ID работы: 1456021

Двуликий

Слэш
NC-17
Завершён
1523
автор
Размер:
548 страниц, 36 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1523 Нравится 232 Отзывы 776 В сборник Скачать

Глава 7. Шаги и ямы

Настройки текста
Постучав в кабинет Кингсли, Гарри подождал разрешения войти и, когда оно прозвучало, проскользнул внутрь. — Добрый день, — поздоровался он, однако Бруствер даже не взглянул на него, продолжая молча писать. — День давно не добрый, — через несколько минут сообщил волшебник, отрываясь от своего занятия и откладывая перо. Поставив печать на пергаменте, он свернул его и посмотрел на Поттера. — Я хочу услышать твой отчет о вчерашней ночи. Надеюсь, ты ушел невредимым? — сухо добавил он, рассматривая подчиненного более внимательно. — Меня немного потрепало, но в целом порядок, — кивнул Гарри. Минут через пятнадцать устного доклада, после того, как все детали были переданы главе аврората, повисла напряженная тишина. Поттер наблюдал за барабанящими по столу пальцами. — Вчерашний день унес много жизней, — прохладно констатировал шеф. — Двадцать шесть магов, из которых семнадцать Пожирателей и девять жителей. Очевидно, ты не был единственным, кто дал волю своим желаниям. Я хотел бы, чтобы ты зашел к Миранде Туркин. — Я не скатился с катушек, Кингсли! — взвился Поттер. — Я объяснил тебе, что был под действием зелья. — Гарри, именно это меня и настораживает. Магия позволила забыть о последствиях и выявила твои скрытые желания, — вкрадчиво и с расстановкой объяснил чернокожий маг. — Может, ты считаешь, что жажда убийств, это нормально? — Мерлин! — Поттер упал в кресло. — Гарри, я знаю, что такое находиться среди подонков и убийц, — пронзительный взгляд заставил аврора ощутить холодок по коже. — И я могу представить, как неудержимо тебе хотелось задушить этих мерзавцев собственными руками. Но, Гарри, — он сделал паузу и, наклонившись над столом, продолжил: — надо четко понимать, кто ты, а кто они. В такой работе нет места срывам и поблажкам. Ты либо сдерживаешь себя, либо уподобляешься тем, кого ненавидишь, — жестко проговорил он. Поттер тяжело вздохнул. — Хорошо, я схожу к целителю, — удрученно согласился он. — Прекрасно, — удовлетворенно отозвался Кингсли, откидываясь на спинку стула и складывая руки на груди. — Что касается твоих подозрений о действиях Группы, считаю, что месть может быть одной из причин выбора целей для разбоя. Вчера в деревне были убиты двое верховных судей Визенгамонта. Они осудили большинство Пожирателей еще в первую войну. — Стоит проверить тех, кто проходил через их руки. Возможно, кто-то из родственников Пожирателей захотел продолжить дела родителей, — заметил Поттер. — Безусловно, — кивнул волшебник и задумался на секунду, затем спросил: — как твой гость? Гарри удивленно посмотрел на шефа. — Нормально, — коротко ответил он. — Если хочешь, я подыщу для него охраняемую квартиру, — предложил Кингсли. — В конце концов, ни для кого не секрет, что вы с ним на ножах. — Мы ладим, — спокойно заверил Поттер. — Удалось что-то выяснить про Бушопа и Малфоя? — кивнув, спросил Бруствер. — Только то, что Малфой проводил какой-то обряд с некоторыми частями тела лже-Снейпа. Желаемого результата он не добился. Труди расспрашивал меня из-за этого, — покусывая щеку, неторопливо проговорил Гарри. — Я думал, наши специалисты проработали все виды воздействия на клона. — Предусмотреть абсолютно все невозможно. Что он получил? — Чистый лист, — Гарри выпрямился в кресле. — Труди довольно быстро поверил в мою непричастность, — нахмурился он и добавил: — он заставил меня отдать Драко воспоминания о Снейпе. То, что я с ним сделал. Кингсли сплел пальцы на столе и удивленно посмотрел на Поттера. — Гарри, пора научиться не принимать безумие других так близко к сердцу. Ты же не первый день на улице. Юноша отвернулся от пронзительного взгляда. — Я вернусь сегодня в Лютный, посмотрю, что меня там ожидает. Если будут новости, я пришлю шар или зайду сам. Начальник согласно кивнул. — Будь крайне осторожен, после вчерашнего тебя могут подозревать. — Я знаю, порт-ключ при мне. — Оставь мне образец зелья, что ты пил. Ребята из лаборатории должны его изучить. Поттер вытащил пустой пузырек и поставил на стол. — И не забудь зайти к Миранде, — напомнил Бруствер, строго смотря на парня. — Да, да. Всего хорошего, — кисло попрощался юноша и вышел из кабинета. Визит к целителю был замечателен лишь тем, что Гарри напоили чаем, от которого было невозможно отказаться. Пожилая колдунья оказалась приятной и ненавязчивой. Вопросы задавала осторожно и мягко. Поттер отвечал и, вроде бы, женщина была довольна его словами и реакциями. — Молодой человек, я советую вам больше отдыхать и меньше перенапрягаться, — таков был ее вердикт. Гарри ухмыльнулся: учитывая род его деятельности, отдохнуть он сможет только после авады. — Я заметила, что ваше магическое поле изменилось. Такое случается из-за сильных эмоциональных потрясений и нервного истощения. Я не раз с этим сталкивалась, работая с аврорами, — спокойно объясняла Миранда, внимательно смотря на пациента. — Это весьма опасно, тем более, для столь сильного чародея, как вы. — Спасибо, мэм, я постараюсь отдохнуть, — по обыкновению пообещал Гарри, поднимаясь на ноги. — Спасибо за прием. — Я выпишу вам несколько зелий, которые помогут улучшить сон и быстро восстановят потерянные силы, — сообщила миссис Туркин, выводя названия в своем блокноте. Оторвав листок, колдунья протянула его парню. — Если будут какие-то проблемы, приходите. — Да, спасибо, — устало откликнулся Поттер. — Всего вам хорошего, — кивнула женщина. * * * Самое неожиданное, что Гарри сдержал свое обещание об отдыхе, даже не предполагая, что ему это удастся. Переодевшись и перевоплотившись в Эди Миддла, он вернулся в паб в Лютном переулке и нырнул в привычное место сбора темных магов. Тишина и запустение были ему приветствием. У голой стены на лавке сидел Энджи, старый лысый пират. Он курил трубку и гонял по дну бутылки остатки рома. Заметив пришедшего мага, он крякнул и проскрипел противным голосом: — Сказано, чтобы вы не появлялись здесь неделю. На дно лечь велено. Гарри ухмыльнулся. — А тебя сторожем поставили? — издевательски произнес он. — Катись отсюда, щенок, пока я тебе не наподдал, — угрожающе произнес он, выпуская дым изо рта. Поттер развернулся и пошел обратно. «Неделя без Пожирателей!» — мрачно радовался он, бредя по Косому переулку. Такое затишье было не в первый раз, поэтому особого повода волноваться не было. Гарри чуть не вскрикнул, почувствовав, как ему на плечо села большая птица. Недобро посмотрев на животное, он прошипел: — Ты что, совсем манерам не обучена? Та в ответ ухнула и протянула лапку. Поттер развязал шнурок и взял свиток. Сова взлетела и потерялась среди шпилей крыш. Гарри еще пару секунд смотрел ей вслед, а потом перевел взгляд на послание. Сняв чары невидимости, он обнаружил Министерскую печать и сразу догадался, что это. Быстро спрятав пергамент во внутренний карман жилета, он пошел в сторону Дырявого котла. Пройдя через раскрывшуюся арку в паб, Поттер разместился в самом темном углу заведения, прихватив чашку чая с сэндвичами и свежий выпуск Пророка. Развернув газету, он принялся просматривать страницы, немного подсвечивая палочкой. На первой полосе было, конечно же, нападение на Роствиль. Гарри обратил внимание на имена убитых судей. «Юстус Ворствуд и Бродерик Роквуд» Под ложечкой засосало. «Роквуд. Родственник Руперта Роквуда?» — размышлял маг. Гарри долго сидел, задумчиво смотря на изрезанный и чем-то заляпанный стол, пока не вспомнил, что один из его друзей мог помочь с подробной информацией. Что ж, остается только дождаться, пока спадет действие оборотного. Читать газету дальше он не стал, хотя и считал, что это опрометчиво, но воспоминания были еще свежи, и дальше себя накручивать — дело бессмысленное. Погуляв по улицам Лондона еще около четырех часов, Гарри переместился в знакомый парк и дошел до больницы. Прибыв в Аврорат, он заглянул в свой кабинет, чтобы переодеться. В это время его внешность менялась. Надев очки и причесавшись, Поттер осмотрел себя в зеркало, которое висело в шкафу на двери. Удовлетворившись своим видом, он подошел к столу и распечатал послание от Скримджера. Прочитав прошение о помощи в наложении щитовых чар на двадцать с лишним деревень, Гарри обреченно вздохнул. Сев на стул, молодой человек написал ответ о своем согласии. Открыв небольшую инкрустированную камнями шкатулку, он положил туда сложенный листок со своей подписью на обороте. Крышка закрылась, и раздался легкий хлопок. Выйдя в коридор и прикрыв за собой дверь, герой магического мира отправился через переход в соседний отдел, а там, вступив в полыхающий изумрудным пламенем камин, исчез. Спускаясь на дребезжащем лифте на нижние этажи Министерства магии, Гарри вспоминал не самые приятные моменты, связанные с этим местом. — Не верю своим глазам! Гарри Поттер собственной персоной. Я уж потеряла надежду, что ты когда-нибудь решишься зайти ко мне, — изумилась, поднимаясь из-за заваленного книгами стола, Гермиона. — Привет, — смущенно улыбнулся аврор. — Лучше поздно, чем никогда. — Это точно. Я рада, что ты пришел, но не сомневаюсь, что загнало тебя сюда дело, — ухмыльнулась подруга, приглашающе махнув рукой в сторону одинокого истертого кресла. — Да, я хотел кое-что узнать, если ты не против, — присев на край сидения, сознался Гарри. — Ну, давай, — кивнула волшебница и, выдернув из-за стола свой стул, села рядом. Ее рабочее место было сильно заставлено древними томами, и, сядь она за него, ее бы просто не было видно. — Ты знаешь что-нибудь о Бродерике Роквуде и его семье? — Да, я несколько раз с ним встречалась, — понимая, чем вызван такой интерес, проговорила Гермиона. Она тоже читала утренний Пророк. — Он очень давно в Визенгамонте и осудил многих Пожирателей на поцелуй дементора. О его семье я знаю не так много. Его сын и невестка погибли в первую войну. Он растил внука. — А жена? — Она умерла около сорока лет назад от какой-то болезни, я не помню, — наморщив носик, покачала головой колдунья. — Кажется, оспа, но я не уверена. — Я недавно познакомился с внуком Роквуда, — сообщил Поттер. — Ты не помнишь, называл ли судья его имя? — Да, Руперт, — кивнула Гермиона. — Да, это он, — хмыкнул Поттер. — Я не понимаю, зачем было подставлять под удар собственного деда? — Может, была какая-то семейная тайна, Гарри. Помнишь, как было с Краучем? — Возможно, — задумался он. Подруга накрыла его ладонь своей. — Ты вчера опять был с ними? — обеспокоенно спросила она. Поттер кивнул, сжимая миниатюрные пальчики. — Нора была очень близко, — тихо сказал молодой человек. — Не волнуйся, Молли и Артур были у нас почти до глубокой ночи, бабушка никак не могла оторваться от внучки, — успокаивающе улыбнулась Гермиона. Гарри посмотрел в шоколадные глаза, и уголки его губ дрогнули вверх. — Я счастлив, что все, что обитает в темных подворотнях Лютного, никак не затрагивает вас, — вдруг признался он. Порой Поттер сильно боялся, что семья его друзей как-нибудь да пострадает. Кроме них у него не было никого настолько близкого. Колдунья поднялась и, шагнув ближе, обняла его за голову. Парень прижался к ее животу, ощущая тонкий аромат приятных духов. — Быстрее бы закончилось твое дело. Оно измотало тебя. — Сегодня Кингсли отправил меня к психиатру, — фыркнув, пожаловался он. — Она посоветовала мне расслабиться, — мага душил нервный смех. — Так сделай это, — просто сказала подруга, отстраняясь. Гарри медленно втянул воздух и также выдохнул, беря себя в руки. — Приходи к нам вечером. Мы уж точно заставим тебя развеяться, — Гермиона потрепала аврора по вечно торчащим волосам. — Ты, что забыла, что у меня Снейп? Пожалуй, я составлю профессору компанию, — необычно удовлетворенно проговорил Поттер. Уизли проникновенно посмотрела на юношу. Гарри заметил знакомый еще со школы взгляд и сделал бесстрастное лицо. — Ну, только не начинай, — взмолился он. — Гарри Поттер, когда последний раз у тебя была такая довольная рожа, то ты с метлой вприпрыжку бегал за Чарли Уизли. — Ты преувеличиваешь, — фыркнул Поттер, отмахнувшись от подруги. — Я никогда не бегал за ним. Я ходил, — убежденно закончил он. — Гарри, — сияя глазами, прошептала колдунья, — тебе нравится Снейп? Поттер опустил взгляд на свои ногти и долго их рассматривал. — Все понятно, — хмыкнула Гермиона. — Кто бы мог подумать. Вот за что Поттер любил подругу, так это за то, что она не расспрашивает и никогда его не осуждает. Порой она может быть докучливой и нравоучительной, но чувствует момент, когда этого делать не стоит. — Только Рона не пугай этим, — предупредил Гарри, блеснув глазами. — Нет, ну что ты. Я не бессердечная. — Пожалуй, мне пора, — заметил парень и поднялся. — Я рада, что ты зашел. Если хочешь, я могу покопаться в деле Роквуда. — Я был бы тебе очень благодарен, — кивнул Поттер. — Хорошо. Заходи к нам почаще, а то Рон не знает уже, с кем о квиддиче потрепаться. Представляешь, я как-то зашла в детскую, а он Розе заметки из Вестника вместо сказки читает, — хихикнула Гермиона. Гарри не удержался от смешка. — Я зайду на неделе, — сказал он. — Будем ждать. Попрощавшись, Поттер отправился обратно к себе. Зайдя в кабинет, он забрал из шкафа мантию, в которой ходил к Пожирателям, и собрался было отправиться домой, как заметил за окном сипуху. Отложив вещи, Гарри открыл нежданной гостье. Она протянула ему лапку, и аврор отвязал письмо. Птица не улетала. Бросив на нее вопросительный взгляд, молодой человек отошел в комнату и сломал знакомую печать. «Здравствуй, Гарри. Я очень благодарна тебе за своевременное предупреждение о статье. Известие было шокирующим. Мне бы хотелось знать, где он и все ли с ним в порядке? М. МакГонагалл» Гарри повертел письмо в руках, размышляя, сейчас написать ответ или предоставить это профессору. Решив, он подошел к птице и сказал: — Лети, ответ я отошлю с другой совой. Закрыв раму, когда животное исчезло в небе, Поттер, наконец, добрался до камина и переместился домой. * * * Приятно было осознавать, что теперь в доме живет кто-то помимо тебя. Бренчание от ложки, задевавшей стенки котла, и стук ножа по разделочной доске, раздававшиеся с нижнего яруса коттеджа, стали почти музыкой для ушей молодого волшебника. Отнеся мантию в спальню и переодевшись в более домашний наряд (в брюки и темно-синюю рубашку с коротким рукавом), Гарри спустился в лабораторию. Прежде он даже мысли не допускал, что она у него когда-нибудь будет. Приоткрыв дверь, он неосознанно несколько минут наблюдал за стоящим около стола человеком. Произошедший между ним разговор дал Гарри пищу для размышления. Для Снейпа согласие на его предложение не было чем-то простым, это точно. Поттер склонялся к мысли, что оно продиктовано скорее любопытством и усталостью от одиночества, чем высокими чувствами. — И долго ты будешь думать, что я тебя не вижу? — спросил вкрадчивый голос. — Я не сомневался, что вы меня заметите. Мне не было нужды вас прерывать, — невозмутимо сказал Гарри. — Мне казалось, что вы собирались налаживать со мной отношения, — язвительно заметил зельевар, поворачиваясь к юноше и внимательно смотря ему в глаза. — Так почему вы так официальны, мистер Поттер? — имя он произнес подчеркнуто вежливо. — Посчитал, что резкий переход на ты может быть... хм, тебе не приятен, — покачал головой аврор, ощущая, как становится труднее дышать от этого ''перехода''. — Положим, что я не против, — мужчина взял ложку и принялся снова помешивать зелье. — Хорошо, — Гарри подошел к столу и постарался понять, что варит профессор. — Это для твоей спины, — пояснил Снейп, заметив сосредоточенный взгляд, обращенный к котлу. — Огненное проклятье оставило серьезный ожог. — Так вот почему так чешется, — догадался Гарри и нахмурился. Северус закатил глаза, но промолчал. — Оно будет готово через час, — сообщил он. Поттер подумал и произнес: — Тогда я договорюсь пока с Добби об ужине. — Было бы хорошо, — после короткой заминки, кивнул Снейп. — Тогда ужин в шесть? — Годится. Поттер улыбнулся и ушел. Пока он поднимался наверх, ему в голову пришла идея. Возможно, стоит разбавить этот вечер бутылочкой приятного вина. Все же не каждый день начинаешь такое необычное дело, как налаживание отношений с таким человеком, как Северус Снейп. Конечно, немного настораживала возможная реакция мастера зелий, но не попробуешь — не узнаешь. Притом, Гарри нужно было рассказать ему о Драко. С Добби он решил поговорить после того, как закупит все необходимое. И через пять минут Поттер уже был за воротами дома, а еще через две шел по Пикадилли. * * * Выйдя из маленькой лаборатории, Снейп заглянул на кухню, чтобы вымыть руки и заметил письмо, лежавшее на столе. Любопытство подстегнуло его, и он взял его. Поттер бы не оставил то, что не предназначено для чужих глаз. Во всяком случае, Северус на это надеялся. Пробежав текст глазами, он слабо улыбнулся. Хлопнула входная дверь. Зельевар положил пергамент на место и, выйдя в гостиную, увидел, как Поттер стягивает с себя обувь. Гарри загадочно улыбнулся и пошел на кухню. — Это пришло днем, — проговорил он, глазами показывая на уже исследованное Снейпом письмо. — Директриса интересуется о тебе. Я подумал, что ты захочешь сам ей ответить. — Да, благодарю, — кивнул Северус, смотря, как парень выкладывает на стол продукты, среди которых была бутылка красного вина. Теперь ясно, куда тот отлучался.— Сегодня какой-то праздник? — поинтересовался он, переводя взгляд от напитка на младшего мага. — Я подумал, что мы могли бы позволить себе немного расслабиться, — осторожно ответил Поттер и быстро продолжил: — притом, у меня неделю не предвидится моей ненавистной работы, — в его голосе слышалась откровенная радость. Снейп помолчал, а потом спросил: — Значит, Пожиратели затаились? — Да, — Гарри подбодрило, что никаких возражений против его предложения не последовало. — Я никого не нашел на прежнем месте сходки. Только сторожа, — хрюкнул маг. — Что Кингсли сказал о вчерашнем нападении? — присаживаясь на стул, поинтересовался Северус. — Никого не поймали, есть только убитые, — все признаки веселья стерлись с лица Поттера. — Группы понесли немалый урон. — Группы? — Да, к нам присоединился Нортон со своими людьми. Мастер зелий побарабанил пальцами по столешнице, напряженно думая, потом спросил: — Если ты попадешь под подозрение, то тебя скоро призовут или нападут исподтишка... Как Труди вас созывает? — Обычно мы сами приходим. У нас нет меток или чего-то, что служит оповещением на случай вызова. Группа несколько примитивнее в этом смысле. Если Труди захочет найти меня, то может заявиться на квартиру или послать туда кого-нибудь из наших. Пару раз ко мне прилетал его патронус. — Вряд ли патронус может проникнуть в этот дом, — сузил глаза Снейп. — Да, но я чувствую, когда что-то подобное пытается пробраться через барьер. Северус неприятно ухмыльнулся. — Тебе стоит подготовиться к теплому приему, Поттер. Когда ты придешь на собрание через неделю, если не выдернут раньше, Труди проверит всех и каждого. Угадай, кому достанется львиная доля, учитывая, что накануне ты был замешан в неудавшемся превращении Драко? Гарри прошила холодная волна испуга. Быстро подобравшись, он перепроверил свой ментальный щит. — Как..? — настороженно спросил он. — Я не ощутил проникновения. — Не расслабляйся, даже если чувствуешь себя в безопасности! — наставительно изрек зельевар, пронзая его строгим взглядом. — Всегда держи блок, где бы и с кем бы ни был. Если хоть немного дашь слабину, то грош цена твоей маскировке. Поттер опустил глаза и сжал кулаки. Тряхнув головой, он прогнал из нее тени прошлого. Снейп больше не его учитель, однако даже сейчас он мог заставить его почувствовать себя пустоголовым школяром. “Выходит, что и тогда он почувствовал”, — осознал он. — В ту ночь... когда... — Поттер замялся. — Я смог пробраться через твою защиту. — Да, — самодовольно и снисходительно посмотрел на него Северус. — Однако же, увидел ты лишь то, что я позволил. Не больше. “Вот же змея”, — недовольно подумал Гарри. — Раз ты знаешь про Драко, то плохие новости на сегодня все, — спокойно произнес он. — Я сожалею, что все так скверно получается. Снейп вздохнул и ничего не добавил к его словам. Опустив взгляд на лежавшее рядом письмо, он взял его и покрутил в руках. — Элвин, наверное, на чердаке. Ты можешь им воспользоваться, — тихо сказал Поттер, чтобы прервать неприятную тишину. Северус кивнул, убирая листок в карман мантии. Юноша щелкнул пальцами и замер в ожидании. Откуда-то сверху раздался шум, и через несколько секунд в кухню влетела свернутая газета. — Вот, — протянул Гарри пойманную корреспонденцию. — Вчера погибли судьи Визенгамонта. Внук одного из них, Руперт Роквуд, является членом Группы. Это может быть зацепкой, — подумав, он добавил: — Кингсли нашел крота, который выдал заклинания щитовой системы Месмера. Это был архивариус Бушоп. Его внук также входит в ряды Пожирателей. Зельевар внимательно выслушал его и молча уткнулся носом в газету. Поттер не стал его прерывать, и вместо этого позвал Добби, чтобы обговорить с ним детали ужина. Домовик кивнул и попросил хозяев освободить помещение. Молодой человек подавил смешок, когда услышал, как Северус недовольно заворчал на эльфа, но, прихватив источник информации, перешел в гостиную. Профессор разместился с краю дивана. Гарри, глядя на это, в голову пришла озорная мысль. Он не отказал себе в удовольствии подсесть к нему. Снейп, не замечая или только делая вид, увлеченно читал и не обращал внимания на Поттера. А парень в это время, взяв маленькую подушечку, положил ее в паре дюймов от бедра мужчины, и улегся на спину, свесив ноги с подлокотника. Блаженно вздохнув, он сложил руки на животе и закрыл глаза. Слыша перелистывание страниц, Гарри наслаждался тишиной и по-домашнему теплой атмосферой. Он успел задремать, когда вздрогнул оттого, что ему на лицо упали газетные листки. Стянув их, Поттер посмотрел снизу вверх на Снейпа. Тот гневно взирал на него. — Что такое? — смущенно спросил Гарри, потирая нос. — Мне казалось, что вы собирались вести себя сдержано, — переходя на официальный тон, сообщил мастер зелий. — Так и есть, — кивнул аврор, садясь. — Тогда к чему все это? — зельевар развел руками, показывая на место рядом с собой. — Я просто лежал… тут, — заливаясь краской, пробормотал Гарри. — Неужели? — издевательски процедил Северус. Поттер вскочил на ноги. — Извини. Я не знаю, что на меня нашло, не буду больше тебе мешать, — бросил он и, не глядя на волшебника, взбежал по лестнице. Снейп его не остановил, провожая подозрительным взглядом. Зайдя в свою комнату, Гарри прислонился спиной к двери и мысленно дал себе хорошего пинка за глупость. «Идиотизм!». Некоторое время маг слонялся по комнате, не зная, чем себя занять и в конце концов решил сходить в душ. Спина жутко чесалась. Стянув с себя вещи и встав под упругие теплые струи, Поттер услышал стук в дверь спальни. Выключив воду и стерев с лица капли, он прислушался. Звук повторился. С растущим недовольством аврор выбрался из ванной. Надев очки и обмотав длинное полотенце вокруг бедер, он пошел открывать. * * * Когда Гарри ушел, Северус долго смотрел на то место, где недавно располагался мальчишка. “Как ему только в голову такое приходит?” Громко стучавшее сердце не могло успокоиться. Вспотевшие ладони уже не так удивляли, а вот странное ощущение, что кто-то спокойно делил с ним уютную тишину и при этом не выкинул никаких неприятных неожиданностей, было новым. Снейп мог объяснить, почему прогнал Поттера: признаться, он не сразу заметил, как близко тот сел, но когда расслышал глубокое дыхание около себя, то сразу посмотрел на соседа. Прошло не больше нескольких секунд, прежде чем призраки прошлого начали сплетать в его мозгу вероятную картину развития такого невинного поступка юноши. Как зеленые глаза распахиваются, рот кривится в ухмылке, совсем несвойственной Поттеру, и он вцепляется в него стальной хваткой. Сегодня ночью, задремав в кресле у его кровати, Северус как раз видел такой сон, не с участием парня, конечно. Давнишнее, но довольно болезненное воспоминание. Волшебник потер переносицу, прогоняя недостойную идею запереться в спальне и наложить на нее все известные ему щиты, чтобы снова почувствовать себя в безопасности (особенно после вчерашнего!). Такое желание появлялось время от времени, но за последние три года оно почти забылось. «Отличное начало, — невесело усмехнулся он, уже злясь больше на себя и свою чертову реакцию, нежели на молодого человека. — Зря я согласился на этот фарс. Лучше бы осталось все как есть», — он вздохнул и поднялся. Сходив в лабораторию, маг проверил, достаточно ли настоялось зелье. Выудив из ряда пузырьков один среднего размера, он наполнил его тоником, закупорил и направился на кухню. Прихватив чистую тряпку, профессор заодно оценил готовность ужина. Времени должно было хватить на то, чтобы разобраться со спиной Поттера и спуститься к трапезе. Дойдя до гостевой комнаты, Северус постучал. Ему долго не открывали. «Может, он решил обидеться?» — досадливо-возмущенно подумал зельевар. Но дверь-таки распахнулась, и Снейп от неожиданности крепче сжал флакон. Гарри стоял перед ним полуобнаженный с мокрыми волосами и все еще стекающими каплями по упругой коже, под которой выделялись отменно развитые мышцы. За очками блестели глаза, а губы поджались, выказывая недовольство. — Северус? — прохладно спросил он. — Я хотел заняться твоей спиной, — голос не подвел Снейпа ни в одной нотке. Поттер секунду молчал, рассматривая мастера зелий, потом все же кивнул и, развернувшись, направился в ванную. — Заходи, я сейчас, — бросил он. Северус прикрыл дверь и подошел к кровати. Гарри вернулся через пять минут в пижамных штанах и полностью сухой. — Мне лечь? — безразлично спросил он. Настроение волшебника было безвозвратно испорчено: он был сдержан и холоден, как Снейп и хотел. — Да, — невозмутимо проговорил Северус, чувствуя себя отчасти виноватым в этой идиотской ситуации. Поттер медленно, по-кошачьи запрыгнул на покрывало и, выдернув из-под него подушку, обнял ее и улегся. Снейп размял пальцы, прогоняя нервную дрожь, и присел рядом. Наверное, ему было бы проще, будь Поттер очередным его пациентом или незнакомцем. Вряд ли бы тут помогли и перчатки, которые всегда защищали мужчину от тактильного контакта. Смочив белую ткань настоем, он принялся осторожно смазывать покрасневший ожог, украшавший спину юноши от лопаток до поясницы. Края раны с каждым мазком подсвечивались и начинали засыхать. Гарри передернуло. — Что-то не так? — спросил профессор, видя, как напрягаются мышцы на спине молодого человека. — Жжет. — Терпи, так и должно быть. Заметив, что мальчишка отвернулся от него, маг нахмурился, ощущая, как в груди неприятно закололо. — Я был неоправданно резок и не хотел тебя задеть, — с трудом произнес он. — То, что ты пытался сделать на диване… Как ты недавно выразился — это слишком резкий переход. Если ты считал, что я спокойно отреагирую на такой вызывающий поступок, то ты крупно ошибался. Я еще раз предлагаю вернуться к тому, что было. Лучше, если ты... — Я могу перевернуться? — нейтральным тоном прервал его Поттер. — Нет, ожог должен полностью покрыться коркой. Она потом рассыплется, и тебе придется еще раз посетить ванную, — ровно ответил Северус, нахмурившись. — Хорошо, сколько мне еще лежать так? — Пару минут, — внезапно желчно процедил Снейп, со щелчком закрывая пузырек и поднимаясь. Безразличие юноши и, скорее всего, пострадавшая гриффиндорская гордость насторожили его и дали понять, что к пониманию они вряд ли приблизятся. — Я буду в лаборатории, — бросил он и стремительно направился к двери. — Нет уж, постой, — остановил Гарри. Медленно перебирая руками, он приподнялся и сел на корточки. Повернувшись лицом к зельевару, он повел плечами от необычного процесса, происходящего на спине, затем похлопал по постели рукой, приглашая мага сесть обратно. Северус скривился на этот жест и подошел ближе, но не сел. — Ты утверждал, что доверяешь мне, — пронзительно смотря в темные глаза, припечатал Гарри. — Или мне дать тебе другую клятву? — губы изогнулись в провокационной улыбке, но взгляд был серьезным. — Неотесанный болван, эта выходка может стоить тебе жизни! — гневно рявкнул профессор. — Сядь, пожалуйста, — игнорируя высказывание волшебника, настоятельно попросил Поттер. Снейп с полминуты сверлил наглеца взглядом и, наконец, сел. Спустя секунду он не мог точно понять, жалеет он, что выполнил просьбу, или нет. Гарри придвинулся ближе к нему и, смотря в глубокие, как ночь, глаза, медленно потянулся ладонью к вмиг побледневшему лицу. Он не делал резких движений и наблюдал за реакцией Северуса. Поттер давал возможность застывшему и напряженному, как струна, мастеру отклониться, уйти или накричать на него, но тот молчал и не шевелился. В его взгляде не было страха, лишь ожидание и, возможно, вызов самому себе. В нескольких миллиметрах от его щеки, рука замерла и очень осторожно погладила нежную кожу. Стараясь бороться с усилившейся дрожью и желанием отстраниться, Северус неосознанно прикрыл глаза. В груди становилось тесно. Сильного раздражения или паники действия Гарри не вызвали, даже память молчала, не подкидывала аналогичных ситуаций, закончившихся неприятными событиями. «Может, потому, что раньше такого не случалось?» — Посмотри на меня, — хрипло попросил Поттер. Снейп втянул через нос воздух, сглотнул вставший в горле ком и бесстрашно, даже прохладно взглянул на молодого человека. — Северус, — он легонько погладил подбородок мужчины, прошелся по ямочке у края губы и опустил руку, — там, на диване тебе не понравилось, что я могу коснуться тебя? Взгляд мастера зелий стал жестче. «Замечательно», — чуть не зарычал Снейп и уже собрался начать гневаться, как Гарри поразил его следующими словами, произнесенными тихо и очень мягко: — Я не собираюсь набрасываться на тебя и уж точно не хочу нервировать. Ты не должен беспокоиться об этом. Сладость сочетания почти шепота и слов, смысл которых удавалось слышать лишь в собственных затаенных мечтах, не позволили Северусу открыть рот и сказать все, что он думает. Наоборот, это заставило его молча анализировать. Мозг без устали искал подвох, ну хоть малейшую насмешку, фальшь во взгляде или мимике лица Поттера, но ее не было. Снейп видел неподдельное участие и искренний интерес к себе. Как и сегодня утром, когда мальчишка неуклюже предлагал ему «дружбу». Поразительно. Зельевар глубоко вздохнул и ухмыльнулся. — Очень трогательно, — ему было смешно и больно. Наверное, услышь он то, что ему сказал Гарри от кого-то другого, никогда бы не поверил и не простил. — Не стоит разговаривать со мной, словно я болен или не знаю, что такое отношения, — он поднял руку, прерывая возмущение парня насчет последнего слова. — Я уверен, что именно к этому ты сведешь нашу «дружбу». Я хочу сказать, что бы ты ни увидел в ночных наблюдениях за мной, имей в виду, что я не настолько сломлен. — И, поколебавшись немного, он уверенным движением положил свою руку поверх чужой, вызвав этим удивление и надежду в зеленых глазах. — Я бы хотел сказать тебе, что ты можешь позволить себе бытовые касания или что-то более личное, но я не могу гарантировать той реакции, что ты, возможно, ожидаешь. — Что ты имеешь в виду? — удивился Поттер, чувствуя облегчение оттого, что ему готовы идти навстречу. Северус покусал губы и пояснил: — Когда до меня дотрагиваются… мне это неприятно, ты это уже понял, — поморщился он, как от зубной боли, и добавил: — касания выводят меня из себя. Эпизод с проклятьем тому подтверждение, — с тяжелым сердцем закончил он. — Может, все дело в том, что ты не знаешь никаких других прикосновений… кроме «тех»? — осторожно проговорил Гарри. В его взгляде не было той жалости, что можно было ожидать, но слова для Северуса все равно приятными не были. Снейп наградил его долгим взглядом. — Ты ошибаешься. Мастер с достоинством поднялся и направился к двери. — Северус, в этом нет ничего страшного… — попытался хоть как-то исправиться Гарри. Снейп лишь фыркнул и вышел из спальни, хлопнув дверью. * * * Поттер еще долго тихо и нервно смеялся, пока не ощутил, что от его спины отваливаются кусочки омертвевшей кожи. Скривившись, парень сполз с кровати и, стянув покрывало, отнес его в ванную. Нужно было принять душ. Когда через несколько минут он застегивал рубашку, появился Добби и сказал, что ужин готов. — Я забыл сказать, что буду платить тебе по галеону в неделю, — спохватился молодой человек. — Сэр, Добби не нужны деньги от Гарри Поттера, — возбужденно заверил его эльф. — Добби рад служить вам просто так, сэр. — Но в Хогвартсе ты получал зарплату, — возразил Гарри. — Да, и Добби этого достаточно, — заупрямился домовик, складывая тоненькие ручки на груди. — Ну, ладно, — неохотно согласился Поттер. Спорить с эльфом было бесполезно, а замашек Гермионы он не имел, поэтому сменил тему. — Профессор уже вышел из подземе… подвала? — Нет, сэр. Добби, его позовет. Домовик с хлопком исчез, а Гарри повернулся к зеркалу, размышляя: оставить расстегнутые верхние пуговки или не искушать судьбу? Маг вздохнул и, плюнув на все, застегнулся. «Усугублять не стоит, случай не тот, как и человек» — подумал он, выходя из комнаты. Добби накрыл в гостиной, выставив туда большой стол и пару преобразованных стульев. Запах, шедший от утки и тушеных овощей, был замечательным. Поттер принес вино и услышал шаги на лестнице в подвал. Расправившись с пробкой, он невинно улыбнулся Снейпу, который был чернее тучи. Пока он разливал вино, его гость что-то делал на кухне, но, когда Гарри сел на свое место, Северус зашел в комнату. Расположившись напротив, он не проронил ни слова. Юноша, соблюдая правила приличия, пожелал ему приятного аппетита. Тот сдержано вернул любезность. Некоторое время стояла тишина. Поттер не пытался завязать разговор, прекрасно понимая, что для начала дракона нужно задобрить, то бишь, накормить! Он и сам был не прочь перекусить. Спустя четверть часа вино и вкусная еда сделали свое дело, волшебники немного расслабились, и Гарри заметил, что лицо зельевара смягчилось, а спина перестала выглядеть так, словно он проглотил палку. — Расскажешь о своем последнем изыскании? — решился Поттер, вертя в руках вилку. — Сомневаюсь, что тебе будет интересно, — даже не посмотрев на него, парировал Снейп. — А ты попытайся, — не отставал аврор. Мастер зелий в упор посмотрел на Гарри, отпивая из бокала. Казалось, он размышляет, стоит ли тратить время на ответ? — Уже год я пытаюсь составить рецепт зелья от «зеленой катаракты[1]». На прошлой неделе я испытывал несколько ингредиентов, достать которые удалось весьма непросто, но Пожиратели не дали мне закончить, — последнюю фразу он произнес с досадой. — Объясни, пожалуйста, что такое катаракта? — с любопытством попросил Гарри. — Это болезнь глаз, — коротко пояснил Снейп. — Она быстро поражает зрачок и вызывает слепоту, хотя и не полную. Я долго пытался понять, как она прогрессирует, и что именно отвечает за переход на следующий этап заболевания. Каждый раз эффект менялся. Однажды наблюдаемый мной пациент начал убеждать меня, что видит будущее, — профессор не сдержал смешка. — Но потом он заявил, что разговаривал с Мерлином, и тот посоветовал ему отличный табак. — У тебя есть пациенты? — удивился Поттер. — Откуда? — Я сотрудничаю с лабораторией Святого Мунго, — пожал плечами Северус. — Когда мне нужны подопытные, я ищу их именно там, — закончил он с нехорошей улыбкой. Гарри никогда не интересовался, чем занимался Снейп, считая, что тот по-прежнему преподает в Хогвартсе. Это, конечно, так и есть, но очевидно, что после войны у него появилось время на собственные эксперименты. Порой Поттер натыкался в газетах на заметки о зельях мастера, но не задумывался о том, на чем основаны реальные подтверждения их действенности. Он привык думать, ― наверное, это въелось ему со школы, ― что все изобретения бывшего учителя несомненно действенны. Поттер покачал головой, но продолжил разговор: — Те ингредиенты, что ты исследовал, они очень важны для проекта? — Думаю, среди них может быть именно тот недостающий, который завершит рецепт. Но это еще предстоит проверить. — Если хочешь, я могу заглянуть за ними в Месмер? — предложил Гарри. — Нет смысла. Они уже испорчены. Тем более, для разбора на составляющие мне понадобится намного больше, чем несколько элементов, — качнул головой зельевар. — Но за предложение спасибо. Поттер улыбнулся и отсалютовал бокалом. — Я мог бы попытаться достать новые, — предложил он. — Не стоит, — отрезал Снейп. Гарри не обиделся и в течение еще полутора часов расспрашивал о некоторых зельях, которые ему были интересны в рамках его работы. Однако, когда тема исчерпала себя, беседа медленно перетекла на Хогвартс. Аврор был рад, что они не затрагивали его деятельность, приятнее было слушать спокойный голос собеседника и его саркастичные, но не лишенные юмора комментарии на истории, в которые попадали его студенты. — За всю свою преподавательскую практику не видел, чтобы даже самому безмозглому хаффлпаффцу или гормонально нестабильному гриффиндорцу пришло в голову стащить пестик из моего класса и воспользоваться им таким… своеобразным образом. Это же какое отсутствие фантазии и смекалки! — обычно скупой на эмоции зельевар еле сдерживал смех, рассказывая о приключение пятикурсника Слизерина, сумевшего привлечь его внимание. — Помню, какое красное лицо было у Поппи, когда она пыталась описать ситуацию, в которой оказался мой студент. Он ей наврал о взорвавшемся котле и неудачном падении на извлеченный из него предмет! — мужчина прикрыл глаза рукой и покачал головой, потом посмотрел на Гарри. — Хорошо, хоть Поппи поверила во все это. Не могу понять одного, как ему в голову пришло идти в больничное крыло? Может, это такой вид мазохизма? Гарри хохотал и не мог остановиться. Во-первых, история была жутко неприличная и смешная, во-вторых, ее рассказывал сам декан Слизерина, в-третьих, Северус после трех часов их беседы вел себя, как нормальный человек. Во всяком случае, видеть его таким было непривычно. Еще спустя час разговор начал затухать, и маги решили совместными усилиями прибраться на столе, игнорируя бегающего вокруг них Добби. Когда настало время расходиться по спальням, они вместе дошли до второго этажа. Гарри остановился у двери и посмотрел на продолжавшего путь к соседней комнате мага. — Спокойной ночи, — сказал он и понял, как двусмысленно это прозвучало. — Непременно, — Северус остановился около двери и обернулся. Его губы растянулись в язвительной улыбке, но было заметно, что он доволен вечером. — Спи спокойно, Гарри, — напоследок сказал он и скрылся в спальне. Молодой волшебник покачал головой и зашел к себе. Все-таки ужин не обернулся катастрофой. Волшебник занялся приготовлениями ко сну. «Как быстро все меняется», — зарываясь носом в подушку, подумал он. Мысль о рекомендованном снотворном была отброшена. Внутренняя боль от прошлой ночи никуда не делась, но произошедшие за этот день открытия каким-то чудом притупили горечь и вину. Это не было плохо. Поттер на собственной шкуре испытал, что, если поддаться угрызениям совести из-за того, что уже не в силах изменить, то это затянет его с головой в депрессию и надолго. Он не должен позволить себе расклеиться, еще есть дела, которые нужно закончить. Этого требует долг и желание убедиться, что все жертвы не были напрасными. Пусть начало непростых отношений окажется тем спасательным кругом, что удержит его от самого себя. * * * Как и в позапрошлую ночь, Гарри был разбужен шумом, раздавшимся из комнаты соседа. Сразу поняв, что к чему, маг взял палочку и вышел в коридор. Когда он зашел в спальню Северуса, там оказалось тихо, как в могиле. Поттер замер на пороге в нерешительности, смотря в сторону скрытой полумраком кровати. На этот раз было темнее обычного, так как ночное небо заволокло тучами, обещавшими пасмурное утро и неприятный сырой день. Спустя несколько секунд до его слуха донесся короткий стон. Так странно было слышать его после замечательного, наполненного смехом вечера. Гарри подошел ближе, с трудом разглядев, что маг мечется во сне: одеяло упало на пол, а простыня сбилась. — Давай… быстрее, — приказывал мужчина кому-то из своих демонов, до хруста сжимая пальцами угол подушки и скрипя зубами. — Закончи... и проваливай. Поттер оценил обстановку и решил присесть на кровать. Снейп лежал почти посередине, поэтому молодой человек никак ему не помешает и не напугает. Волшебной палочки профессора нигде не было видно. Когда Гарри примостился рядом, то протянул руку и осторожно погладил спящего по мокрым волосам. Северус отпрянул от руки. — Все будет хорошо, — торопливо зашептал юноша. — Ты в безопасности. Здесь никого нет. Волшебник рядом с ним замер, словно прислушиваясь, а Поттер не переставал говорить успокаивающие и иногда, удивляя самого себя, почти нежные слова. Много лет прошло с тех пор, когда в его голосе могли проскальзывать особые ласковые интонации. Конечно, он не раз сюсюкался с малышом Рона и Гермионы или играл с Волчонком, но это совсем другое. Снейп был другим. С полчаса прошло, когда Северус задышал глубже — кошмар отпускал его. Гарри не спешил уходить — такие сновидения редко надолго отступают. Кроме того, парень понял, что ему нравилось разглядывать столь открытого и эмоционального мастера зелий. Когда еще появится такая возможность? Через десять минут, когда Поттер уже начал задремывать, мужчина снова окунулся в пучину ужаса, царапая лицо и шею ногтями. Гарри подполз к нему, в своих метаниях оказавшемуся почти на самом краю, и предпринял еще одну попытку дотронуться до влажной щеки ладонью, пытаясь хоть немного успокоить. Поттер никогда не славился красноречием или способностью подобрать нужные слова для утешения: в каких-то ситуациях помогали объятия и ласка, в других — секс. Все это сейчас явно не подходило. Для Северуса эти методы неприятны. Старший волшебник панически дернулся от его руки, чего стоило ожидать, но на этот раз сильнее: это привело к тому, что он чуть не скатился с кровати. Гарри и сам перепугался такой бурной реакции и почти в последний момент успел быстро схватить его за талию и резко пододвинуть к себе. Поттер застыл, почти на весу удерживая спящего. В грудь уперлись сильные руки, очень болезненно давя на ребра. Сжав зубы, Гарри не отпустил. Сделай он это, и Снейп ощутимо приложится спиной и головой об пол. Про себя застонав от дурацкой ситуации, аврор попытался уговорить его успокоиться: — Северус, я ничего тебе не сделаю. Пожалуйста, не сопротивляйся, иначе я не смогу тебе помочь. — Отпусти меня, — тяжело дыша, прохрипел тот, все еще находясь в объятьях сна. — Я не могу. Ты должен мне верить, — почти умолял Гарри и потянул мага на себя, но тот резко надавил ему на грудь и его спаситель просто физически не смог выдержать. С силой прижав Снейпа к себе, Поттер резко перевернул их. Маги упали: младший участник полета болезненно ударился затылком о деревянный пол, а профессор мягко приземлился на него. Пока Гарри считал звезды, проснувшийся зельевар в шоке смотрел на свой неожиданный матрас. — Я был бы рад глотнуть воздуха, — просипел юноша. Северус скатился с него и выдохнул: — Что ты тут делаешь?! — Сам-то как думаешь? — потирая ушибленную голову, буркнул Поттер. — Почему мы на полу? — Я пытался не дать тебе упасть, но ты вцепился в меня, как клещ, и мы свалились вместе. Снейп сначала ошарашено, потом недоуменно посмотрел на парня. Взмахнув рукой, волшебник зажег волшебные шары. — Ну что опять не так? — раздраженно спросил Гарри, заметив его взгляд. — Я, правда, пытался только помочь. Мужчина не знал, как реагировать на очередную неудобную ситуацию. Он сел на кровать. Заметив сбившуюся простынь и всклокоченное одеяло, он махнул рукой, приводя их в порядок. Несмотря на пульсирующую шишку, Гарри видел, что Северус сбит с толку и слегка заметно волнуется. Он хотел уже открыть рот, чтобы пошутить, что сегодня обошлось без проклятий, как тот опередил его. — Ты что-то говорил мне? — его голос пока еще не вернулся к своему сдержанному тону, и поэтому было непривычно слышать в нем участие и растерянность. Поттер перестал морщиться, оторвав руку от головы, и медленно произнес: — Да, пытался тебя разбудить. — Что ты говорил? — уточнил Северус. Гарри не сразу ответил, размышляя, стоит ли рассказывать всю ту ерунду, что он болтал. — Ты иногда стонал что-то во сне. Мне казалось, что тебе больно или... В общем, я старался тебя успокоить, — пояснил он. Снейп, казалось, обалдел от такого заявления и несколько секунд пребывал в ступоре. Смутившись от того, что маг во время сна все же что-то слышал, Поттер еще минуту рассматривал пол, а потом поднялся и побрел на выход из комнаты. — Гарри, — отрывисто позвал Северус и после паузы добавил: — не уходи. Юноша застыл, смотря на резной рисунок на двери и стараясь протолкнуть застрявший в легких воздух. — В смысле? — словно сквозь слой ваты, услышал он свой голос. — Гарри, я… — маг с трудом заставлял себя говорить. Чувствовалось, как он сомневается, выдавливая следующее: — ты можешь оставаться со мной по ночам? «Что, Волдеморт подери, это должно значить!?», — гремело в ушах у Поттера, а он не мог поверить услышанному. — Зачем? — глупо спросил он, разворачиваясь. — Мои сны после нападения стали более… красочными, а я не могу проснуться, если меня не встряхнуть, — казалось, Снейп переступает через собственную гордость, говоря это. Заострившееся лицо мрачнело с каждой секундой, он впивался подозрительным взглядом в Гарри, словно в любой момент, ожидая увидеть или услышать насмешку и унижение за свою просьбу. — А зелье? — Я к нему привык, — Северус покачал головой и, расправив плечи, уточнил: — так как? — Да, но я не хочу нервировать тебя. — Ты-меня-не-нервируешь! — возмущенно прорычал профессор, до хруста сжимая кулаки. — Ну да, я вижу, — усмехнулся Гарри. Зельевар отвернулся, пряча промелькнувшие в глазах эмоции. — Спокойной ночи, Поттер! Будьте добры, закройте дверь с той стороны, — голос восстановился во всем своем великолепии презрения, цинизма и язвительности. — Северус, я же не отказался, — мягко уверил Гарри. — Я не собираюсь выслушивать твои намеки и шуточки, — процедил собеседник. — О, Мерлин, да о чем ты?! Я и не думал смеяться, — устало вздохнул Поттер. — Я останусь с тобой. Снейп молчал, отвернувшись от парня. Гарри заметил, как сильно сжались его губы. Забравшись на кровать и, не произнося ни слова, мужчина наколдовал еще одно одеяло. Метнув острый взгляд в Поттера, он бросил покрывало с другого края постели. «Даже так», — мысленно хмыкнул юноша. — Ты хочешь, чтобы я лежал рядом? — на всякий случай уточнил он. Все-таки, одеяло могло означать, чтобы Гарри не замерз, ну скажем, в кресле. — Ты можешь лечь, — неохотно разрешил Снейп. — Я мог бы наколдовать кресло. Я знаю, что тебе неприятно… — Не заставляй меня пожалеть о том, что я тебе сказал, — прорычал Северус. Поттер вздохнул и пошел к нему. Сев на кровать, он не удержался от очередного смешка. — Что? — резанул голос из-за спины. Гарри не переставал дивиться способности Снейпа одним коротким словом заставлять все внутри собеседника свернуться. — Не думал я услышать такое предложение, учитывая, что некоторое время назад тебе не нравилось, что я близко сижу. — Я, кажется, сказал… — свирепо начал мастер зелий. — Нет, Северус, — перебил его Поттер, — я не жалуюсь и не насмехаюсь, просто удивлен. Снейп громко втянул воздух, но промолчал. Больше не разговаривая, волшебники улеглись спать. Гарри понадобился почти час, прежде чем его сморил сон. Северус еще долго лежал в напряженном молчании и тишине, размышляя, не совершает ли он ошибку, пока не услышал спокойное дыхание на другом конце кровати. Медленно усталость взяла верх и заставила его погрузиться в мир Морфея. _____________________________________________________________________- [1] Глаукома (от греч. — цвет морской воды, лазурный) — тяжелое заболевание органа зрения, получившее название от зеленоватой окраски, которую приобретает расширенный и неподвижный зрачок в стадии наивысшего развития болезненного процесса — острого приступа глаукомы. Отсюда же происходит и второе название этого заболевания — «зеленая вода» или «зеленая катаракта» (от нем. «Grun Star»).
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.