Да-да, и не смейте меня перебивать, — сурово предостерег он. — Вам просто интересно, каково это — быть со мной. С бывшим учителем, намного старшим вас. Не волнуйтесь, для молодых людей такие фантазии вполне нормальны. Вы всегда любили приключения и интересовались разгадыванием загадок. Это, конечно, приятно, что я оказался одной из них, но открывать свою душу ради того, чтобы удовлетворить ваши амбиции и желания, я не собираюсь. Ведь после того, как тайна становится явью, она уже не так привлекательна, не так ли? — рассудил мужчина. Слушая речь профессора, Гарри ощущал, как в груди расцветала радость от понимания, что Снейп не прав. — Я не стану вас переубеждать, — спокойно сказал Поттер и заметил, как темные брови поползли вверх. — Вы действительно... мудрее меня и прожили больше. Но, — он ухмыльнулся, — вы не станете отрицать, что, не зная человека, нельзя рассуждать о том, на что он способен? Снейп неохотно кивнул. — Тогда позвольте спросить вас, разве за последние дни, что вы живете здесь со мной, я сделал что-то такое, что позволило вам считать меня желторотым юнцом, погрязшим в своих фантазиях? Старший маг изучал выражение лица сидевшего в кровати человека и не находил в нем лукавости или веселья, тонна волнения — да, но в остальном тот был полностью серьезен: юноша знал, о чем говорил и это заставляло уважать его. Помня, как вел себя крестник, зельевар ожидал более бурной реакции. Гарри покусал губу и доверительно произнес: — Северус, вы для меня не просто тайна, вы целый ларец с загадками, как и любой другой человек. Никого нельзя разгадать до конца, и кому, как не вам знать, что я всегда завершаю начатое. — Откуда мне это знать? — уже признавая правоту Поттера, Снейп не мог просто так сдаться. — Разве я бросил магический мир на милость Темному Лорду? Я мог просто уйти, мир огромен. — Думается мне, что только благодаря таким идиотам, как вы, планета до сих пор вертится, — недовольно проворчал Северус, отводя взгляд. Гарри улыбнулся и еще раз повторил свой прежний вопрос: — Так вы согласны попробовать? — Но даже не рассчитывайте, что я стану удовлетворять ваши «маленькие потребности», если вам вдруг приспичит, — прищурив глаза, предупредил Снейп. — Я не преследую такой цели, Северус. Мне бы хотелось, чтобы нам обоим было удобно… в наших отношениях, — было видно, что парня буквально распирает от эмоций. Молодой человек без сил повалился обратно на подушку. — Я надеюсь, что вы сделаете мне шаг на встречу? — спросил он. — Пойду по вашим следам, Поттер, — подумав, ответил мастер зелий. ____________________________________________________________________ [1] Константин Бальмонт «Гибель» [2] Магическая деревня, придуманная автором.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.