ID работы: 1493938

Come and Play

Джен
R
Заморожен
34
автор
Размер:
59 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 18 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Догадка Шерлока вскоре подтвердилась. Любовницу Фаулера звали Пенни Фостер, которая оказалась высокой блондинкой тридцати лет с длинными, до середины спины, волосами. У неё было угловатое лицо, чётко выраженные скулы и красивые тёмные глаза. По словам женщины, они познакомилась с Фаулером во время проверки, предпринятой по требованию одного из её завистливых конкурентов. Пенни была управляющей «Инсомния» – комплекса (единственный её комплекс, как она заметила, смеясь) ночных развлечений на Вардоу стрит. На втором этаже здания располагался бар, где подавали легкую закуску студентам, на первом – довольно дорогой ресторан, а в подвале находилась дискотека, которая закрывалась только на рассвете. Вначале Пенни довольно настороженно отнеслась к визиту полицейских, но узнав, что дело касалось только её отношений с Фаулером, с радостью ответила на все интересующие их вопросы. Она много говорила, кокетничала и, в целом, производила впечатление довольно легкомысленной особы. Но Пенни подтвердила, что провела время с Робертом в день убийства, покинув квартиру только к утру. Это решило дело. Поскольку алиби сержанта Фаулера подтвердилось, подозрение в убийстве было снято, и мужчина получил только дисциплинарное взыскание за самовольную отлучку. Многие из отдела вздохнули свободно, убедившись, что Роберт вернулся к работе сразу же по завершению внутренней проверки. Грэг был не исключением, хотя ему так до сих пор и не удалось переговорить со своим другом после всего случившегося. А ему было что сказать. По показаниям Фаулера выходило, что последний разговор с Райли отличался от остальных. Роберт позвонил ей сразу же, как только узнал о том, что Шерлок Холмс на самом деле был жив, полагая, что за эту информацию журналистка не поскупится на довольно приличную сумму. Но Райли неожиданно не пожелала его слушать, заявив, что нашла другого информатора и больше не собирается иметь с Робертом дело. Это заметно выбило мужчину из колеи, и именно поэтому он отправился в клуб, отчаянно желая забыться. Полученная информация подтверждала подозрения Грэга о том, что звонки с таксафона за три дня до убийства служили методом связи с новым информатором. Но они до сих пор так и не выяснили, кто именно это был. Шерлок тоже не спешил раскрывать свои догадки по этому поводу, хотя Лестрейд не сомневался, что у того уже было несколько вариантов. Детектив по–прежнему продолжал отмалчиваться, словно был уверен, что стоит ему только озвучить свои подозрения, как Игрок тут же захлопнет створки, словно устрица, и они потеряют даже мизерный шанс обнаружить преступника. Как бы там ни было, отчасти в своих сомнениях Шерлок был прав. Потому что, кем бы ни был их Игрок и где бы ни находился, он оказался отлично информирован. В частности, в передвижениях самого Шерлока. Ведь стоило только детективу пересечь порог кабинета Лестрейда, как у него в кармане зазвенел телефон, оповещая о новом сообщении. Сигналов на этот раз было два. Это означало, что первая часть игры была окончена, хоть и не в их пользу. «У вас одно новое сообщение». И новая загадка. – Пробейте номер, машина наверняка находится в розыске, – Холмс показал фотографию, высветившуюся на экране. Помимо цифры 32 в сообщении, на фото был только номерной знак и часть бампера автомобиля. Узнать его было несложно – это Джип Гранд Чероки образца 1994 года, белый, чистый америкос – заднеприводный городской паркетник. Одно время Грэг и сам хотел себе такой приобрести. Запрос в Хэндон подтвердил, что машина действительно находится в розыске уже три дня. А её владелец, Говард Картер, как и его лучший друг, Николас Дауман, числились среди пропавших без вести с того же времени. Два обыкновенных парня, которым даже двадцати одного не было. К сожалению, теперь надежда на то, что их найдут живыми, стала совсем призрачной. Но это совсем не означало, что их не следовало искать. Даже наоборот, раз Игрок привлёк их к этому делу, то это не мог быть просто побег из родительского дома, как полиция предположила первоначально. В первую очередь нужно было переговорить с родственниками, чтобы на основании их показаний уже выдвигать следственные версии и хотя бы наметить территорию поисков. Но, стоило только Грэгу узнать необходимые адреса и прикинуть, кто из его людей сейчас свободен и сможет опросить несчастных родителей, как с решительным видом ему дорогу перегородил Шерлок. – Туда поеду я, – не терпящим возражений тоном произнёс детектив, не обращая внимания на скептичный взгляд со стороны Лестрейда. Это была плохая идея. Очень плохая. В присутствии Холмса свидетели трепетали, эксперты спасались бегством, и даже Андерсон, в очередной раз выслушав тираду о том, где он был, что он здесь делает и куда ему надо идти, обычно предпочитал не связываться с «окончательно спятившим фриком» и просто ретировался подальше. Лестрейд ведь не зря однажды сказал, что при виде Шерлока ему самому каждый раз хочется закричать, как и большинству нормальных людей. Поэтому Грэг твёрдо был намерен не допустить детектива до общения с чужими родственниками. Но сказать об этом было куда легче, чем сделать. – Я всегда могу воспользоваться одним из позаимствованных у вас удостоверений, инспектор. И осмотреть всё сам, – недовольно заметил Шерлок в ответ на прозвучавший запрет. – Но пока я вежливо предлагаю свою помощь. Мне нет дела до людей, родственниками можете заниматься сами. Но если вы пропустите важные улики у них в доме и из–за этого провалите дело – винить будете в этом только самого себя. Пожалуй, только последний довод заставил инспектора согласиться с Шерлоком. И уж лучше он проконтролирует детектива сам, чем позволит ему заниматься этим делом самостоятельно и снова подвергнуть себя неоправданному риску. То, что Шерлоку удалось избежать смерти один раз, вовсе не делало его после этого бессмертным или неуязвимым. И менее раздражающим тоже. К тому же Уотсона, который смог бы сыграть роль буфера между Холмсом и окружающими, сейчас не было рядом. Скорее всего, Джону требовалось время, чтобы прийти в себя, возможно, что позже он простит Шерлока и всё вернётся на круги своя. По крайней мере, Грэг на это очень надеялся. Потому что рядом с Джоном Шерлок становился спокойнее – казался не таким… алмазно–острым. Тем более что и доктор, похоже, относился к Шерлоку по–особенному. И дело было не в том терпении, с которым он принимал всевозможные выходки детектива, отнюдь. Эту науку Лестрейд и сам освоил. Просто Джон словно видел в Шерлоке что–то, невидимое другим. Что–то, по сравнению с чем все эти выходки были совершенно не важны. Что–то… главное. Поэтому до тех пор, пока Джон не одумается, присматривать за Шерлоком придётся именно Грэгу. Эта обязанность лежала на нём задолго до знакомства детектива со своим блоггером, поэтому Лестрейду было не привыкать. Первым на очереди был дом Дауманов. Родители Николаса, как оказалось, были свято уверены в том, что их мальчик просто связался с плохой компанией и винили во всём Говарда Картера. Каждый факт биографии парня только добавлял аргументов в его отрицательную характеристику: и то, что Говард рано остался без отца и «твёрдой мужской руки», что его мать уже через полгода сбежала с «каким–то хахалем», оставив своего пятнадцатилетнего сына на попечение деда. Картер, похоже, в глазах Дауманов был воплощением всего, что они не хотели бы видеть в своём собственном ребёнке: в их понимании он был хамоватым, конфликтным парнем, безработным мелким уголовником и озлобленным неудачником. Николас Дауман же наоборот, был гордостью своих родителей, он хорошо окончил университет, должен был поднимать небольшую фирму своего отца, а количество его медалей в разных областях Грэга даже впечатлило. И Николас всегда оправдывал ожидания. Во всём, кроме одного – его лучшим другом был Говард Картер. Дауманы даже слышать лишний раз не хотели об этом приятеле своего сына, поэтому не удивительно, что они понятия не имели, как их замечательный во всех смыслах ребёнок связался с такой, по их мнению, «плохой компанией». О пропаже собственного сына Дауманы сообщили уже на следующий вечер, как только он не вернулся домой. По их словам, Николас был ответственным сыном и всегда предупреждал об изменившихся планах. Но в этот раз на телефон он не отвечал, а клуб, в который парень предположительно отправился развлекаться, в тот вечер даже не работал. Поэтому неудивительно, что Дауманы занервничали и подали заявление в полицию. Там к ним отнеслись снисходительно и с определённой долей иронии – молодёжь всё время сбегает из под родительского контроля и, чаще всего, просто развлекается где–то неподалёку. К тому же, с пропажи Николаса и Говарда не прошло даже двух дней. Полиция не торопилась браться за это дело, справедливо полагая, что вскоре пропавшие парни заявятся домой после бурной вечеринки, на которой они, несомненно, задержались, не сообщив об этом встревоженным родителям. Но прошло три дня, на телефон ни один из них по–прежнему не отвечал, а все их друзья в один голос твердили, что не видели парней уже давно и понятия не имеют, куда они отправились на самом деле. По фактам выходило, что молодые люди просто испарились в один момент – стоило им только сесть в потрёпанный внедорожник, как все их следы обрывались. Работа как раз для Шерлока. Дауманы пустили детектива в комнату Николаса, хотя весь их вид выражал сомнение в правильности такого поступка. Уж больно вид детектива не внушал доверия. Но уже через несколько минут поисков Шерлоку удалось обнаружить хорошо спрятанную заначку с сигаретами, пару колод игральных карт и тайник с домашним порно. Оставив шокированных родителей со всеми этими находками, Шерлок выразил желание посетить вторую семью. Меньше чем через полчаса они уже остановились возле маленького стандартного дома — точно такие же выстроились по обе стороны от узкой улицы. Зелёную краску на двери недавно подновили. Дверь им открыл Уоррен Картер – среднего роста сухопарый мужчина, с коротко остриженными седыми волосами и густыми усами. И, несмотря на свои семьдесят лет, он был довольно подвижным. Чувствовалось, что жизнь им была прожита на ногах. Говорил он быстро и громко, понять его было иногда непросто. В кабинете, в который он их пригласил, места хватало для стола, старого компьютера и двух довольно больших аквариумов, в каждом из которых плавало по рыбке, переливающейся всеми оттенками жёлтого и золотого, – это был склеропаг малазийский. Цена – £500 за штуку. На Филиппинах верили, что этот недешёвый представитель морской фауны приносит удачу. Последний факт озвучил именно Шерлок, в привычной для себя манере, чем заслужил удивлённый и отчасти одобряющий взгляд со стороны мистера Картера, который явно был сбит с толку подобной осведомлённостью. И прежде, чем начать разговор, мужчина предложил своим гостям сесть, а сам вынул из ящика стола леденец «Опал Фрутс». – Хотите? – Нет, спасибо. – Ужасное это дело – бросать курить на склоне лет. Пятьдесят лет я и сигареты были лучшими друзьями. – Врачи запретили? – спросил Грэг, секундной паузой выразив почтение к табачному стажу Картера. – Врачи! – мужчина фыркнул. – Врачи запретили мне курить ещё двадцать лет назад. Я пережил их всех, вот так–то! Я бросил курить из–за астмы Говарда. Он у меня малость придурковат, но всё равно хороший парень. Не могу видеть, как он начинает синеть и кашлять, едва завидев пепельницу. Хилая пошла молодёжь. Картер усмехнулся, бросив взгляд на Шерлока, который, пожалуй, и впрямь выглядел нездорово бледным и худым. Не дождавшись никакой реакции от детектива, мужчина просто закинул в рот ещё один леденец и перешёл к теме разговора. По его словам выходило, что Говард в последнюю неделю был чем–то крайне взволнован, и постоянно пропадал неизвестно где целыми днями. Внедорожник ему достался ещё от отца – после его смерти Говард наотрез отказался продавать искореженную машину, взявшись за её ремонт самостоятельно. Он даже устроился на подработку в автосервис, так как достать нужные детали для машины так было намного проще и дешевле. Сам мистер Картер не одобрял подобную зацикленность своего внука, но не стал вмешиваться, позволив ему разобраться со всем самостоятельно. Как заметил сам Уоррен Картер, в отличие от Дауманов, он не стал делать из Говарда «маменькиного сынка», который ни на что сам не годен. Мужчина, в его понимании, должен был оставаться мужчиной и сам разбираться со своими проблемами. И Говард учился на своих ошибках и промахах и, меньше чем за четыре года, вернул джипу приличный вид собственными силами и средствами. – После смерти Дерека, моего сына, Говард был сам не свой, – заметил мистер Картер в ответ на взгляд инспектора. – Ему нужно было какое–то дело, цель, ради которой он смог бы жить дальше. Его мать, Меллани, эта бесчувственная стерва, бросила его, как только ей представилась такая возможность. До сих пор не понимаю, что мой Дерек в ней находил, – мужчина недовольно покачал головой. – А эта машина, рухлядь на самом–то деле, стала именно тем якорем, который не позволил Говарду сорваться. Он так сильно хотел восстановить её, привести к тому виду, какой она была до аварии, что ничего вокруг себя больше не замечал. Забросил учёбу, устроился на работу и практически бредил этим внедорожником. Я просто не смог ему отказать. – Это вы научили своего внука играть в покер? – вдруг задал вопрос Шерлок, хотя до этого предпочитал не вмешиваться в разговор. Мистер Картер вздрогнул, словно его подловили на чём–то неприличном, и взгляд, который он бросил на детектива, можно было назвать сожалеющим. – Да, да, – он закивал головой. – Вы, наверное, увидели колоду у меня на столе в гостиной? Да, конечно же, да, – Уоррен словно говорил сам с собой, спрашивая и отвечая одновременно. Его никто не перебивал, и вскоре он сам ответил на вопрос, который ему задали: – Вы же знаете подростков – сейчас у них развлечения совсем не те, что были у нас. Я не знал, как к нему подступиться, после смерти отца он замкнулся в себе. Покер – это единственное, что ему приглянулось. Я в молодости неплохо играл, даже обзавёлся небольшим капиталом, – Уоррен позволил себе лёгкую улыбку. – Говард быстро научился, схватывал всё на лету. Мы с ним играли в покер иногда, так у меня была хоть какая–то возможность проводить с ним время. Пока… Мистер Картер замолчал, устало вздохнув. Было видно, что он не хочет больше продолжать разговор. Но Шерлок не собирался останавливаться, особенно теперь, когда они подошли к самому главному. – Он стал играть в покер не только с вами, верно? Скорее всего, подпольное казино. Он просил у вас деньги на игру? – Как вы… – Боже, включите воображение, – недовольно протянул детектив и резко развернулся, указав в сторону одной из стен: – Сейчас у вас два аквариума, но было значительно больше. На линолеуме остался вдавленный след от точно такого же, который стоял по центру комнаты. Вы недавно сделали перестановку, но след всё равно чётко заметен. Вы ревностно относитесь к этим рыбкам, и если бы одна из них погибла, вы не стали бы избавляться от аквариума. Склеропаг малазийский довольно дорогое удовольствие, но вы не стеснены в средствах, хотя всегда чётко просчитываете свои расходы. Значит, деньги нужны были срочно и не для вас. Вы замкнутый человек, живых родственников у вас давно не осталось. Только внук. Насколько крупную сумму он проиграл? – Он должен был 8 тысяч, – помедлив, ответил мистер Картер, сжав руки в кулаки. – Я дал ему нужную сумму, не сразу, мне действительно пришлось продать один из аквариумов. Я хотел, чтобы он завязал, пригрозил, что если он влезет в долги ещё раз, то будет сам разбираться. Без моей помощи. Что если так и вышло? – мужчина нахмурился, переведя взгляд на один из аквариумов. – Если из–за долга он действительно ввязался в неприятности? – Вы знаете что–нибудь о том, где проводились эти игры? Кто был их организатором? – Грэг, до этого внимательно слушавший, решил повернуть разговор в нужное им русло. Ведь это действительно могла быть зацепка. Мистер Картер отрицательно покачал головой. – Организатор часто звонил ему, и они ругались. Говард называл его Майк. Это всё, что я знаю. Поскольку больше ничего мужчина не мог им сообщить, Шерлоку оставалось только проверить комнату Говарда. Детектив внимательно осмотрел каждый угол, обследовал мебель и даже стены на предмет тайников. Он действовал молча, Шерлок вообще крайне редко комментировал свои действия. Разве что в присутствии Джона он становился немного разговорчивее, и тогда от него можно было вытянуть пару–тройку объяснений происходящего. Чаще же всего Шерлок предпочитал не озвучивать свои гипотезы и предположения до того, как они будут подтверждены. Из–за этого работать с детективом было крайне сложно, а сам Холмс не делал ничего, чтобы как–то это изменить. Уже стоя возле входной двери и намереваясь покинуть дом Картеров, Шерлок вдруг замер, пристально рассматривая то, что привлекло его внимание. – Это ведь не ваша обувь? – в голосе Шерлока было больше утверждения, чем вопроса. – Что? – переспросил мистер Картер непонимающе. – Эти кроссовки марки «Асикс», – Шерлок показал на обувь, стоящую среди других в прихожей. – Размер 10,5 и полнота обуви типа «G», для более массивных ног. Ваш размер 9 или 10, не больше, с нормальной полнотой. Значит, это обувь вашего внука. Это она? – Да, да, это она, – подтвердил мужчина. – Говард носил их постоянно, но пару дней назад, ещё до его пропажи, на правом кроссовке отошла подошва. Говард хотел их починить, хотя как по мне – место им на помойке. – В последние дни перед пропажей он ходил именно в них? – спросил Шерлок, и, получив подтверждающий кивок со стороны хозяина дома, поинтересовался. – Я могу забрать их для экспертизы? – Да забирайте. Мне–то они теперь без надобности, – мистер Картер махнул рукой и даже принёс пакет, чтобы упаковать так приглянувшуюся Шерлоку пару. Грэг молча позволил Холмсу изъять несанкционированную улику, не став делать ему выговор при родственнике пропавшего парня, но, как только дверь за ними захлопнулась, он всё–таки не выдержал: – Какого чёрта, Шерлок? Ты что творишь? – почти прошипел инспектор, еле сдерживаясь, чтобы не разразиться гневной тирадой. – Раскрываю дело, инспектор, – невозмутимо отозвался Шерлок, не став даже останавливаться, чтобы прояснить ситуацию. – Выпрашивая у родственников старую обувь?! – скептично крикнул Грэг вдогонку детективу, не обращая внимания на то, что прохожие удивлённо оглядывались на него. – Говард даже не был в ней в день пропажи! Это хоть что–то нам даст? – Место, где был последний сбор подпольного казино, подойдёт? – в голосе Холмса явно была слышна улыбка, хотя Грэг не мог знать наверняка, так как видел только его спину. – Брось, Шерлок, – Лестрейд догнал детектива, который даже не потрудился сбавить шаг. – Место невозможно выяснить. Даже ты для этого недостаточно умён. – Я чертовски умён, инспектор. Запишете, или память у вас развита чуточку лучше интеллекта? Иногда Грэг очень хорошо понимал Андерсона. Шерлок мог быть временами изрядным мерзавцем. – Мне врезать тебе ещё раз, Шерлок? – Песчинки, – пояснил Холмс через несколько секунд, закатив глаза в притворном раздражении. – Песчинки – вот радость криминалиста. Песок цепляется к одежде, попадает в волосы. Вы можете закатать в асфальт каждый клочок почвы, залить бетоном берега Темзы – но и тогда песчинки будут появляться на нём снова и снова. Песчинки характерны, как отпечатки пальцев. Осталось только прочитать их. А вы пока вполне можете выяснить через телефонный номер имя организатора казино. С распечатками звонков у вас замечательно получается работать, инспектор. Грэг уловил в последних словах Шерлока почти неприкрытую издёвку, но не стал комментировать её. В конце концов, Холмс был прав. Этой, пускай даже оправданной реакцией на причастность Фаулера к убийству, Лестрейд не только лишился друга, но и чётко дал понять Игроку, что его активно ищут среди служащих отдела. Поэтому Грэг только коротко выдохнул, надеясь, что Шерлок знает, что делает. *** На то, чтобы признать свою ошибку, у детектива ушло почти три часа из отведённого Игроком времени. Лестрейд не стал идти с ним в лабораторию, так как был вполне уверен, что там за детективом приглядит мисс Хупер. Несмотря на довольно необычный выбор работы, Молли была вполне милой и ответственной барышней, и она была одной из немногих, кто хорошо относился к Шерлоку. Грэг не особо верил, что с помощью старой обуви Холмсу всё же удастся установить место последнего сбора подпольного казино, но слабая надежда была всё же лучше никакой. Но, как потом с недовольством пояснил сам Шерлок, материала для работы было слишком много. Говард Картер, похоже, не особо заботился о чистоте своей обуви, в связи с чем песчинок, пыльцы и разнообразных частичек там набралось порядочно. Достаточно, чтобы утверждать, что парень обошёл как минимум половину Лондона. Шерлок, который попытался хотя бы локализовать все эти места, вскоре потерпел неудачу. Грэг знал, что в итоге Холмс разберётся с этим – в конце концов, он всегда во всём разбирался – но понимание, что он сумел выяснить далеко не всё, вызывало у детектива бесконечное раздражение. Несколько его обличающих и гневных смс, пришедших с периодичностью всего в пару минут, Лестрейд даже не стал читать – чтобы не портить себе и так довольно паршивое настроение. Впрочем, совсем без зацепок они не остались. Проследив номер телефона, выяснить имя и адрес проживания организатора подпольного казино всё же удалось. Его действительно звали Майк. Майк Татсс. Пару лет назад он уже попадал под пристальное внимание правоохранительных органов, но в качестве уклоняющегося от уплаты налогов. Дело вскоре замяли, но в Хэндоне об этом всё ещё была запись. Получить разрешение на прослушку разговоров этого типа стоило немалых проблем, но, в конце концов, судья согласилась с доводами полиции. И это дало свои результаты. – Сэр! – Андерсон ворвался в кабинет шефа, громко хлопнув дверью, и Грэг поднял на него недовольный взгляд из под кипы бумаг и отчётов, в компании которых он проводил последние несколько часов. Когда они закончат это дело, он точно пойдёт в оплачиваемый отпуск. Даже если на три дня, ему просто нужно сменить обстановку. Сколько он уже не видел Эмили? Месяц, больше? – А ты какого дьявола тут делаешь? Где Хэндли? – У него жена рожает. – Насколько я помню, этим утром он даже не был женат, – заметил Лестрейд, чувствуя прилив раздражения. Кроме него тут вообще кто–нибудь собирается работать? Забрав у Андерсона бумаги, Грэг быстро пробежался глазами по данным, особое внимание уделяя адресам и датам, которые упоминались по телефону этого Майка Татсса. Разговаривал он много и долго, хотя, в основном, тряс деньги с должников и суммы там крутились довольно крупные. Вот же паршивец, как он только не попался ещё. Впрочем, чаще всего подпольные казино накрывали по чужой наводке, но если игроки хранили молчание, а свидетелей не было, подобного рода заведения могли спокойно просуществовать и несколько лет. – «Филпоут Лейн, пять одинаковых(1)», – задумчиво проговорил инспектор, рассматривая несколько раз повторяющуюся фразу в разных разговорах. – Это ведь что–то из покера? – Так и есть, – подтвердил Андерсон и Грэг вздрогнул, так как думал, что эксперт уже давно ушёл. Но мужчина всё ещё был тут и, заложив руки за спину, покачивался с пятки на мысок, спокойный, как статуя Будды. – И что означает? – Это покерная комбинация из каре и джокера, – охотно пояснил мужчина, довольный тем, что к его мнению прислушиваются, а не игнорируют или обзывают «идиотом, понижающим IQ всей улицы». – Считается одной из высших, то есть бьёт все остальные. Думаете, этот парень так шифровал места сбора? – Это нам и предстоит выяснить, – пожал плечами Грэг, понимая, что им пора действовать. – Собери через полчаса всех наших бездельников. У меня есть для них работа. Андерсон почти ревниво проследил за тем, как инспектор потянулся к телефону, чтобы набрать сообщение Шерлоку. – Снова звоните ему? Фрику? – У тебя до сих пор есть к нему претензии? – устало выдохнул Лестрейд и, подняв голову от экрана, он успел увидеть выражение лица эксперта. Взгляд – непродолжительный, но проницательный и тяжёлый, оставлял неприятное впечатление и мог бы показаться озлобленным, если бы сам Андерсон не был столь равнодушно спокоен. – Его фокусы, может, и впечатляют окружающих, но на меня не действуют. – Сейчас мы расследуем дело об убийце–психопате, – резонно заметил Грэг. – Нам нужна помощь. – И поэтому мы обращаемся за этой помощью к другому психопату? – усмехнулся Андерсон, явно довольный своей шуткой. – У тебя есть вариант получше? – в тон ему поинтересовался Лестрейд, хотя давно уже не разделял точку зрения эксперта. Шерлок может и был порядочным мерзавцем и, совершенно точно – социопатом, но уж точно не сумасшедшим. Хотя порой и вёл себя так. Одной из особенностей Шерлока, которая больше всего озадачивала Лестрейда, было то, что детектив мог быть вежливым и дружелюбным с окружающими. Просто обычно не считал это так уж необходимым. Андерсон недовольно покачал головой, явно не одобряя такое положение дел, но больше ничего не сказал, за что Грэг был ему благодарен. Эксперт просто вышел из кабинета, и до того, как дверь за ним закрылась, инспектор успел услышать, как мужчина привлекает внимание остальных работников отдела, объясняя им ситуацию. Время пошло. Помещение под оперативный центр следствия, после недолгих размышлений, выделили рядом с кабинетом самого Лестрейда. На стенах были развешаны фотографии с мест преступления, тут же находились списки офицеров и оперативников с указанием порученных им заданий. Инспектор пристально оглядел своих подчинённых, чтобы убедиться, что все в сборе. Отсутствовал только Роберт, но он всё ещё был на задании по другому делу, навёрстывал упущенное после внутренней проверки. Грэг не стал отрывать его от работы, он вообще старался как можно меньше попадаться своему другу на глаза. Тем более что сейчас их ждало дело, и откладывать дальше было уже некуда. Холмс, который стоял рядом с инспектором, изображал приступ мировой скуки, словно его действительно здесь ничего не могло заинтересовать. Грэг коротко выдохнул, чтобы настроиться и дать себе время успокоиться, и сделал шаг вперёд. – У нас в распоряжении осталось меньше тридцати часов, – он произнёс это громко, чтобы окружающие обратили на него внимание и замолчали. – Гарэт, Стив, хватайте с собой Патерсона – на вас вычислить дом, в котором пройдёт следующий сбор подпольного казино. Прочешите Филпоут Лейн, особое внимание уделяйте тому, что хоть как–то может касаться покера или цифры пять. Свяжитесь с местным отделом полиции, они вам подскажут, откуда лучше начать поиски. Убедившись, что ребята его поняли и проблем с этой стороной вопроса у них не будет, Грэг повернулся к остальным. – Наша основная проблема – это организатор игр Майк Татсс. У нас есть достаточно оснований для его ареста, но, если мы его повяжем, то тогда не видать нам больше никакой информации. Все должны понимать, что этот тип не станет сотрудничать с полицией, так как это будет грозить ему куда более серьёзными неприятностями, чем те, в которые он ввяз сейчас. – А если опросить участников игры? – подал голос Клэрмонт, переступив с ноги на ногу. – Отправить туда кого–нибудь из наших ребят, якобы одного из игроков в покер. Пускай посмотрит и поспрашивает. Если постоянные участники такого сборища ни при чём, их будет волновать, почему сразу же двое игроков выбыли так внезапно. Если сыграть на их паранойе и боязни попасться, то может, они что и расскажут. – Неплохая идея, – согласился Лестрейд, и некоторые офицеры подтверждающе закивали, одобряя предложение. Недовольным выглядел только Шерлок. – Только вы забыли упомянуть, что полицейскому под прикрытием невозможно попасть на игру, потому что это очень сплочённая группа, – заметил детектив, который не смог удержаться от того, чтобы всё испортить. – Когда за столом оказывается новый игрок, обычно за него поручается один из постоянных участников. Они не станут приглашать парня с улицы, им нужно знать, откуда этот человек, где он живёт. Потому что, если он станет должен денег, организатор обязан знать с кого спрашивать эту сумму. – Я могу помочь, – тихо подал голос Доэрти, который до этого не привлекал к себе внимание. Он выглядел довольно неуверенно, из–за чего окружающие не сразу сообразили, кто говорит. – Что? – Холмс резко развернулся к офицеру и под его пристальным взглядом Джозеф выпрямился, произнеся уже громче: – Я говорю, что могу в этом помочь, – мужчина передёрнул плечами, словно ему было неприятно, что на него все смотрят, но, тем не менее, продолжил: – Я тоже игрок, знаю, как подступиться к таким типам. Меня пустят без проблем, им всегда нужны новые руки, а игроки обычно среднего уровня и ниже, так что можно спокойно подняться. Грэг в первую секунду не мог поверить, что им так повезло. Рано или поздно они смогли бы внедрить своего человека на сбор подпольных игр, но это требовало много времени, которого у них не было. А Доэрти крутился в игровом бизнесе уже давно, и, хотя играл в последнее время только в официальных казино, неудивительно, что у него были нужные связи. Конечно, ужасно, что приходилось прибегать к таким мерам, но все остальные, как ни посмотри, были ещё хуже. – Мне нужен будет бэкер(2). И я не могу одновременно играть и присматриваться к игрокам, иначе быстро сольюсь, – Джозеф задумался на секунду, словно что–то решая про себя, а потом повернулся к Холмсу. – Можно поставить камеру в очках, на игре это обычное дело. Так через вас я буду знать, на что обратить внимание. Вряд ли нам выпадет второй шанс всё провернуть. – Отлично, – подвёл итог Грэг, не дождавшись какой–нибудь реакции от Шерлока. – Игра будет завтра в одиннадцать. Наша задача всё подготовить к этому времени. Всем ясно? Он в последний раз бросил взгляд на своих ребят, отслеживая их реакцию. Если среди них действительно был Игрок, он наверняка очень развлекался, наблюдая за тем, как все вокруг бегают, стараясь разгадать его загадку. Грэг очень надеялся, что однажды преступник просчитается и выдаст себя. В конце концов, никто не может быть слишком умён для глупости. Примечание: (1) О какой бы разновидности покера не шла речь, существуют строго определённые названия покерных комбинаций, состоящих из пяти карт. В играх с джокером комбинация Покер/Пятёрка (англ. «five of a kind» – «пять одинаковых») – каре и джокер, считается высшей комбинацией, то есть ценится даже больше, чем «Royal Flush» (англ. «королевская масть»). (2) Бэкер (англ. «back» – «сзади») – этот тот, кто стоит позади игрока, за его спиной. Его задача предоставить игроку денежные средства, т. е. обеспечить надежный финансовый тыл. По сути, этот человек выполняет функции инвестора.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.