ID работы: 1490139

I Just Called (To Say I Love You)

Слэш
NC-17
Завершён
755
автор
mimisha бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
120 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
755 Нравится 356 Отзывы 257 В сборник Скачать

7

Настройки текста
Лиам должен ненавидеть Луи: за все его подлости и колкости, за отвратительный характер, за свинарник в их квартире, за пустые пакеты в холодильнике и гору немытой посуды в раковине, за бесконечную любовь к спорам, за целый букет вредных привычек — Луи можно ненавидеть за всё, что он делает или говорит. Но Лиам любит Луи. — Лиам, придурок! Ты оставил шапку, хочешь остатки мозгов отморозить?! — его заботу, пусть и своеобразную, Лиам тоже любит. Он любит их крохотную гостиную, постоянный беспорядок, тонкие стены, идиотские оранжевые обои, грохочущий холодильник и пустые пакеты на полках. Он любит их пятницы, такие, как эта — когда Гарри прогуливает уроки, Найл переносит все свои дела на понедельник, и они вчетвером заваливаются на старенький диван и смотрят «Ведьмы Ист-Энда» по кабельному. Он любит, когда пятка Гарри утыкается ему в бок или острый локоть Луи пихает в спину, он любит, когда Луи и Гарри самозабвенно целуются, наплевав на приключения семейства Бошам, а Найл делает вид, что его тошнит. Он любит ещё кое-что. Вернее, кое-кого. — Плевать на шапку, — Лиам трясёт головой, на его волосах растаял снег, мокрая чёлка липнет ко лбу. — Я купил Зейну подарок. — Я знал, что дело в Зейне, — Луи качает головой. — Опять, — хихикает Гарри. — Я рассказывал ему про вечеринку Лори Финниган, а он вскочил, схватил куртку и убежал. Если Лиам начинает вести себя, как идиот, будь уверен — дело в Зейне, — объясняет Луи. Найл фыркает: — Как будто я этого не видел. — А разве ты был с нами, когда он назвал меня Луизой? — Ага, а ещё тогда, когда он сказал тебе: «Луи, мусори вынес, на вони кухняет». — А ещё он танцевал тверк под «My Heart Will Go On»! — Боже, Лиам, ты тверкал?! Под «My Heart Will Go On»?! — Заткнитесь! Я ненавижу вас, — стонет Лиам. — Это никак не связано с Зейном, ясно? Луи, ты не должен был этого видеть! — Что ты ему купил? — перебивает Гарри. — О, — Лиам всё ещё красный как рак (он просто забыл, что Луи дома, когда крутил задом под тему из «Титаника», попрощавшись с Зейном), но на его лице расползается счастливая улыбка. — Я купил ему вот это! — Да ты издеваешься, — через пару секунд говорит Луи. — Ему будет девятнадцать или девять? «История игрушек», серьёзно? Ай! Гарри! Он возмущённо потирает бок, а Гарри улыбается Лиаму, делая вид, что не ущипнул Луи только что: — Ему понравится. — Он похож на парня, которому нравятся подарки со значением, — поддерживает Найл. Лиам довольно кивает, убирая обратно в пакет три коробочки с дисками, перевязанные лиловой ленточкой, и уже собирается отнести их в комнату, как его голову посещает неожиданная мысль: — Откуда вы знаете? Лучше бы он не спрашивал, потому что он краснеет и выскакивает из гостиной, услышав ответ. Вслед ему летят насмешливые вопли: «Зейн такой классный!», «Он очень умный!», «Он такой искренний!», «Чертовски хочу увидеть его!» и «Вы ничего не понимаете, он особенный!». / / Зейн открывает глаза. Спросонья кажется, что по его комнате ползёт туман. Ещё совсем темно и наверняка рано, так что он поворачивается на другой бок, устраивается поудобнее, пытается поймать ускользающий сон. Бездумно, из-под полуопущенных ресниц он следит за крохотными огоньками, покачивающимися у стены. Кажется, он засыпает снова — когда он открывает глаза в следующий раз, в комнате уже светлее. Он видит огоньки и неясный силуэт. «Мамочка», — проносится в голове сонная, незаконченная мысль. Но это не мама: человек выше, его плечи шире, волосы короче. Сонливости как не бывало. Зейн резко садится, он ещё не привык к темноте, но торопливо выдыхает: — Лиам! И — мимо. Огоньки вдруг сливаются в один, сигаретный, он слышит неразборчивое пьяное бормотание, чувствует запах перегара — и жгучую обиду, комком сворачивающуюся в горле. — Лиам, — отчим подходит ближе, и Зейн понимает: он невероятно пьяный. Его шатает из стороны в сторону, он едва стоит на ногах. — Лиам Пейн, значит. Ты думал, я не узнаю? Твоя мать тебя ничему не научила! Не суди других по себе, уродец. Если ты тупой, не значит, что я тоже! Сильная пощёчина опрокидывает Зейна на кровать. Он охает и хватается за щёку, торопливо отползая к стене — матрас прогибается под дополнительным весом. Отчим вслепую шарит под одеялом и хватает Зейна за щиколотку прежде, чем тот успевает отдёрнуть ногу. — Ты думал, я не узнаю, — бормочет отчим и тянет Зейна к себе. Его пальцы перекручивают кожу на ноге, и Зейн поддаётся, чтобы избежать этой боли. — Не узнаю. Лиам Пейн! Шах и мат, щенок! Зейн замирает — потому что отчим тоже не двигается, потому что он знает про Лиама. — Тебе девятнадцать, сучонок, а ты только и можешь, что просирать мои деньги на болтовню. Ты думал, я не узнаю! Заставить бы тебя вернуть мне всё, что ты наговорил, но знаешь что — ты не сможешь. Нет, не сможешь, не сможешь, нет, ты сучонок, ты не сможешь, — кажется, он теряет мысль и продолжает сидеть, сжимая тонкую щиколотку Зейна в ладони, бормоча что-то себе под нос. — Я видел его, — восклицает отчим, и Зейн вздрагивает от неожиданно громкого звука. — Он хорош, он заплатит мне — не ты, ты ничего не можешь. Ты ни на что не способен. А он — он хорош, о, он хорош. Что ты ему говорил? Ты говорил ему, как папочка любит тебя? О, я уверен, ты говорил. Что ж, тогда и мне придётся поговорить с ним. Как думаешь, он захочет поговорить со мной? Зейн молчит, но отчим ждёт ответа. — Ну, — рычит он. — Нет, — шепчет Зейн. — Вот как, — хрипло и пьяно смеётся отчим. — А он важная шишка, знаешь. Большой молодец. Жалко будет, если он вдруг окажется соучастником в каком-нибудь жутком преступлении, да? Очень жалко. — Ты не посмеешь, — тихо говорит Зейн. Кажется, отчим не слышит его. — Очень жалко, — повторяет он. — Ты жалкий, знаешь? Что он нашёл в тебе? Ты его подстилка, это понятно, но что? Ни кожи, ни рожи. У тебя даже задницы нет, идиот, одна дырка. Зейн краснеет — от смущения и от злости, но отчим вдруг дёргает его за ногу — едва не свалившись с кровати — и Зейн оказывается лежащим на животе. А потом большая ладонь отчима накрывает его поясницу и ползёт вниз. — Что тут может понравиться? — бормочет он. Нет, нет, нет! Зейн уверен, что отчим никогда не сделал бы этого с ним, Зейн противен ему, для отчима это всё равно, что копаться в мусоре — для трезвого. Зейн не знает, что может сделать пьяный. Он выворачивается, чувствуя острую боль в бедре — хватка отчима на его ноге не становится слабее — и снова пытается отползти. — Не трогай меня, — шипит он. — Лиаму ты так не говоришь, да? — снова смеётся отчим. — Лиам, я твоя сучка, я теку для тебя, погляди, мои трусики уже мокрые, о, как я хочу твой член в себе, я так люблю члены в себе, в меня влезет их тысяча! — дразнит он, и Зейна передёргивает от отвращения, но от веселья уже отчима не осталось и следа: — Я отделаю тебя так, ублюдок, что он даже не взглянет в твою сторону, — рычит отчим. Он резко встаёт, пытаясь удержать равновесие, и тянет Зейна за собой. Зейн цепляется за кровать, но одеяло выскальзывает из пальцев — и он падает на пол, больно ударяясь лопатками. Отчим наклоняется, наконец отпускает его ногу, но Зейн не успевает вздохнуть с облегчением: сигарета отчима, всё ещё зажатая в пальцах, обжигает кожу рядом с соском, и он вскрикивает. — Кричи-кричи, сукин сын, — неясно бормочет отчим, пока Зейн смаргивает выступившие на глазах слёзы. — Или будет кричать он. Знаешь… Зейн открывает глаза, когда отчим вдруг замолкает, и неверяще смотрит на его закрытые глаза. Его губы ещё двигаются, но вслух он не произносит ни слова. А потом он падает на пол у ног Зейна. Через пару секунд он вдруг всхрапывает, и Зейн выдыхает — оказывается, он не дышал всё это время. Он встаёт, поднимает на кровать одеяло, берёт телефон и выходит из комнаты, перешагнув через отчима. В ванной, при свете, он смотрит на себя в зеркало. Острые плечи, тонкая длинная шея, выступающие ключицы — он слабак. Смуглая кожа, широкие тёмные брови, почти чёрные глаза — он урод. Красная щека, кровь на губе, розовеющий круглый ожог на груди — он не может подставить Лиама снова. Зейн запирает дверь, включает воду и остаётся сидеть на корзине для белья, пока вода не начинает литься через край. Тогда он берёт телефон и набирает знакомый номер. / / Гарри выпутывается из длинного шарфа, стряхивает снег с волос и спрашивает: — Лиам не звонил? Луи стоит, опираясь на дверной косяк, и удивлённо поднимает брови: — А что, должен был? — Нет, — Гарри пожимает плечами, чмокает его в щёку холодными губами и идёт на кухню. Луи следует за ним. — Просто подумал, вдруг он хочет поделиться с нами подробностями своего свидания с Зейном. — Они должны были встретиться сегодня? Потому что я уверен, что… — Лиам! Почему ты дома?! На кухне пахнет чем-то подгоревшим, взгляд Лиама — мрачный. Он сидит за столом с пустой чашкой в руках, на нём джинсы и «счастливая» футболка с битловской клубникой и надписью «STRAWBERRY FIELDS FOREVER». Он не выглядит так, словно готов отвечать на вопросы, но Гарри садится рядом и заглядывает ему в глаза. — Лиам, что случилось? — Ничего, — бормочет Лиам. Он собирается отпить из кружки, чтобы создать себе причину помолчать подольше, но она уже пуста. — Зейн звонил. Он сказал, что нам лучше не видеться. — Что?! Почему?! — Потому что. Не знаю, ясно? Он говорил что-то про своего отчима, судьбу и про то, что всё против нашей встречи, а вселенную лучше не злить. Это было похоже на глупую отмазку. Я сказал, что знаю, где он учится, или могу попросить тебя познакомиться с ним, но он ответил, что я не буду искать его, если хочу, чтобы он был спокоен. — Но… — Не надо, Гарри, — Лиам качает головой и встаёт, ставит чашку в раковину. Луи отступает, давая ему пройти к выходу. — Не трогайте меня, ладно? Луи и Гарри не произносят ни слова, молча глядя друг на друга, пока он не хлопает дверью. Потом щёлкает замок. Лиам запирается в своей комнате — это всегда плохой знак. — Итак, что ты об этом думаешь? — спрашивает Луи. Он набирает воду в чайник, пока Гарри растерянно рассматривает свои ногти. — Не знаю, что и думать. Зейн так хотел встретиться с ним, и мне показалось, что он был к этому готов… Что? Он ойкает, когда Луи вопросительно поднимает бровь, и закрывает рот ладонью, но уже поздно. — Ничего не хочешь мне рассказать? — интересуется Луи, и Гарри опускает глаза. — Мы знакомы, ладно? Мы неплохо ладим. Мы гуляли пару раз. Я устроил его к Найлу. — А я опять всё узнаю последний, да? — Извини, — говорит Гарри. Но тут же поднимает хитрый взгляд на Луи. — И нет, не последний. Лиам до сих пор об этом не знает. Луи молчит, и Гарри наклоняет голову и выпячивает губу. — Ну, Лу, не дуйся. Ты же знаешь, ты не умеешь хранить секреты. Тем более от Лиама. Иди сюда, — Гарри хлопает себя по коленям. Луи вздыхает, и его вздох словно говорит: «За что мне всё это». Он качает головой, но послушно садится Гарри на колени лицом к нему. Гарри оставляет мягкий поцелуй на его колючем подбородке, и Луи морщится. — Не думай, что всё так просто. Тебе придётся постараться, чтобы заслужить прощение. Но, — он прижимает палец к губам Гарри, когда тот тянется поцеловать его, — не сейчас. Что мы будем делать с Лиамом и Зейном? — А мы должны что-то делать? — Лиам хочет увидеть Зейна, Зейн хочет увидеть Лиама и придумывает какую-то ерунду, чтобы не делать этого. Думаешь, они разберутся без нас? Гарри качает головой. — Мы должны подстроить их встречу, — предлагает Луи. — Я обещал Зейну не делать этого, — виновато улыбается Гарри. — Ты серьёзно? — Луи закатывает глаза. — И что ты предлагаешь? — Положиться на судьбу? Знаешь, вселенная, всё такое. — Это в Шеффилде учат так отмазываться, что ли? Признайся, ты просто хочешь затащить меня в постель, Гарри Стайлс. — Может быть, — улыбается Гарри, — и ещё раз может быть. Мне лучше думается, когда ты на моём члене. Вперёд, за идеями!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.