Три тюльпана

PG-13
Завершён
915
1
автор
Фэндом:
Размер:
33 страницы, 9 269 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
915 Нравится 75 Отзывы 190 В сборник

Глава 6

Настройки
      Ватсон сидел в кресле и читал какую-то книгу, вернее пытался прочитать хотя бы строчку, а детектив играл в своей комнате на скрипке, по крайней мере, так он назвал свое занятие. В понимании доктора Шерлок просто мучил инструмент, тем самым мешая остальным жильцам дома на Бейкер Стрит сосредоточиться на чем-либо. В это время на пороге квартиры и появилась Элизабет. - Здравствуйте, - слегка устало произнесла девушка. - Добрый вечер, Бет, - поздоровался Джон, привставая со своего места. – Надеюсь, наш «великий» скрипач не оторвал Вас отчего-нибудь важного? – в это время, игра в соседней комнате прекратилась. - Не совсем. Я просто обедала в хорошей компании, - ответила Морисон. - Когда это Майкрофт был хорошей компанией? – удивленно вскинул бровь, вышедший к собеседникам, Холмс. - Шерлок, ты меня позвал обсуждать твоего брата или все-таки по делу? – спросила рыжеволосая, не желая знать, откуда сыщику было известно, с кем она обедала. - Посмотри, - брюнет сунул в руки подруги какую-то бумажку. - И что это? – посмотрела на нее Бет. - Это я тебя хотел спросить. Ты же специализируешься на иностранных языках. - Ты сам знаешь немало языков и не хуже меня, - сказала Элизабет, вглядываясь в данный ей детективом предмет. – Похоже на старо-французский с примесью немецкого и шведского. Трудно что-либо разобрать. Почерк у автора, конечно же, врачебный. Не обижайтесь, Джон. - Никаких обид, - махнул рукой блоггер. - Где ты это вообще нашел? – повернулась к старому другу девушка. – Новое дело? - Именно, - подскочил младший из братьев. – И я думаю, в этом письме есть ответы на все, пока еще, не проясненные мной вопросы. - И ты надеешься, что я смогу помочь тебе их найти? – поинтересовалась Морисон, в глазах которой уже блестел азартный огонек. – Тогда за дело.       Освободив стол от всех мешающихся вещей, Шерлок и Бет обложились различными книгами, словарями и разговорниками, в надежде понять на каком именно языке было написано письмо. Холмс вполне мог справиться с этим сам, но предпочел подключить подругу, помня о ее давнем увлечении древними языками, говорить на которых она не говорила, но знала о них немало. Сыщик вспомнил, как когда-то давно они точно так же сидели, ища подсказки на карте, сделанной специально его отцом. В детстве, когда им было лет по 7-8, Шерлок мечтал стать искателем сокровищ, храбрым пиратом, а Элизабет была увлечена археологией. Поэтому мистер Холмс и нарисовал карту, разбросал по дому и его округе различные подсказки для детей. Сокровищем служил небольшой сундучок с конфетами, которые так обожал юный детектив. - Это бесполезно, Шерлок, - спустя некоторое время произнесла девушка и потерла глаза. – Мы можем просидеть так не одну ночь. - И что ты предлагаешь? – посмотрел на подругу брюнет. - Предлагаю обратиться к специалисту. У меня есть знакомый профессор. Может, он что-то знает об этом, - рыжеволосая показала на листок бумаги перед собой. - Хорошо, поехали, - на удивление, быстро согласился социопат и встал из-за стола. - О, нет, Шерлок. С тобой он разговаривать, точно не будет. - Что? Почему? – непонимающе кинул взгляд по сторонам сыщик. - А ты не догадываешься? – подал голос Ватсон, до этого мирно сидевший в кресле и читающий книгу. - Этот профессор, мягко говоря, не от мира сего и к нему нужен особый подход. Поэтому к нему я поеду одна, - объяснила Бет, не обратив внимания на реплику доктора. – Ты ведь хочешь узнать, что здесь написано? – спросила девушка, стоя возле двери. - Я позвоню, как только что-то узнаю.       За окном уже стемнело, а от Элизабет не было еще никаких новостей. Шерлок сидел в своем любимом кресле возле камина и перебирал струны скрипки, когда в квартиру зашел Майкрофт. Поздоровавшись с проходящим мимо него Джоном, он сел в кресло напротив своего брата. - Как твои дела, Шерлок? - Ты ведь пришел не за тем, чтобы поинтересоваться о моих делах, - произнес брюнет, не отрываясь от своего занятия. - Ты прав, - не стал скрывать работник Британского правительства. – Это насчет Бет. - А что с ней? - Пока ничего, надеюсь, - произнес старший, крутя в руках ручку зонта. – Но ты снова втягиваешь ее в свои… - Я никого никуда не втягиваю, Майкрофт, - оборвал брата сыщик. - А как, по-твоему, называется то, что ты делаешь? - Я веду расследование и прошу помощи у друга. - Забыл, к чему твоя просьба привела в прошлый раз? – мужчина сжал ручку любимого зонта. - Кажется, все остались живы, - отложил в сторону инструмент детектив. - А сломанная рука Бет? - Ну, она же срослась правильно. - Шерлок… - Что, Майкрофт? Бет сама согласилась тогда. Никто ее за руку не тянул. - Вот только она всегда соглашается, когда ты ей что-то предлагаешь. Порой даже не думая о последствиях, вернее всегда о них не думая.       На шум в гостиной вышел Ватсон. Несколько секунд он смотрел на спорящих братьев, которые даже не заметили его прихода. В это время пришла Элизабет и, увидев эту картину, остановилась в дверях. - Джон, в чем дело? - Понятия не имею, - пожал плечами блоггер. - Эй, - позвала Холмсов Морисон, которые не обратили на нее никакого внимания, а затем что-то крикнула по-немецки и братья моментально замолчали, смотря на девушку. – Объясните, какого черта здесь происходит! - Майкрофту не нравится, что ты в который раз помогаешь мне, - беря скрипку, ответил Шерлок. - Что это значит? – повернулась к старшему рыжеволосая. - Авантюры моего брата в большинстве случаев опасны, - вставая с кресла, произнес мужчина. - И что с того? Я выросла в семье двух военных и могу за себя постоять, - девушка начала, как говорится, закипать. Она терпеть не могла, когда что-то решали за нее. – И не смей мне припоминать ту историю. - Какую историю? – поинтересовался Ватсон, вопрос которого проигнорировали. - Бет…- начал Майкрофт. - Ты пришел к Шерлоку, чтобы убедить его больше не обращаться ко мне, верно? Оказывается, все уже решили, что мне делать, а что нет. Вот только я не в курсе, - Морисон расходилась не на шутку. – Интересно, с чего вдруг такая забота? По старой памяти? Так мне было лет 8, когда моя бабушка просила тебя присмотреть за мной, а сама ушла на весь день. Беспокоишься, как начальник? На мое место было много кандидатов, и, я уверена, среди них есть отличные специалисты, которые в состоянии меня заменить. По дружбе? Друзья заботятся не так. Они сначала разговаривают с тобой, предупреждают, советуют, а уже потом что-то предпринимают. Ты же начал с конца. И, Майкрофт, к твоему сведению, детство прошло, а рабочее время давно закончилось. Шерлок, - обратилась Элизабет к детективу, бросая ему записную книжку, которую держала все это время, - Вот перевод. Надеюсь, там будет нечто стоящее. А теперь, до свидания, джентльмены. - Глупо, Майкрофт, - сказал брюнет, когда Бет скрылась за дверью. – Очень глупо.       Придя домой и, с шумом захлопнув входную дверь, Элизабет направилась в кухню. Она решила заварить себе чай – напиток, который ее всегда успокаивал. «Нет, ну, а что? Я разве была неправа? Он сам виноват. Нечего лезть в мои дела. Я в состоянии сама решать, что мне делать… Дурочка, он ведь о тебе заботится, не хочет, чтобы ты в неприятности попала», - мысленно спорила сама с собой Бет, на глаза которой наворачивались слезы. – «Еще разреветься не хватает. Да еще из-за чего? Из-за того, что важная персона, именуемая Майкрофтом Холмсом, ведет себя, как эгоист? Так, стоп, Морисон. Что в его поступке выражало эгоизм? Это ты ведешь себя не пойми как! Вместо того чтобы просто сказать спасибо за беспокойство... А Шерлок тоже хорош! Ему лишний раз позлить брата удовольствие, а уж увидеть, как на него кричат, вообще праздник. Знает же мой характер. Знает, что одним словом я не отделаюсь. Угораздило же меня связаться с обоими братьями. Холмсы, надоели, пошли вы к черту!»       Неизвестно какие еще мысли пришли бы в голову девушки, если бы у нее не зазвонил телефон, сообщая о приходе SMS. Увидев отправителя, Бет сильно удивилась. «Майкрофт, ты ведь не пишешь сообщения. Только если тебе не надо делать это в ответ. Так что изменилось?», - думала рыжеволосая. – «Боишься, если позвонишь, я еще чего-нибудь наговорю или наоборот ты?»       Глубоко вздохнув, она все-таки решилась прочитать содержимое послания. «Ты была права. Я не должен был приходить и просить Шерлока не вовлекать тебя в его дела. Просто я очень беспокоюсь о тебе, а мой брат в азарте погони часто забывает о людях, которые находятся рядом с ним в этот момент. Не представляю, как тебе сложно находиться с нами двумя. Не стоит впутывать в наши с Шерлоком отношения еще кого-то. Это наши проблемы. Поэтому ты вольна делать, что захочешь. Прости меня, я действительно перегнул палку»       Перечитав SMS несколько раз, Элизабет стояла в полной растерянности. Она не знала, что удивило ее больше: размер сообщения или его содержание. Это был не сегодняшний Майкрофт, работник Британского правительства. Это был тот самый мальчишка из детства, который просидел с ней весь день, слушая ее всхлипы и вытирая слезы, из-за умершей собаки. Это был настоящий Майкрофт Холмс.       Немного постояв и подумав, Бет начала набирать ответ со своими извинениями.       Сыщик сидел в кресле и увлеченно изучал перевод в записной книжке, принесенной Элизабет. Ватсон сидел напротив друга с кружкой кофе в руке. У него из головы никак не выходила увиденная им сцена между старшим Холмсом и Бет. - Шерлок, - обратился к детективу блоггер, - А тебе не кажется, что Майкрофт… - Они с детства влюблены в друг друга, - произнес брюнет. - То есть? – не понял доктор. - То и есть. Только мой брат слишком гордый, чтобы себе в этом признаться, но это не мешает ему ревновать Элизабет ко мне, - не отрываясь от своего занятия, ответил Шерлок, а военврач посмотрел на него в упор. - И нет, Джон. Мы не общаемся не из-за нее.
915 Нравится 75 Отзывы 190 В сборник
Отзывы (6)