Знакомство
17 декабря 2013 г., 11:38
Пробуждение нельзя было назвать приятным. Малкольм чувствовал, что все его тело ломит, а по коже идет жжение. Мальчишка смутно помнил, что произошло с ним накануне, а образы, крутившиеся в памяти, казались дурным сном.
- Просыпайся, парень, - послышался издалека незнакомый женский голос, - я не могу с тобой тут сидеть весь день.
Еле разлепив тяжелые веки, Малкольм открыл глаза, пытаясь сфокусировать взгляд на размытом силуэте справа. Рядом с ним сидела длинноволосая блондинка в странной одежде. Впрочем, все, что окружало мальчишку, казалось ему странным и не было похоже на Зачарованный лес. Светлые стены, мягкая кровать с белыми простынями, какие-то непонятные предметы, назначения которым он не знал, и множество цветов в горшках и вазах.
- Эй, - мягко окликнула его женщина, - ты как себя чувствуешь?
- Бывало и лучше, - честно ответил Малкольм, удивившись, с каким трудом ему дается каждое слово. Голос надломился и едва его слушался.
- Ладно, - улыбнулась незнакомка, касаясь прохладной рукой его лба, - подняться сможешь? Иди пока умойся, а я дам тебе что-нибудь поесть.
- Где я? - только и спросил Малкольм, хотя вопросов у него в голове с каждой минутой становилось все больше.
- У меня дома, - коротко ответила блондинка, не вдаваясь в подробности, - об остальном поговорим потом. А сейчас — марш в ванную.
С этими словами девушка быстро поднялась на ноги и скрылась за дверью.
«Может, я умер? Или умираю..? А что, вполне правдоподобное объяснение...» - подумал Малкольм, выбираясь из-под одеяла.
- По коридору дверь налево! - раздался крик девушки из соседней комнаты, когда мальчишка встал с кровати.
«Ладно, чем бы это ни было, выглядит оно получше грязного сарая, в котором я живу ...» - мелькнуло в мыслях у подростка, когда по нему ударили струи теплой воды.
Переодевшись в оставленную ему одежду, которая была немного велика, Малкольм направился в комнату, где кроме блондинки оказалось еще несколько человек. Высокий мужчина, миниатюрная брюнетка с очень короткими волосами и мальчишка лет одиннадцати или двенадцати. Каждый из них смотрел на подростка как-то выжидающе и будто опасаясь чего-то.
Малкольм хотел было что-то сказать, но вместо этого его голос смог выдавить только невнятный хрип.
- Садись с нами, Питер! - первым опомнился мальчик, указывая рукой в сторону свободного стула, - ой, то есть Малкольм... извини.
- Да, не бойся! - ободряюще сказала брюнетка с доброй улыбкой.
Все еще не понимая, что за балаган творится вокруг, Малкольм опустился на предложенный стул. На первый взгляд, лица незнакомых людей были приветливы и дружелюбны, однако чутье мальчишки ощущало явную напряженность и даже страх, словно они ждали, что Малкольм может внезапно на них накинуться.
- Вот, держи, - бодро сказала блондинка, ставя перед ним полную тарелку горячей каши.
Малкольм уже не помнил, когда в последний раз вообще что-то ел, поэтому накинулся на кашу с такой неприличной жадностью, что люди в комнате немного оторопели.
- Вот и отлично... - пробормотала брюнетка, озадаченно наблюдая, как подросток с космической скоростью опустошает тарелку овсянки.
Как только с едой было покончено и звон столовых приборов утих, в комнате снова повисла неловкая тишина. Малкольм пытался поймать хоть чей-то взгляд, но все сидящие за столом либо молча переглядывались друг с другом, либо смущенно смотрели в стол.
- Скажи, Пит... Малкольм, - начала блондинка запнувшись, - последнее, что ты помнишь, перед тем, как попал сюда — что это было?
- Кажется, меня пытал какой-то псих, - неуверенно ответил мальчишка, выуживая из памяти воспоминание, - и там было еще несколько людей.
- А до этого? - осторожно спросила брюнетка.
- Да все как обычно, - пожал плечами Малкольм, - весь день провел в кузне, подковывал лошадей. Ничего такого особенного...
- Твой дом в Зачарованном лесу? - переспросила брюнетка, после некоторого молчания.
- Да у меня-то и дома нет, - рассеяно ответил Малкольм, поведя бровью, - где работаю, там и живу. Этот вонючий пьяница, хозяин кузницы, купил меня несколько лет назад...
- Купил? - недоуменно перебил Генри, - что значит купил?
- А, да мой папаша продал меня, когда просадил последние деньги в кабаке - невозмутимо сказал Малкольм.
Непонятно, что звучало более дико — то, что родной отец продал собственного сына как мешок картошки, или то, с каким обыденным тоном об этом говорил Малкольм.
- Ну, так или иначе, теперь ты здесь, - нервно произнесла блондинка, - и пора, наверное, уже представиться. Я Эмма.
- Мэри-Маргарэт, - улыбнулась брюнетка.
- Дэвид, - сказал мужчина, кивнув.
- А я Генри! - весело воскликнул мальчик, протягивая руку для рукопожатия, перегнувшись через весь стол.
- Малкольм, - тихо сказал подросток, осторожно пожимая протянутую детскую ладонь, - но я все равно ни черта не понимаю, что я здесь делаю...
- Может, мы прогуляемся и я попробую все объяснить? - высказал предложение Генри, взглянув на Эмму.
- Генри... - предостерегающе начала девушка.
- Мам, лучше меня это все равно вряд ли кто-то сделает, - настаивал мальчик.
- Это правда, Эмма, - согласилась Мэри-Маргарэт, - пусть мальчики поговорят вдвоем.
Малкольм лишь молча переводил взгляд с одного присутствующего на другого, ощущая себя участником какого-то неудачного розыгрыша.
- Ладно, только не убегайте слишком далеко, - согласилась наконец Эмма.
- Я только возьму книгу! - бодро воскликнул Генри, подскакивая из-за стола и уносясь куда-то с громким топотом.
- Я ведь точно не сплю, да? - устало спросил Малкольм, провожая взглядом убежавшего мальчишку. Но прежде, чем кто-то успел ответить, в комнату запыхавшись вернулся Генри, держа в руках увесистую книгу, на обложке которой Малкольм заметил слово «сказки».
«Нет, кто-то здесь однозначно не в своем уме», - подумал Малкольм напоследок, выходя из дома вслед за мальчиком, вприскочку бежавшего по лестнице вниз.
***
- То есть все, кто живет в Сторибруке — на самом деле жители Зачарованного леса? - переспросил Малкольм, пытаясь уложить в голове огромный поток информации, которую только что выплеснул на него Генри.
- Да, верно, - подтвердил мальчик, - кроме моей мамы Эммы. Когда она приехала в Сторибрук, то проклятье Злой Королевы спало и ко всем снова вернулись их воспоминания. А ты, наверное, попал сюда как и другие некоторые жители Зачарованного леса, через портал.
- Я что не могу понять, - задумчиво протянул Малкольм, опустив руки в карманы джинсов и пиная ногой лежащий на дороге желудь, - я 17 лет прожил в Зачарованном лесу, но никогда ничего не слышал ни о Белоснежке, ни о Злой королеве... дани про кого из них.
- Нууу... - неуверенно ответил Генри, замявшись с ответом, - возможно, что когда ты переместился в Сторибрук, у тебя тоже случилось что-то с памятью...
Генри ненавидел, да и совершенно не умел врать. Но большинство, кто знал, что Пэн лишился памяти, сошлись на том, что будет правильней дать мальчишке второй шанс. А значит, нужно сочинить правдоподобную легенду, в которую удастся заставить поверить и самого Малкольма.
- А то, что сразу после попадания сюда, меня начали пытать — это в Сторибруке в обычное дело? - спросил подросток, изогнув леву бровь.
- Я ведь уже говорил, - протараторил Генри, пытаясь не запутаться в собственной лжи, - тебя по ошибке приняли за другого. Вы с ним очень похожи, просто одно лицо, если честно...
- Это ж чем он так всем насолил? - задумчиво, скорей у самого себя, чем у Генри, спросил Малкольм.
Они незаметно шли по маленьким улочкам Сторибрука, ничем не обращая на себя внимание, однако Малкольм, то и дело ловил на себе чей-нибудь неприязненный или испуганный взгляд. Обычно, так люди смотрят на опасное, мерзкого вида животное, которое может случайно сорваться с цепи.
Россказни Генри звучали не слишком-то убедительно. Откровенно говоря, вранье настолько резало уши, что Малкольм все больше ощущал себя идиотом, которого пытаются водить за нос.
- Давай пока зайдем в кафе «У бабушки»? - предложил Генри, кивая в сторону серенького здания не самого презентабельного вида, - здесь готовят очень вкусный какао с корицей...
Малкольм молча кивнул, последовав за мальчиком к двери, из-за которой слышался теплый сладкий запах какой-то выпечки и кофе.
Генри направился к стойке сделать заказ, оставив Малкольма за столом одного. Подросток хмуро смотрел в окно, наблюдая за немногочисленными прохожими. Зачем он здесь, как сюда попал и для чего его пытаются одурачить — Малкольм пытался найти ответы на эти вопросы, строя догадки, хотя одна была нелепее другой.
Это был совершенно чужой мир, в котором для мальчишки не было ни капли знакомого и привычного, а вот его, судя по всему, узнавал почти каждый встречный житель Сторибрука; он видел это по их глазам, по тому, как красноречиво морщились их лица. Не то чтобы такое зрелище было в новинку, но в Зачарованном лесу он, хотя бы, знал, за что именно его не жаловали. Своеобразное чувство юмора и злобный нрав Малкольма не вызывали симпатии у городских жителей, но в Сторибруке дело явно было в чем-то другом.
Со звоном колокольчика входная дверь кафе снова распахнулась, впуская за собой прохладный воздух. Подняв взгляд перед собой, Малкольму показалось, словно его окатили ледяной водой. К барной стойке, где продолжал мельтешить Генри, вальяжной походкой приблизился человек в черном пальто. Когда тот немного развернулся, подросток смог разглядеть лицо, на которое спадали пряди длинных русых волос.
Обрывочные, но яркие воспоминания о своих первых минутах в Сторибруке вихрем пронеслись в голове Малкольма. Он запомнил этого человека, как любому живому существу свойственно запоминать лица своих палачей, помнил жгучую ненависть в глазах, устремленных на него. Даже если Генри не врет, и его действительно мучили по ошибке, Малкольму хотелось держаться от этого мужчины подальше.
- О, здравствуйте, мистер Голд! - звонко произнес Генри, заметив Румпельштильцхена, ожидавшего кофе у стойки.
- Добрый день, Генри, - учтиво ответил мужчина, чуть кивнув мальчику, - весело проводишь время?
- Ну, я здесь не один, - тихо сказал Генри, странно улыбнувшись и глядя куда-то за спину Голду, и тот, словно предчувствуя что-то крайне неприятное, резко оглянулся.
Длинные пальцы Румпельштильцхена стиснулись в кулак, а лицо исказила злобная гримаса. Семнадцатилетний подросток, казалось, вовсе не замечал Голда, так как его неожиданно сильно заинтересовал пейзаж за окном, куда Малкольм смотрел напряженным взглядом.
- Ясно, - прошипел Румпельштильцхен сквозь сжатые зубы, не в силах оторвать взгляд от мальчишки.
- Ваш кофе, мистер Голд! - воскликнула миссис Лукас, опуская на стойку дымящуюся чашку, но Румпель не обратил на нее внимания.
- Пожалуй, я зайду позже, - резко произнес Голд, после чего, закинув на шею шарф, стремительной походкой покинул кафешку, оглушительно хлопнув дверью о косяк.
- Похоже, кто-то встал не с той ноги, - недовольно пробормотала бабушка, убирая ненужную чашку со стойки.