ID работы: 1498270

Вперед в прошлое

Слэш
NC-17
В процессе
18182
автор
Sinthetik бета
Размер:
планируется Макси, написано 2 570 страниц, 154 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18182 Нравится 8733 Отзывы 8497 В сборник Скачать

Недоверие

Настройки текста
На перроне их встретил Хагрид: великан возвышался над толпой испуганных первокурсников, словно скала. Гарри внимательно посмотрел в его добродушное лицо, скрытое густой бородой, оглядел копну жёстких, словно проволока, волос и улыбнулся. — Первокурсники! Первокурсники, все сюда! — прокричал лесник, оглядывая море голов. Ему не стоило так орать — его голос и без того был раскатистым, словно гром. Гарри двинулся к нему, желая поприветствовать, но в этот момент на него налетел Рон, запнувшись о ступеньку. — Чёрт, — выругался Рон. Мимо прошла компания мальчишек, громко рассмеявшаяся над сидящим на земле Роном. Гарри не удивился, увидев среди них Малфоя, смеявшегося громче всех. — Вот придурок, — прошипел Рон ему вслед. — Ему самое место в Слизерине. «Верная догадка», — подумал Гарри. Ему хотелось побыстрей оказаться в Хогвартсе, переждать торжественный ужин и направиться к Дамблдору. Ему казалось, что всё на свете хочет задержать его, и это раздражало... и пугало. Может, это был знак, что Гарри не стоит влезать в судьбу? Вдруг его сон не был так уж правдив? — Пойдём, — сказал Гарри, когда Рон, поднявшись, отряхнулся. Первокурсники уже успели двинуться в сторону озера, и им пришлось едва ли не бежать, чтобы нагнать толпу. Хагрид повёл их к узкой, скользкой дорожке, резко уходящей вниз, в чащу. Плотная темнота окружила ребят, не давая разглядеть даже ближайшего соседа. Гарри едва не свалился на кого-то, запнувшись о невидимую ступеньку, а Невилл толкнул какую-то девчонку и принялся торопливо извиняться. — Ещё несколько секунд, и вы увидите Хогвартс! — крикнул Хагрид, не оборачиваясь. — Так, осторожно! Все сюда! Дружный возглас восхищения разнёсся по толпе первокурсников, оказавшихся на берегу большого чёрного озера, над которым возвышалась громада замка. Он весь сиял — в каждом oкнe горел уютный дружелюбный свет, а мириады звёзд над башнями словно подмигивали застывшим в изумлении ребятам. Гарри залюбовался Хогвартсом: необычайное волнение охватило его, заставив сердце стучать сильнее, а пальцы — дрожать нервной дрожью. Рон стоял рядом, с открытым ртом наблюдая за невероятным зрелищем. Ностальгическое волнение пропало, сменившись тоскливым одиночеством. Гарри вдруг подумал, что рядом не было никого, кто мог бы понять его. Рон и Гермиона были ещё детьми, и они ещё даже не подружились. Вдруг какие-то действия Гарри изменили их? По дороге к лодкам Гарри размышлял о том, что сам загнал себя в такую ситуацию, и мысли о доверии не выходили у него из головы. Единственным человеком, на которого можно было положиться, был Дамблдор, и это пугало Гарри ещё сильнее. Ведь он знал правду. — Эй, Гарри, — Рон помахал ему, уже занимая место в лодочке рядом с Невиллом. Гарри сел рядом, глядя на приятелей. Невилл пребывал ещё в большем восхищении, чем Рон. Он крепко сжимал своего Тревора, не отрывая взгляда от сияющей громады. — Ты совсем не волнуешься из-за распределения? — спросил Рон, поворачиваясь к Гарри. — Нет. Я уже знаю, куда попаду. — Правда? Фред сказал, что нам придётся сразиться с троллем. — Глупости! — в лодочку важно залезла Гермиона, аккуратно пристроившись рядом с Долгопупсом. — Я читала, что распределение проводит Распределяющая шляпа. Рон, поджав губы, пробормотал: «Фред так сказал», и отвернулся. Гарри улыбнулся девочке и обернулся, глядя, как последняя лодочка отчаливает от берега. Он нашёл глазами макушку Малфоя — тот не разглядывал открывшийся пейзаж, а нашёптывал что-то худенькому мальчику на ухо, то и дело опуская руку в воду. Лодки двигались по глади озера, медленно, но уверенно продвигаясь к утёсу. Впереди показались густые заросли плюща, скрывающие расщелину в скале. Миновав заросли, они попали в тёмный туннель, который, судя по всему, заканчивался прямо под замком, и вскоре причалили к подземной пристани, где высадились на камни. — Все на месте? — спросил Хагрид, оглядывая дрожащих первокурсников. Тут, внизу, было довольно прохладно, мокро и скользко — Гарри устал цепляться за соседей, пока взбирался по каменной лестнице. Хагрид повёл их наверх, освещая дорогу огромной лампой. Перед ними выросла большая дубовая дверь, в которую Хагрид постучал своим огромным кулаком. Дверь распахнулась. За ней стояла высокая черноволосая волшебница в изумрудно-зелёной мантии. Минерва МакГонагалл строго оглядела ребят. — Профессор МакГонагалл, вот первокурсники, — сообщил ей Хагрид. — Спасибо, Хагрид, — кивнула ему волшебница. — Я их забираю. Она повернулась и пошла вперёд, приказав первокурсникам следовать за ней. Они оказались в огромном зале — таком огромном, что там легко поместился бы дом Дурслей. На каменных стенах — точно так же, как в «Гринготтсе», — горели факелы, потолок терялся где-то вверху, а красивая мраморная лестница вела на верхние этажи. Гарри вдохнул запах Хогвартса — неуловимый, почти несуществующий запах чего-то родного. Они шли вслед за профессором МакГонагалл по вымощенному булыжником полу. Проходя мимо закрытой двери справа, Гарри услышал шум сотен голосов — должно быть, в Большом зале уже собралась вся школа. Профессор привела их в небольшую комнату, где первокурсникам было приказано ждать распределения. Её долгую речь о факультетах Гарри пропустил мимо ушей, как и тихий шёпот Рона. Он лишь подумал, что сейчас ему абсолютно всё равно, куда он попадёт — хоть на Слизерин, хоть в Пуффендуй. Главное — рассказать всё Дамблдору, расправиться с зарождающейся угрозой в лице Квиррелла, отыскать и уничтожить крестражи. Гарри запнулся в собственных мыслях, едва не слетев в бездну отчаянья: он ведь тоже крестраж! И, чтобы окончательно разорвать связь с Волдемортом, Тёмный Лорд должен сам убить его. Стойкая и вполне продуманная конструкция рухнула, разбившись вдребезги. Наверное, его лицо исказилось, потому что несколько близстоящих ребят с нескрываемым удивлением посмотрели на него и отшатнулись. Гарри посмотрел на профессора МакГонагалл, заканчивающую свою речь. Она ещё раз внимательно оглядела первокурсников, на секунду задержав свой взгляд на растрёпанном и бледном Невилле. — Я вернусь сюда, когда все будут готовы ко встрече с вами, — сообщила профессор МакГонагалл и пошла к двери. Перед тем как выйти, она обернулась. — Пожалуйста, ведите себя тихо. Гарри с шумом втянул воздух. Он приказал себе успокоиться: сейчас он бы не смог принять верное решение — или хоть какое-то решение вообще. Он перевёл взгляд на единственную картину в этой комнатке, чтобы скрыть от Рона своё волнение. На ней были изображены какие-то абстрактные переплетения тёмно-зелёных коридоров, среди которых затесалось несколько высоких чёрных фигур. Вскоре вернулась профессор МакГонагалл. — Выстройтесь в колонну, — скомандовала профессор, обращаясь к первокурсникам, — и идите за мной! Неровным строем они вошли в Большой зал, ослепивший их тысячами свечей, плавающими в воздухе нaд cтoлaми четырёх факультетов. Ученики с любопытством покосились на новоприбывших, перешёптывались, кивая то на одного, то на другого, а между ними проскальзывали размытые силуэты призраков. Гарри поднял глаза к потолку, наслаждаясь видом бархатного безоблачного неба. На пустом месте перед столом преподавателей стояла косоногая табуретка, на которой гордо возлежала потрёпанная Распределяющая шляпа, которую любая уважающая себя домохозяйка давно бы выкинула на помойку. Шляпа вдруг шевельнулась. В следующее мгновение в ней появилась дыра, напоминающая рот, и она запела:

Может быть, я некрасива на вид, Но строго меня не судите. Ведь шляпы умнее меня не найти, Что вы там ни говорите. Шапки, цилиндры и котелки Красивей меня, спору нет. Но будь они умнее меня, Я бы съела себя на обед. Все помыслы ваши я вижу насквозь, Не скрыть от меня ничего. Наденьте меня, и я вам сообщу, С кем учиться вам суждено. Быть может, вас ждёт Гриффиндор, славный тем, Что учатся там храбрецы. Сердца их отваги и силы полны, К тому ж благородны они. А может быть, Пуффендуй ваша судьба, Там, где никто не боится труда, Где преданны все и верны, И терпенья с упорством полны. А если с мозгами в порядке у вас, Вас к знаниям тянет давно, Есть юмор и силы гранит грызть наук, То путь ваш — за стол Когтевран. Быть может, что в Слизерине вам суждено Найти своих лучших друзей. Там хитрецы к своей цели идут, Никаких не стесняясь путей. Не бойтесь меня, надевайте смелей, И вашу судьбу предскажу я верней, Чем сделает это другой. В надёжные руки попали вы, Пусть и безрука я, увы, Но я горжусь собой.

Как только песня закончилась, весь зал единодушно зааплодировал. Шляпа поклонилась всем четырём столам. Рот её исчез, она замолчала и замерла. Профессор МакГонагалл встала рядом с ней и достала длинный список: — Сейчас я буду вызывать вас по одному. Вы сядете на табурет и наденете шляпу. Начнём. Аббот, Ханна. Ханна, смущаясь и пряча лицо за светлыми волосами, вышла вперед. Она чуть не утонула в Распределяющей шляпе, которая довольно долго раздумывала над решением. Гарри стало интересно, разговаривает ли шляпа с другими учениками, как с ним в прошлый раз? Ведь тогда каждый мог попросить изменить решение. — ПУФФЕНДУЙ! — громко крикнула шляпа. Крайний справа стол зааплодировал, и Ханна, покачиваясь, направилась к своему факультету. — Боунс, Сьюзен! — ПУФФЕНДУЙ! — снова закричала шляпа, и Сьюзен поспешно засеменила к своему столу, сев рядом с Ханной. — Бут, Терри! — КОГТЕВРАН! — Финч-Флетчли, Джастин! — ПУФФЕНДУЙ! — Грейнджер, Гермиона! — ГРИФФИНДОР! — выкрикнула шляпа. Рон застонал — даже несмотря на свои сомнения, он надеялся оказаться на разных факультетах с всезнающей Гермионой. Гарри не стал его успокаивать, ему было не до того. Он даже пропустил распределение Драко Малфоя за слизеринский стол. Его внезапно одолели сомнения. Он вспомнил, что шляпа хотела отправить его в Слизерин и лишь по его мысленной просьбе присоединила к Гриффиндору. Шляпа могла читать мысли — она могла узнать, что Гарри Поттеру известно его будущее. Гарри не знал, хорошо это или не очень, но какая-то интуитивная неуверенность заставила его задуматься над этим. Он посмотрел на гриффиндорский стол, заметил в толпе рыжие макушки — его снова кольнуло плохим предчувствием. А вдруг он сделает все только хуже, пытаясь следовать за своим сном? Вдруг его видение окажется не таким уж правдивым? Он должен был принять решение прямо сейчас. — Поттер, Гарри! — прогремел голос профессора МакГонагалл. Разговоры стихли, и тысячи глаз воззрились на маленького мальчика, шагнувшего к Распределяющей шляпе. Гарри столкнулся взглядом с голубыми глазами Альбуса Дамблдора. Тот улыбнулся ему из-под своей длинной белоснежной бороды и снова принял рассеянный и задумчивый вид. Гарри посмотрел на Снейпа, но декан Слизерина тихо переговаривался о чём-то с преподавателем астрономии и не смотрел на первокурсников. Гарри обшарил взглядом другие места, но так и не нашёл там Квиррелла. Он сел на табурет, чувствуя, как мягко на его голову опускается Шляпа. Несколько секунд было тихо, а потом её полы задрожали. Тихий, как будто нервный голос зашептал Гарри на ухо: — Что я вижу? Какие любопытные мысли, — Гарри понял, что Шляпа вовсе не удивлена. Наоборот, ей было интересно, а голос Годрика Гриффиндора, которым она наделена, дрожал от возбуждения и любопытства. — Как сложно выбрать... Гарри уже собирался исторгнуть привычное «Только не Слизерин!», которое навязчиво крутилось на языке и в мыслях, но потом его взгляд упёрся в довольное лицо Рона, переговаривающегося о чём-то со своими братьями, в нахмуренное лицо Гермионы, обсуждающей что-то с Почти Безголовым Ником. Он уже решил, что они станут его друзьями — и он собирался подвергнуть их опасности. Может, ему стоило держаться от них подальше? Ото всех, кто пострадал, помогая ему? Если его сон был правдивым, и внутри Гарри скрывалась сущность Лорда Волдеморта... — Ты так уверен, что я отправлю тебя на Слизерин? — спросила Шляпа. Гарри мысленно согласился, бросив взгляд на стол слизеринцев. Возможно, там ему — опасному волшебнику, из-за которого погибло столько людей, — было самое место. Факультет, на котором ничто не будет отвлекать его от мыслей, где у него не появится надежды свалить своё бремя на друзей. Потому что у него не будет друзей. Гарри не хотел показывать свою тоску и печаль Распределяющей шляпе, но она не могла не увидеть, как его мысли вильнули к рыжему семейству. От этих мыслей стало тошно и больно. Гарри мечтал о друзьях, о нормальной жизни, и он не мог решиться. Краем сознания он до безумия хотел оказаться в родной спальне, в высокой башне, а не спускаться в холодные сырые подземелья. — Благородно, мальчик. Тебя ждут великие дела. Но не все видения принадлежат тебе. Гарри нетерпеливо поёрзал. Решение шляпы затягивалось, многие ученики переглядывались, непонимающе поглядывая на соседей. МакГонагалл неуверенно покосилась на дирeктoра. Гарри не мог видеть, что ответил ей Дамблдор, но профессор трансфигурации едва заметно кивнула. Голос Шляпы проревел на весь Большой зал: — ГРИФФИНДОР! — стол гриффиндорцев взорвался громовыми аплодисментами. Гарри поднялся на ватных ногах и двинулся к своему столу, не понимая, почему все внутри него дрожит, будто кисель. Рон довольно ему помахал, но вид радостного друга принёс лишь панику. Плохое предчувствие, охватившее его ещё перед распределением, достигло своего пика — лица Уизли показались ему ненастоящими, голоса учеников — досаждающе громкими, а пламя свечей — чересчур ярким. Шляпа пыталась его предупредить о чём-то. Гарри посмотрел за преподавательский стол. Дамблдор не выглядел ни довольным, ни сердитым, он продолжал наматывать на палец седую прядь и тихо напевать что-то под нос. Зато Снейп скривился так, словно разом проглотил настойку из лимона и горькой редьки. Но Гарри не мог на него злиться, пожалуй — он знал, что ему можно доверять. Он отвернулся, проглотив тяжелое чувство.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.