ID работы: 1489101

Нейролептики

Слэш
R
Завершён
48
автор
Размер:
69 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 122 Отзывы 7 В сборник Скачать

The innocent can never last

Настройки текста
Они шли всю ночь. Свобода опьяняла, а отсутствие пункта назначения не останавливало. Они шли всю ночь, почти не разговаривая, до конца так и не осознавая, что с ними происходит. Они шли в больничных пижамах и босиком, не обращая внимания на машины, которые периодически останавливались, а затем проезжали мимо, очевидно, смутившись из-за внешнего вида путников. Они продолжали идти, задавшись лишь одной целью: уйти как можно дальше. К рассвету, когда глаза начали слипаться, а ноги предательски заболели, они решили остановиться. После нескончаемой полосы холодного сырого асфальта, содравшего все пятки, маленький пригород показался им оазисом в пустыне. Билли рухнул на полуразвалившуюся лавочку, которая жалобно заскрипела под ним, и жестом пригласил Майка сесть рядом. — Мы идиоты, — медленно произнес Билли. — У нас же ни цента в кармане. — Начнем с того, что на этом тряпье и карманов нет. — Я же образно, — усмехнулся Билли. — Мы среди ночи вылезли из окна психиатрической больницы, и боюсь, у нас не было времени думать о внешнем виде. — Тут ты прав, — ответил Майк. — Ладно, нам определенно нужно кофе, — добавил он, заметив кафе неподалеку. — Майк, ты тормоз. У нас нет денег, — последнюю фразу Билли произнес особенно медленно и с расстановкой. — Билли, ты зануда. Нам не обязательно платить. Мы сумасшедшие. Нам полагаются скидки, ведь мы кусаемся. — А я ведь даже не подумал, — засмеялся Билли. — Ну не с проста же мы в этих уродских пижамах. Кафе оказалось довольно уютным, несмотря на то, что находилось на отшибе вселенной. На столах лежали полотняные скатерти, а рядом стояли псевдокожаные небольшие диваны. Билли буквально с разбега приземлился на одно из них и вальяжно развалился, что Майку показалось довольно не приличным и вызывающим, особенно, учитывая то, что они планировали уйти, не заплатив. Майк с явным испугом в глазах окинул заведение взглядом и нерешительно сел за стол к Билли. Тот уже со скуки, в ожидании официанта, складывал салфетку. Спустя пять минут к ним подошла официантка, а у Билли к этому моменту уже вышло что-то наподобие корабля. Тот гордился плодом своих пятиминутных творческих мучений, а потому, вертя его в руках, совершенно не обращал на официантку внимание. Она, к удивлению Майка, с интересом следила за его манипуляциями после того, как положила перед ним черную тонкую книжку с кривой надписью "меню", сделанную от руки на приклеенном огрызке бумаги, и нисколько не злилась на его безразличие. В какой-то момент она все же заметила странность его одежды. В ее глазах читалось недоумение, но она быстро перевела взгляд на Майка, который все это время пытался сделать вид, что читает меню и что его совершенно не заботит поведение Билли. — Уже выбрали? — придав голосу беззаботный вид, она нарушила тишину. — Да, нам только два черных кофе без сахара, — протараторил Майк, желая поскорее от нее избавиться. — Нет, — поднял голову и подал голос Билли, — мне несите все. — То есть? — удивилась официантка. — Да все, что на поднос поместится. Я ужасно голоден. Когда она быстро нацарапала заказ в свой маленький блокнот и покинула их двоих, Майк неожиданно даже для самого себя стукнул кулаком по столу и прикрикнул: — Ты больной? — А что? Здоровый аппетит как раз-таки и говорит, что со здоровьем у меня все отлично, — усмехнулся тот. — Хотя это странно, учитывая то, что я около месяца питался странной массой, которой нас каждое утро пичкала та стерва из столовой, — вспомнив вкус, он поморщился. — Одно дело за кофе не заплатить, а другое — за целое меню. И вообще, ты так спокоен, словно не из больницы сбежал, а математику прогулял. — Скучный ты, — протянул Билли без желания его обидеть. — Зато у нас есть время поговорить, пока они будут готовить. — О чем же? — Да обо всем, — Билли откинулся на спинку дивана и раскинул руки по обе стороны. — У тебя есть мечта? — Наверное, я об этом не думал, — он был сбит с толку таким резким переводом темы. — Ты не думал о своей мечте? — А зачем? — с полной серьезностью в голосе поинтересовался Майк. — Зачем посвящать свои мысли чему-то несбыточному? — Почему же сразу несбыточному? Многие мечты сбываются. — Правда? — с иронией в голосе спросил Майк. — А о чем же ты мечтаешь? — Я мечтаю посвятить жизнь музыке, — без колебаний ответил Билли. — И что же тебе мешает? — Ничего, — ответил Билли и подал плечами. — Тогда зачем ты превращаешь это в мечту? Они ведь априори несбыточны. Нам всегда мало того, что у нас есть. — Без мечты жизнь теряет смысл. А когда очередная мечта, даже самая незначительная, воплощается, жизнь становится чуть лучше. — Тогда тебе стоит что-то сделать для нее. Хотя я уверен, что это не сделает тебя счастливым. Каждая неудача будет превращать твою мечту в кошмар, — не унимался Майк. — Не думал, что на тебя действует эта философская глупость. — В детстве я мечтал о том, как возле моего дома перевернется грузовик с мороженным. Согласно твоей логике, мне следовало накидать гвоздей на дорогу. Хотя потом я бы расстроился из-за того, что мороженое было невкусным, верно? — Дети не такие инициативные. Им проще расплакаться, требуя желаемого. Ты, кстати, ведешь себя схоже. — Некоторые мечты должны оставаться мечтами. — с нотой грусти в голосе ответил Билли. — А знаешь, — оживился он, — у меня есть мечта, которую я мог бы воплотить прямо сейчас. — И какая же? — Я мечтаю повидаться с отцом, пока не стало поздно. Все это время, находясь в больнице, я боялся, что больше никогда его не увижу. Майк не нашел, что ему ответить, и не знал, как перевести тему, поэтому решил вовсе промолчать. Заказ они ждали около получаса, и все это время Билли оглядывался по сторонам и с интересом смотрел в окно. Майк отметил, что он походил на человека, который не знает словосочетание адекватное поведение. Он без стеснения пялился на посетителей, иногда даже со скуки громко комментировал. Он резко дернулся от телефонного звонка и с изумлением наблюдал за кофеваркой. Пока Билли уничтожал свой огромный заказ, Майк размышлял о их будущем и с горечью понимал, что его, как ни крути, нет. Идея о побеге не нравилась ему изначально не из-за рискованности. Он отдавал себе отчет в том, что там, за забором, их ничего не ждет. Да, возможно, у Билли и есть будущее. Вполне возможно, что семья примет его обратно, поверит в его чудесное исцеления, и, конечно же, Билли сумеет сделать вид, что с ним все в порядке, ведь он делает это постоянно. Проблема была в том, что будущего совершенно не было у Майка, и из-за этого у них обоих, если они решат попытаться сохранить все, как есть. Майк понимал, что ему придется уйти ради блага Билли, ведь меньше всего на свете он хотел тянуть его за собой. Все эти мрачные мысли нашли отражение и на его лице, поэтому вскоре Билли это заметил. — В чем дело, Майк? — спросил он, когда все же прожевал яичницу, которую, очевидно, с голоду, напихал за обе щеки. Майк ничего не ответил, только улыбнулся. Приняв это за "все отлично", Билли вернулся к своему занятию. Позднее, когда официантка все же принесла счет, видимо, не сдержавшись, она все же спросила: — Извините, но, что же на вас надето? — это в действительности прозвучало так, будто она все это время терпела, а сейчас вопрос сам слетел с ее губ. — Мы едем на костюмированную вечеринку, — снова, без колебаний, ответил Билли, но Майк успел уловить легкую усмешку на его лице. — А, ясно, — быстро ответила она и, резко развернувшись, поспешила уйти от этой, как она, вероятно, решила, "ненормальной парочки". — Знаешь, — после нескольких минут молчания и разглядывания счета с разных ракурсов Билли выпалил, — я не хочу начинать нашу новую жизнь вот так. Майк не думал, что новую жизнь Билли захочет начать с отработки. Признавшись официантке в том, что у них совершенно нет денег, он согласился перемыть посуду и убраться во всем кафе. Майк не успел и слова вставить, как тот уже бодро последовал за ней на кухню. Ему ничего не оставалось, как плестись за Билли. Билли, несмотря на очевидные отклонения в психике, не был глуп, ничего не делал, не подумав. Нет, он любил спонтанность, но все его внутренние побуждения носили вполне определенный характер. Казалось, этот человек может вывернуться из любой ситуации, в каждом его действии, даже в, на первый взгляд, бессмысленном, скрывался подтекст, поэтому Майк был не столько удивлен его поступком, сколько заинтересован. Не мог он просто так убивать время, которого ему вечно не хватало, тратить его на уборку богом забытого кафе, в котором-то даже персоналу нет дела до наведения порядка. — С чего вдруг такое рыцарство? — спросил Майк, отвлекшись от вытирания тарелки, которую он порывался разбить, пока никто не видит. — Просто я действительно слишком много заказал. — Я тебе это сразу сказал, — Майк не скрывал торжества своей гордыни. — Может, стоит порой меня слушать? — но в его голове все еще навязчиво крутилась мысль, что Билли что-то задумал. Посетителей в кафе не было весь день. Билли делал все с подозрительной медлительностью, постоянно выходил покурить откуда-то взявшиеся сигареты и вел светские беседы с официанткой, что жутко бесило Майка, пока он ездил на швабре по кафе из-за неожиданно очнувшейся у Билли совести. К тому моменту, когда все дела были сделаны, нервы Майка все же сдали: — Я на швабре катаюсь, а ты с официантками мило беседуешь, это нормально? — Мне просто нужно было покурить, мелочь для телефона и еще решить пару вопросов. — Что? — Ну, она бы вряд ли бы стала помогать странным незнакомцам. Я, можно сказать, втирался в доверие, — ответил он и прибавил с радостной улыбкой, — нам теперь есть, где переночевать. Что бы ты делал без моей предприимчивости, м? "Так и знал, что он ни шагу без повода не ступит", — подумал Майк и непредумышленно улыбнулся от мысли, что и с ним Билли не просто так, не потому, что ему вечно скучно. У этого парня есть какой-то план в голове, и, судя по всему, он не собирается выкидывать из него Майка. — Зачем тебе телефон? — В больницу позвонить, — пробубнил Билли под нос, запихивая монету в аппарат. — Какую еще больницу? — Ну, не в ту же, из которой мы бежали! — ответил Билли с раздражением и продолжил набирать номер дрожащей рукой, постоянно сверяясь со справочником. — Здравствуйте, — с надрывом крикнул он в трубку, — я хотел бы узнать состояние одного вашего пациента... Да, конечно, подожду. В ожидании он нервно барабанил пальцами по трубке и переминался с ноги на ногу. — Здравствуйте, — снова крикнул он, — это все еще я. Вы так и не... Ладно, жду, — так он простоял еще около минуты, постепенно теряя терпение. — Все еще я. Имя? Энди Армстронг!.. Да-да, Армстронг, черт вас дери! Нет, извините, это не вам! Что?.. Жду. Майк уже начал серьезно переживать за Билли. Он знал его достаточно хорошо, чтобы вспомнить, кто этот человек, чье имя с такой дрожью в голосе он выкрикивал и что этот звонок для него значит. — Да, слушаю! — снова крикнул он. — Как? — голос его стал тише и теперь дрожал вдвое сильнее. — Вы уверены? Да, перепроверьте, пожалуйста, — на этот раз пауза была недолгая. — Спасибо, — ответил он сквозь зубы, зажмурив глаза и вцепившись в телефонный провод. Он бросил трубку на пол, она тут же отлетела вверх из-за провода, и вышел, прихватив полупустую пачку сигарет со стола.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.