Я видел это во сне

NC-17
Заморожен
100
автор
Размер:
80 страниц, 34 957 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
100 Нравится 28 Отзывы 82 В сборник

Часть 15

Настройки
      За чтением дневника у гриффиндорца пролетела вся неделя. Мальчик исправно посещал занятия, извинившись перед профессорами за пропуски, выполнял домашние задания вместе с Невиллом и Гермионой, а затем, под предлогом усталости, уходил в спальню, где задергивал полог кровати и доставал из-под подушки долгожданную книжку, мысли о которой занимали голову целый день.       После рассказов об отстройке замка следовали описания того, как создавались первые учебные курсы; как набирались ученики из обычных крестьян, которые даже не подозревали о наличии у себя магической жилы. Когда Гарри читал об этих людях, в его голове возникал образ себя, когда впервые услышал, что он – волшебник. Гриффиндорец понимал чувства этих магов и испытывал чувство благодарности к Салазару и Хельге, которые давали надежду тем, кто ее заслуживал. Почему-то совершенно не верилось теперь в рассказы о том, что Слизерин всегда радел за чистокровие. Не теперь, когда мальчик «увидел» отрывки из его жизни.       Незаметно для Гарри наступили выходные, которые принесли мальчику несколько неожиданно приятных моментов: был объявлен поход в Хогсмит, и пришло письмо от Сириуса, в котором крестный просил о встрече с Гарри. Кажется, черная полоска подходила к концу, и можно было порадоваться началу белой.       Поттер решил подготовиться к предстоящей встрече с предельной серьезностью. Прежде чем условиться о месте и времени встречи, мальчик сходил в деревню, укрывшись под мантией невидимкой, и несколько часов пронаблюдал за тем, какие маршруты были наиболее популярны у обывателей Хогсмида. К сожалению гриффиндорца, в самом селении не было ни одного укромного уголка, который бы остался обделенным вниманием. Деревня, как место свидания отпадала. А Гарри хотелось бы обнять при встрече не пса, а человека. Хотелось говорить с крестным без опаски быть замеченными.       Выход из положения нашелся не сказать, чтобы случайно, но и не специально. Мальчик, сетуя на отлично уже знакомую несправедливость, в поисках неизвестно чего отправился бродить по окрестностям деревни. Вдали от селения, казалось, воздух был чище и местность приятнее. Ноги сами вывели Гарри к небольшой, но шустрой речке, у которой, прячась под «навесным берегом», была расположена маленькая пещера. Проблема с местом встречи была решена. Оставалось лишь организовать себе «алиби» на время отсутствия в замке. Поттер не был уверен, что хочет рассказывать друзьям о визите Сириуса.       - Гарри, ты уверен, что хочешь остаться в Хогвартсе?- Гермиона, собравшаяся посетить Хогсмит вместе с Невиллом, недоумевая, смотрела на расположившегося в гостиной с учебниками друга.- Может, отложишь ненадолго свою учебу? Это, конечно, похвально, и я действительно рада, что ты взялся за ум, но…       - Не часто от тебя такое услышишь,- Поттер рассмеялся, откладывая в сторону конспекты по чарам.- Обычно, ты говоришь только «хватит в игрушки играть, сядь, поучись».       - Потому что учеба полезнее игрушек,- возмутилась девочка ироничному тону гриффиндорца.- В жизни они не пригодятся уж точно. А с хорошими оценками можно найти в будущем достойную работу.       - Герм, я рад, что ты так думаешь, но до выпуска еще дожить надо. А с каждым годом я убеждаюсь все сильнее, что сделать это будет непросто,- хмыкнув, Гарри развел руками, откидывая на столик учебник, лежавший до этого раскрытым на коленях.- В Хогсмит можно сходить и на следующих выходных, и через выходные. А сегодня я хочу разобраться в пройденном материале. Чувствую, что голова на следующих занятиях лопнет, если не подготовлюсь, как следует, и не вспомню основу.       - Не похоже это на тебя,- недоверчиво посмотрела гриффиндорка на сокурсника.- Скажи-ка мне, не случилось ли чего-нибудь с моим другом? Обычно Гарри Поттер не бывает таким прилежным, и убегает от учебы, как от стихийного бедствия.       - Нет, конечно. Все в порядке, правда,- брюнет поднял руки вверх.- Просто вся эта ситуация помогла мне повзрослеть немного и понять, что для участия в Турнире мне нужно знать больше. Я ведь не хочу отправиться с первого же этапа прямиком в больничное крыло?- Гарри неловко рассмеялся, предельно честно смотря на подругу.       - Ладно,- сдалась девочка, подходя к Поттеру и обнимая его,- хорошо. Прости, что я тут заговорила обо всем этом. Просто я волнуюсь. Ты как-то изменился в последнее время. Мало говоришь с нами, быстро уходишь в комнату, почти не ешь. В гостиной и на уроках пытаешься быть невидимкой…       - Герм,- брюнет жестом остановил речь гриффиндорки,- если ты помнишь, я не по своему желанию так стал себя вести. Я просто не хочу нарываться на очередные неприятности и надеюсь, что скоро все перестанут говорить обо мне неправду.       - Прости. Я тоже на это надеюсь,- Грейнджер ободряюще улыбнулась и отстранилась.- Ну, раз ты сегодня остаешься в замке, чего тебе принести?       - Даже не знаю,- протянул брюнет, делая вид, что глубоко задумался.- Ответ «всего и побольше» подойдет?- озорно улыбнувшись, Гарри подмигнул смеющейся подруге.       - Посмотрим на твое поведение, Гарри Поттер,- девочка кивнула на прощание и покинула гостиную, оставляя гриффиндорца наедине с самим собой.       Выждав какое-то время, мальчик собрал свои учебники и конспекты, с которыми сидел, изображая видимость учебного процесса, и отнес их в спальню. Казалось, в башне «львят» не осталось ни одного ученика. Младшекурсники проводили свое время на свежем воздухе, устраивая своеобразные пикники на лужайках у школы или наблюдая за тренировками факультетских команд на поле для квиддича. А те, кто имел на руках разрешение для посещения Хогсмида, безвылазно сидели в деревеньке в дозволенные часы. Это было на руку гриффиндорцу.       Достав свою мантию-невидимку, Гарри аккуратным свертком зажал ее подмышкой и направился к тайному ходу, соединяющему Хогвартс и «Сладкое королевство».       Когда мальчик добрался до найденной накануне вечером пещеры, обозначенным, как место для встречи, и снял мантию, он сразу же был пойман в крепкие объятия.       - Сириус!- широко улыбаясь, выдохнул Поттер, обнимая крестного в ответ.       - Здравствуй, Гарри,- воскликнул мужчина, сжимая «хватку» с новой силой.- Наконец-то мы встретились.       - Да,- закивал гриффиндорец, отстраняясь и рассматривая Блэка.- Ты здорово выглядишь!       - Это верно,- со смущенным смешком Сириус запустил руку себе в волосы, почесывая затылок.- В нашу последнюю встречу я был грязным и потрепанным. Но теперь стараюсь снова походить на человека.       - У тебя это здорово получается.       Поглядеть действительно было на что. Жизнь в спокойной обстановке, вдали от дементоров, благотворно сказалась на маге. Исчезли его неестественная худоба и глубокие мешки из-под глаз; пропала дерганность в движениях, ушла нервозность загнанной в угол жертвы. Перед Гарри стоял самый обыкновенный мужчина. Лицо было спокойным, выровнявшимся от хорошего питания. Волосы Блэк оставил в их «естественном» состоянии, только что ухаживать стал чуть более, чем в тюрьме. Одет Сириус был в маггловскую одежду: клетчатую рубашку, черную куртку и самые обычные джинсы.       - Кстати, зачем ты хотел увидеться?- насмотревшись, наконец, на крестного, задал вопрос юный Поттер.       - Разве об этом спрашивают после долгой разлуки?- хмыкнул обиженно Сириус, вновь притягивая мальчика к себе и ероша, что есть сил, его волосы.       - Ай! Пусти, пусти!- смеясь, Гарри принялся шутливо отбиваться от мужчины.       - То-то же,- поучительно протянул маг, отпуская крестника и трансфигурируя пару булыжников в кресла.- Садись,- и сам подал пример, заняв одно место.       - У тебя все хорошо? Это ничего, что ты пришел сюда?- обеспокоенно спросил гриффиндорец, занимая оставшееся кресло.- Я боюсь, что тебя могут снова схватить.       - Ничего не случится, если ты был осторожным. А так как ты сын мародера, я верю в тебя,- добродушно улыбнулся мужчина, устраивая свои локти на коленях и подаваясь чуть вперед.- Я просто соскучился по тебе. Разве не могу я прийти повидать своего крестника после долгой разлуки?       - Но мы ведь общались совами…       - По сове я не мог увидеть как сильно ты вырос, Гарри,- с теплотой в голосе заметил Сириус.- Не мог обнять и подбодрить. Какой же я крестный отец, если заставил бы тебя в одиночку справляться со всеми своими проблемами?       - Что ты имеешь в виду?       - В газетах писали, что ты будешь участвовать в Турнире Трех Волшебников. Это правда?       - Да.       - А ты хочешь? Или тебя кто-то из друзей подначил?       - Да нет же, я не хотел участвовать. Но мое имя почему-то вылетело из Кубка Огня.       - И ты его туда не бросал?       Гарри посмотрел на своего крестного тяжелым взглядом:       - И ты туда же? Я думал, ты всегда будешь верить мне…       - Прости,- неловко улыбнулся Сириус, протягивая руку вперед и накрывая ладонью сжатый кулак крестника.- Я знаю, что ты ни в чем не виноват. Меня больше злит то, что я ничего не могу поделать и не могу ничем помочь, кроме разговора. Интересно, куда смотрел Дамблдор? Разве можно давать ребенку участвовать…- уловив смену настроения мальчика, Блэк замолчал.       Улыбнувшись приунывшему гриффиндорцу, Сириус вдруг выпрямился.       - Точно! Чуть было не забыл!- мужчина стал копаться в своих карманах, ища что-то.- Вот, держи,- он протянул мальчику небольшой ключ, висящий на простой цепочке.       - Что это?- непонимающе спросил Поттер, подставляя ладони под «подношение».       - Это... своего рода символ,- продолжая улыбаться, Сириус отпустил цепочку, позволяя той свободно упасть в подставленную «пригоршню».       - Символ чего?- мальчик поднял с ладони ключ и принялся его рассматривать.       - Того, что я теперь имею дом и буду рад, если ты согласишься время от времени жить со мной…- осторожно пояснил беглый заключенный, внимательно следя за реакцией своего крестника.       - Что? Я… ты… мне… с тобой? Правда?..- бессвязно начал бормотать гриффиндорец, переводя взгляд с ключа на мужчину и обратно.       - Если ты хочешь, конечно,- поспешно добавил Сириус надеясь на положительный ответ, но боясь «быть отвергнутым».       - Конечно же хочу!- воскликнул Гарри, вскакивая со своего места и кидаясь смеющемуся крестному на шею.- О, Сириус…это же здорово! Спасибо! Конечно, я хочу жить у тебя! А можно… ну… не временами, а постоянно?- поинтересовался мальчик, обнимая мужчину обеими руками.       - Я буду рад, Гарри,- кивнул Блэк, прижимаясь колючей щекой к виску ребенка.- Я знаю, что не слишком подхожу на роль отца, но я клянусь, что сделаю все, что в моих силах, чтобы ты не испытывал одиночества или недостатка в любви.       - Спасибо, Сириус. Это самый лучший подарок, который я мог получить!       - Даже лучше летающего мопеда или новой метлы?- с лукавой улыбкой поинтересовался маг, и засмеялся растянувшемуся молчанию.- Хочешь отпраздновать рождественские каникулы вместе?       - А мы можем?- в воодушевлении юный Поттер отстранился от собеседника и стал ждать ответа, словно от этого зависели как минимум годовые отметки.       - Конечно,- удивился немного такой реакции польщенный Блэк.- Почему же нет?       - А как мне объяснить профессору Макгонагалл? Я же не могу сказать ей, что…       - Успокойся, Гарри,- Сириус взъерошил непослушные волосы крестника,- я что-нибудь придумаю. Мне отчего-то кажется, что Дамблдор будет не против того, что ты погостишь у меня немного.       - Директор?- переспросил мальчик.- Почему?       - Ну, все-таки именно он помог мне скрыться от преследования и восстановить родовое поместье Блэков.       - Нужно будет поблагодарить его, ведь у меня будет самое лучшее в жизни Рождество!- расплылся в широкой улыбке гриффиндорец, представляя уже, как празднует его вместе со своим крестным.       - Да,- мужчина вновь потрепал юного Поттера по голове.- Хочешь чего-нибудь вкусного? Пойдем, купим тебе дынный пирог в кондитерской. Как ты на это смотришь?       - Но разве тебе можно? Ты же в бегах!       - А я обращусь в пса, никто и не заметит,- Сириус провел ладонью по щеке мальчика.- Должен же я когда-то начинать вести себя, как крестный? Пусть и с некоторыми поправками в виде лап, усов и хвоста.       В ответ Гарри только рассмеялся и кивнул, соглашаясь прогуляться с мужчиной по деревеньке.       Превращение анимага всегда было интересно наблюдать. Казалось, только что был человек, мгновение, и перед тобой уже стоит какое-то животное. В случае Сириуса – собака.       Присев на корточки перед крестным, Гарри обхватил его за шею и почесал за косматым ухом, посмеиваясь над тем, как забавно скривилась морда высунувшего язык пса.       - Спасибо тебе, Сириус, что пришел сегодня. Я тоже скучал,- на мгновение мальчик зарылся лицом в густой мех животного, а потом стремительно поднялся.- Пойдем. Я безумно хочу чего-нибудь вкусного!       В «Сладком королевстве», как водится, яблоку негде было упасть,- так много учеников столпилось в лавочке. И не мудрено, ведь здесь продавались самые лучшие сладости в Хогсмиде! Гарри, бормоча извинения, протолкнулся в заведение, желая пройти к прилавку и посмотреть на товары, что были в ассортименте. Сириус решил не лезть в «бочку», и остался снаружи, сев у витрины и привалившись боком к стеклу.       - Поющие мармеладки сегодня были просто отпад! Я что покупал - уже все съел. Хочу вот побольше взять, чтобы маме совой отправить…       - А мне больше понравились бисквитные кексы. Такие мягкие и вкусные…       - Шоколадные рогалики…       - Всевкусные леденцы…       Гарри вертел головой, вслушиваясь в гомон, стоящий в магазинчике. Все комментарии были такими вкусными, что хотелось купить все подряд, о чем говорили другие ученики. Глаза самого Поттера «разбежались» с самого начала, и теперь мальчик мучился, не зная что же выбрать, чтобы и унести сподобиться и не пожалеть, что взял мало или не того.       Пока гриффиндорец занимался изучением сладостей, на улицу аппарировали пятеро в длинных черных балахонах с надвинутыми на лицо глубокими капюшонами. Они осмотрелись по сторонам, вызывая у окружающих желание обходить странных личностей по широкой дуге, а потом достали палочки.       От покупок Гарри оторвали чьи-то крики, доносящиеся с улицы и громкий собачий лай, перешедший в рычание.       - Сириус,- испуганно выдохнул мальчик, бросая на прилавок все, что выбирал из сладостей, и выбежал из магазина, растолкав столпившихся учеников.       Глазам Поттера открылась пугающая картина: рассредоточившиеся по улице люди в черных одеяниях перекидывались заклинаниями с магами, набравшимися мужества дать отпор нарушителям спокойствия. Неподалеку от магазина, из которого выбежал Гарри, лежал еще один человек к балахоне. На лице его была белая ровная маска с прорезями для глаз, а в горло впился стальной хваткой рычащий пес.       - Сириус!- юный Поттер подбежал к своему крестному, не зная чем помочь.- Что здесь произошло? Кто эти люди?       Разжав хватку, Блэк отпустил уже мертвого мага, отхаркивая на дорогу кровь, залившуюся в глотку. Пользуясь тем, что все на улице были слишком увлечены наблюдением за летающими тут и там заклинаниями, мужчина сменил свой облик, превращаясь обратно в человека, и схватил крестника за плечи, подталкивая того в сторону.       - Это Пожиратели! Быстро, беги отсюда!       Сириус заметил, что ряды самопровозглашенных защитников деревни начали редеть.       - Я никуда не пойду! Люди в опасности!- воскликнул возмущенно мальчик, доставая свою палочку.       - Дурак! Ты всего лишь ребенок! А это – боевые маги. Они умеют убивать и будут убивать!- Блэк схватил крестника за шиворот и потянул за собой, уводя в узкий проулок с открытого места.- Слушай меня! Прошу тебя, Гарри, ты ничем сейчас не поможешь.       - Но люди пострадают… Здесь же еще есть ученики! Мы не можем оставить их!       - Мы не оставим.       - Нельзя медлить!- гриффиндорец вновь рванулся в сторону улицы.       - Слушай меня!- крикнул Блэк, останавливая Гарри и хватая того за плечи.- Приди же в себя, подумай головой,- мужчина встряхнул мальчика.- Ты не можешь сражаться с Пожирателями! Они тебе не по зубам.       - Я сильный! Я… я…       - Забудь о том, что тебе говорят! Это только лесть от твоей славы. Но то, что ты как-то победил Сам-Знаешь-Кого не гарантирует тебе феноменальную силу и неуязвимость. Послушай же меня, Гарри…- тон Сириуса смягчился.- Я знаю, ты сильный. Очень сильный. Но ты еще только учишься использовать свою силу. Не нужно давать загубить ее по своей глупости.       - Но как же другие?- запал гриффиндорца понемногу стал уходить под влиянием слов крестного.- Им нужно помочь.       - И им помогут. Скоро сюда прибудут твои учителя. Уверен, они уже знают о нападении. А до тех пор я помогу защищать детей. Но взамен ты должен мне пообещать, что поспешишь сейчас же в Хогвартс. Хорошо?- Блэк обхватил ладонями лицо крестника, всматриваясь в него с немой мольбой.       - Хорошо…- тихо выдавил Гарри.- Но только если ты пообещаешь мне, что ты не пострадаешь, и мы проведем Рождество вместе, как и договаривались.       - Даю слово,- улыбнулся Сириус и оттолкнул мальчика от себя.- Беги!       Послушав мужчину, юный Поттер поспешил к выходу из деревни, пробираясь задними дворами и стараясь не слушать затихающие вдали крики, от которых сердце испуганной птицей билось в грудной клетке.       - Ты обещал, Сириус…
100 Нравится 28 Отзывы 82 В сборник