Been a son

PG-13
Завершён
101
Фэндом:
Размер:
42 страницы, 10 811 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
101 Нравится 63 Отзывы 30 В сборник

Глава 2. Часть 2.

Настройки
Она всегда была прилежной ученицей. Ей, наверно, повезло с тем, что она любила учиться. - Встретимся в библиотеке? Парень вздрагивает из-за неожиданности. Ей он иногда кажется немного запуганным, но только кажется. Она прямо чувствует раздраженное состояние соседа, и искренне надеется, что это не из-за неё. - Да, давай после пар. Или ты хочешь покушать? - Нет, переживу.

***

Долгое время у неё кружилась голова. Быстрая ходьба по коридорам, лестницам… но это стоило потраченных сил! Библиотека была колоссальных размеров, и, на секунду, ей показалось, что тут можно найти все. Многие ученики поддержали бы эти мысли, так как всякий кто приходил искать определённую книжку, находили её. - Сядем здесь? Блондинка лишь кивнет. Ей все равно где сидеть, главное чтобы ни кто не мешал.

***

Она всегда считала себя умной. До этого момента. - А это как перевести? Указывает она на непонятную ей строчку. Парень на вопросы лишь немного недовольно хмурится, но помогает перевести. А её тянет на смех, от такого выражения лица одногруппника. - Auf Flügeln des Gesanges, Сердце моё, позволь тебя Herzliebchen, trag ich dich fort, Унести на крыльях песни, Fort zu den Fluren des Ganges, К полям далёкого Ганга, Dort weiss ich den schönsten Ort. Где чудное место мне известно. Читает парень шепотом. Но в помещении тихо, и его голос оглушает. Dort liegt ein rotblühender Garten Там окутан алый сад Im stillen Mondenschein; Немым светом луны, Die Lotosblumen erwarten Там лотос, твой брат, Ihr trautes Schwesterlein. Жаждет с тобой встречи. Die Veilchen kichern und kosen Фиалка ж здесь хихикает, лепечет, Und schaun nach den Sternen empor; Смотря на звёзды ввысь, Heimlich erzählen die Rosen А роза тайно розе шепчет Sich duftende Märchen ins Ohr. Душистых сказок мысль. Es hüpfen herbei und lauschen Сюда прискачет умная газель Die frommen, klugen Gazell’n; И, кроткая, подслушает беседы. Und in der Ferne rauschen И издали донёсшаяся трель Des heiligen Stromes Well’n. Сулит святых потоков воды. Dort wollen wir niedersinken Давай же тут останемся вдвоём, Unter den Palmenbaum, Под дивным деревом – пальмой, Und Liebe und Ruhe trinken, А после блаженно здесь уснём, Und träumen seligen Traum. Любовью и покоем одурманенные. У него был красивый голос. Только ей показалась, спокойная и безразличная интонация ему не шла. Она предпочла бы, чтобы он что-нибудь выкрикивал, нечто пламенное, приободряющие. Но блондинка лишь потрясла головой, отгоняя эти мысли.

***

Вечер наступил быстро и незаметно. - Уже поздно, я тебя провожу. По её мнению, он сделал это из-за воспитания. Она была отчасти права, отчасти нет. Но находиться рядом с ним было приятно и уютно. - Можно спросить? - Спрашивай. – ответил парень, смотря в небо. Она проследила за его взглядом, и ахнула. Небо было усыпано звездами. Полная луна была тусклой, но не мене завораживающей. Девушка бы до бесконечности могла смотреть на небосвод, но всегда найдется то, что вернет тебя на землю. В её случае, это оказался булыжник, о который она споткнулась. Уже зажмурившуюся и приготовившуюся к падению девушку поймал парень. Очки его слетели, и с тихим лязгом упали на асфальт. - Цела?

***

- Я дома. - С возращением. – улыбнется соседка, поворачивая голову от окна. - Есть что-нибудь поесть? – спросит блондинка, проходя на кухню, и девушка последует за ней. - А переодеться? – сядет на стул Хирон, подпирая рукой голову. -Потом. Я сильно кушать хочу. Девушка радостно взвизгнет, увидев на плитке разогретый рис с мясом. - Знаешь, я сегодня в первый раз за долгое время, впервые увидела звездное небо. А я начинала боятся, что уже его не увижу. – зевнула Хирон. – Да и луна сегодня красивая. Девушка подавилась и стремительно покраснела. Она теперь никогда не забудет серо-зеленые глаза.
101 Нравится 63 Отзывы 30 В сборник
Отзывы (3)