Тайна тисового дерева

PG-13
Завершён
94
автор
Фэндом:
Размер:
56 страниц, 23 623 слова, 15 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
94 Нравится 7 Отзывы 16 В сборник

Глава 13

Настройки
*** По возвращении домой Мерлин по-прежнему не проронил ни слова. Он понимал, что это было жестоко по отношению к Гаюсу. Просто он не хотел ничего обсуждать, чтобы не давать себе повода усомниться в решении покинуть Камелот. На ходу что-то жуя, юный маг принялся наводить порядок в своей комнате: застелил кровать, покидал в рюкзак некоторые вещи и только потом заметил, что за ним наблюдают. - Мерлин, что с тобой происходит? - Гаюс встал на ступеньках в проходе, взирая как его подопечный собирает вещи по всей своей комнате. - Я уезжаю, - откликнулся юноша. - Так надо, Гаюс. Не старайся удержать меня. Я уже все решил. - Куда? - В Элдер. Сейчас мне нужно побыть одному и подумать. Старик вздохнул и сложил руки на груди. - Тогда подумай о том, что ты делаешь. Ты бежишь. Твое предназначение... - Нет никакого предназначения, Гаюс! - выпалил юноша и прекратил метаться по комнате. - Это все нелепые сказки! - Это не твои слова, - произнес опекун. - Ты говоришь так, потому что хочешь верить в то, что все делаешь правильно. Но я не буду уговаривать тебя остаться, просто знай, что здесь у тебя тоже есть дом, где тебя всегда ждут. - Спасибо, Гаюс, и прости меня. Мерлин обнял своего старого наставника, затем взял с кровати небрежно собранный рюкзак. Гаюс заботливо сложил в дорогу Мерлину съестного и дал последнее напутствие. - Будь осторожен, - провожая своего подопечного за стены обители промолвил старик. Мерлин ушел из Камелота пешком, так же, как когда-то он пришел в этот город в первый раз. Только тогда его встречала здесь весна, а теперь провожает осень. *** Сегодня по случаю чудесного выздоровления наследника престола, король Утер устроил маленький праздник. В зале собрались придворные и даже некоторые рыцари, суетились слуги, только среди них уже не было Мерлина. В то время как Утер и Моргана светились от счастья видеть своего принца в добром здравии, сам принц казался каким-то безучастным и отчужденным. Сейчас он был не в силах веселиться. - О чем задумался? - невзначай Моргана обратилась к сидящему напротив брату. Их взгляды встретились. Артур видел, как ее глаза блестели, она улыбалась и выглядела счастливой, она ожила. Хотя где-то глубоко внутри ее терзали угрызения совести, ведь отчасти она, как и Утер тоже была виновна в страданиях Мерлина, вследствие чего теперь грустил и Артур. Она могла сказать королю о Моргаузе, но не сделала этого из страха. Она боялась поделиться этим даже с братом. - В твою честь устроили пир. Ты не рад? - удивилась Моргана. - Да нечему радоваться, - резко ответил принц и встал из-за стола. - Я устал и хочу вернуться к себе. Глядя на сына король обеспокоенно тоже поднялся со своего места, а Моргана поспешила предложить помощь: - Я провожу тебя. - Нет, останься с гостями, - вдруг пожелал Утер, и они вместе с Артуром покинули зал. Начавшийся в полдень пир, как это обычно бывало в таких случаях, затянулся. Солнце уже клонилось к горизонту, а в холодных галереях цитадели Камелота почему-то было мрачнее чем обычно. Может Артуру так просто казалось, потому что в его сердце сейчас было так же темно и холодно. А может замок тоже грустил вместе с ним в унисон. - Ты не должен так переживать из-за слуги, - начал нравоучения Утер, пока они шли по коридору. - В твоей жизни будет много такого, о чем ты будешь сожалеть, и этого нельзя избежать. Но ты не должен позволять этому делать тебя слабым. - Я не хочу сейчас об этом говорить, отец. Артур остановился у дверей в свои покои не особенно желая продолжать разговор внутри. Утер напротив желал продолжить беседу и все же вошел в комнату вслед за сыном. - Насколько мне известно, ты намеревался поехать туда, где произошел тот случай во время охоты. - Это так, - не стал отпираться Артур, - но теперь все уже не важно. - Я рад, что ты осознал это, - успокоился король. Артур снял с себя куртку и развязал пояс, устало бросил все на стол. - Но я по-прежнему считаю, что ты был несправедлив, обвиняя Мерлина. - Ничего, мы найдем тебе достойного слугу, - Утер подбадривающе коснулся плеча сына. Не успел Артур настроиться на сон, как в дверь постучали. Это придворный лекарь Гаюс пришел проведать своего самого важного пациента. - А, Гаюс, - протянул принц и сел в кровати. - Я пришел проверить ваше состояние, - лекарь подошел к столу и налил воды в серебряный кубок. - День был насыщенным. - Я ужасно устал, - пожаловался принц. Старик что-то накапал в воду и дал выпить пациенту. - Сейчас вам нужно больше отдыхать, чтобы набраться сил. - Как Мерлин? - поинтересовался принц, когда выпил лекарство до конца. Он просто не мог не задать этот вопрос Гаюсу. Мысли о судьбе юноши, пострадавшего от рук Утера не давали ни минуты покоя. Артур чувствовал вину за отца, чувствовал будто бы собственноручно приговорил Мерлина к сожжению. - Мерлин ушел сегодня утром, - сказал лекарь. - Он не вернется, - от чего-то предположил принц. - Ему просто нужно побыть одному. В Элдере ему будет спокойнее. Гаюс взял обратно опустошенный кубок и погасил свечу подле кровати Артура. - Он обязательно вернется, - уходя произнес старик. *** Первая ночь Мерлина на пути в Элдер ознаменовалась полнолунием. Мрак ночного осеннего леса, разбавленный призрачно-голубоватым светом окружал юного путника со всех сторон и только небольшой костер в этом холодном царстве был единственным источником тепла, дающим ощущение безопасности. Мерлин не спал. Он сидел на подстилке у огня и всматривался в яркие искры, вырывающиеся из жаркого плена на волю. Это возродило в юноше еще свежие воспоминания о его несостоявшейся казни. О том как он, привязанный к столбу на эшафоте, прощался с жизнью и вот так же, как сейчас рассматривал пламя, неотступно подбирающееся к его ногам. "Все это было только ради тебя, Артур, - подумал юный волшебник, - и если будет нужно, я смогу пережить это снова. Я не раз спасал тебя, но ты никогда не замечал этого, я не раз выдавал себя в твоем присутствии и если бы ты присмотрелся внимательней, мог бы узнать кто я на самом деле. Я очень хотел бы, чтобы ты узнал, но тогда, боюсь мы бы уже не были друзьями". Волна воспоминаний захлестнула Мерлина и желая избавиться от непрошенных картинок прошлого, он зажмурился. Где-то вдалеке тоскливо завыла волчица, и ветер подхватил ее вой, разнося по стылым окрестностям. Мерлин прилег у костра и еще долго смотрел на звезды - глаза неба, которые будто подмигивали в ответ. Гаюс в эту ночь тоже не мог уснуть, впрочем как и принц Артур. Они оба думали о Мерлине. О том где он сейчас и что с ним, не грозит ли ему опасность и как скоро он доберется до Элдера. Принц злился на то, что Мерлин не взял коня и на языке снова крутилось привычное "идиот". Тем временем юный маг продолжал лежать, глядеть на звезды и яркий диск Луны, в ледяных очертаниях которого ему начинал чудиться образ Великого дракона. "Две стороны одной медали", - прозвучало где-то в подсознании Мерлина, будто между ним и драконом существовала некая незримая связь. Голос напомнил юноше о предназначении и о том, что судьба Камелота неразрывно связана с его собственной. И куда бы он не бежал, все пути рано или поздно приведут его обратно. Мерлин закрыл глаза, и голос внутри затих. Кутаясь в одеяло и устраиваясь поудобнее юный маг попытался уснуть, слушая, как потрескивают веточки в костре и где-то высоко фальшиво запевает ветер. Но эта ночь и это полнолуние сулили одиноким путникам весьма неожиданные встречи.
94 Нравится 7 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (1)