ID работы: 1498270

Вперед в прошлое

Слэш
NC-17
В процессе
18133
автор
Sinthetik бета
Размер:
планируется Макси, написано 2 570 страниц, 154 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18133 Нравится 8725 Отзывы 8468 В сборник Скачать

Непричастность

Настройки текста
Если встретите ошибки, исправьте их, пожалуйста, в ПБ .__. Гарри решил подождать, пока Снейп проверит комнаты. Это было разумно, потому что попасться декану Слизерина совсем не хотелось, особенно после недавнего разговора. Ждать пришлось недолго: через пару дней Гарри заметил, что на обеде Снейп с поразительной скоростью испарился, стоило слизеринцам занять свой стол. Больше этого, кажется, никто не заприметил, ведь декан Слизерина не был сторонником долгих трапез. Гарри воспринял его уход как сигнал к действию. Пока профессор обшаривает подземелья, он вполне может подслушать, о чём Малфой будет разговаривать с товарищами по команде. Ведь сегодня, к удаче Гарри, ещё одна тренировка слизеринцев. Рон, как ни странно, тоже не собирался оставаться на обеде. Гермиона возмущённо посмотрела на них, когда мальчишки, спешно пробормотав оправдания, убежали из Большого зала. Рон сказал, что у него какие-то дела с Фредом и Джорджем, и Гарри не стал разбираться. Они вместе добрались до башни. Его друг остался в гостиной, а Гарри, захватив мантию-невидимку, пошёл обратно. Мантию он накинул сразу за портретом Полной Дамы, спрятавшись в небольшой закуток. Спустившись до Большого зала, он занял место за доспехами. Как назло, внутри сидел Пивз, который, при приближении Гарри, решил пошалить. Сорвав с головы несчастного рыцаря шлем, он летал по коридору, громко крича. Пару раз он едва не врезался в Гарри, потерявшего своё укрытие. Ученики хаотично разбегались, уклоняясь от безумного шлема. Лишь когда из зала медленно выплыл Кровавый Барон, Пивз, взвизгнув, испарился, уронив доспехи на пол. Гарри ещё долго стоял в коридоре, иногда прижимаясь к стене, чтобы в него не врезались проходящие мимо ученики. Малфой вышел не скоро. Он о чём-то тихо беседовал с Забини, не глядя по сторонам. Гарри пристроился позади молчаливых Крэбба и Гойла, стараясь услышать обрывок разговора. — ...не узнает. Видел мётлы? — Гарри едва не застонал. Драко хвастался покупкой новых мётел для слизеринской команды, а вовсе не выбалтывал свои секреты. Хотя на скорую победу не стоило надеяться, и Гарри послушно шёл за ними до самых подземелий. Правда, там Малфой не задержался, ведь тренировка слизеринской команды была назначена на раннее время, поэтому мальчик лишь бегло просмотрел какие-то записи, задвинул под кровать и отправился на стадион. Гарри семенил за ним, бесцельно разглядывая белую макушку. Малфой остановился на первом этаже около портрета Фундия Длинноносого. Мальчик задумчиво разглядывал картину, изображающую мерзкого старика с удивительно длинным носом, которым, по рассказам профессора Биннса, он любил соваться в чужие дела. На старике был уродливый фиолетовый чепец, скрывавший его глаза, и грязная роба. Портрет не был расположен к разговору, и при приближении слизеринца мрачно отвернулся. Малфой двинулся дальше. У входа его ждал Теренс Хиггс, бывший ловец сборной Слизерина. Он угрюмо подпирал стенку, глядя на игривых солнечных зайчиков на полу. Его жёсткие волосы шевелил ветер. Гарри почти испугался, не нападёт ли юноша на Малфоя, настолько недовольным тот выглядел. — Готов? Пошли, — бросил Хиггс, выходя на каменное крыльцо. Малфой скривился ему в спину, но промолчал. Гарри догадался, что Теренс будет учить Малфоя искусству ловца, и мальчику невыгодно ссориться с ним. Кажется, Маркус Флинт просто выгнал Хиггса из команды, взяв вместо него богатого Малфоя со связкой новеньких «Нимбусов-2001». Вот бывший игрок и злится. Они дошли до раздевалок. Гарри протиснулся внутрь, придержав дверь ногой. Он не собирался упускать ни слова, обронённого Малфоем. Раздевалка Слизерина была такой же, как и у Гриффиндора. Несколько скамеек, шкаф с формой и мётлами, а дальше, за небольшой дверью, душевые. Гарри приткнулся в пустой угол, не решаясь идти за Малфоем. Он бы непременно врезался в кого-нибудь, но из его угла не было слышно, о чём Малфой негромко переговаривается с Пьюси. Хотя, скорее всего, они говорили о квиддиче. Грэхэм Монтегю едва не задел Гарри плечом, когда выходил. Он даже покосился в пустой угол, изобразив задумчивость на своём не блещущем интеллектом лице. Решив, что он просто неудачно зацепился за дверь, охотник вышел на поле. Гарри с завистью покосился на новую метлу в его руках. Но зато остальная команда не спешила. Маркус Флинт решил начать зарядку прямо в раздевалке, он потянулся, впечатляюще поигрывая мышцами спины. Гарри был рад, что Флинту не удалось сбросить его с метлы: столкновение с таким гигантом привело бы к печальным последствиям. Гарри вдруг зацепил своё имя в разговоре. Хиггс, уже заранее переодевшийся в форму, насмешливо наблюдал, как Малфой стягивает с себя школьную мантию. — Поттер — отличный ловец. Одна только быстрая метла тебе не поможет, — произнёс он. Флинт недружелюбно покосился на него, и Теренс вернул ему обиженный взгляд. Малфой долго молчал. Он сосредоточенно переодевался, стараясь побыстрей натянуть на себя зелёную форму. Кажется, он стеснялся своей наготы, и Гарри мог его понять. Малфой был самым низким и самым щуплым в слизеринской команде, а по сравнению с троллеподобным Флинтом и вовсе казался тоненькой веточкой. — Посмотрим, — тягуче ответил Малфой, доставая метлу из шкафа. Она сама прыгнула ему в руку, и он почти любовно погладил блестящее чёрное метловище. — Наша игра с Гриффиндором закрывает сезон. Ещё долго. — Диггори тоже не прост, хоть он и жалкий пуффендуец. И ловец Когтеврана тоже, — Теренс усмехнулся, направляясь к дверям. Команда вышла, и в раздевалке остались лишь два ловца. Гарри замер, чувствуя, как в воздухе разливается напряжение. Хиггс шагнул к Малфою, толкая того на стену. Драко дёрнулся вперёд, но Теренс был сильнее. Юноша склонился к нему, шипя прямо в узкое, перекошенное от гнева лицо: — Если ты продуешь, сопляк, то тебя выкинут из команды. И никакие «Нимбусы» тебе не помогут. Малфой оскалился, с безграничным презрением оглядывая бывшего ловца. Теренс был выше его на голову, и его руки крепко сжимали худые плечи Малфоя. — Ну, раз тебя заменили сопляком с «Нимбусами», значит, не очень-то тебя ценили, — процедил Малфой ему в лицо. Теренс побагровел, и Гарри дёрнулся, сжимая в пальцах палочку. В этот момент дверь открылась, больно стукнув его по плечу, и в раздевалку заглянул загонщик Деррек. Он не обратил внимания на то, что дверь жалобно пискнула и отказалась полностью распахиваться. — Милуетесь, голубки? — мерзко захихикал он и тут же посерьёзнел. — Поторопитесь. Разминка начинается. Малфой фыркнул и, вырвавшись из хватки Хиггса, вышел за дверь. Тот с ненавистью смотрел мальчику вслед, а потом, нагнав на лицо маску презрительного равнодушия, так же поспешил на поле. Гарри скользнул за ним. Пристроившись на узкой и низкой скамеечке, Гарри наблюдал за тренировкой Слизерина. В мантии-невидимке он не рискнул подходить ближе: порывом воздуха мантию могло сдуть. А рядом с трибунами безопасно. Гарри мысленно разобрал скудные найденные факты: Малфой продолжает вести себя подозрительно, и он не в ладах с Теренсом Хиггсом. Гарри вдруг воспылал жгучей неприязнью к слизеринцу. Хотя, бывший ловец никогда ему не нравился: тот использовал грязные приемчики во время игры. Если Хиггс умрёт, то дневник точно находится у Малфоя. Если умрёт... Гарри укорил себя за такие мысли, но самобичевание было таким незначительным, что он быстро забыл о нём и стал вполне миролюбиво наблюдать за тренировкой. Позже он заметил, что на трибунах сидела компания Малфоя и ещё несколько незнакомых девчонок. Панси Паркинсон недружелюбно на них косилась. Слизеринцы занимались почти по той же схеме, что и гриффиндорцы. Сначала разминка на земле, а потом в воздухе. Загонщики перебрасывали друг другу один бладжер, норовивший улизнуть от них и сбить вратаря с метлы, охотники пасовали квоффлом, пытаясь забить, а Малфой и Хиггс ловили снитч. Гарри, сидя на скамейке и наблюдая за крошечной фигуркой Малфоя, пытался разгадать тактику слизеринца. Увидеть его слабые стороны. Нимбус-2001 был быстрее, и силуэты игроков частенько сливались в сплошную зелёную линию. Драко неплохо держался на метле, но больше красовался перед зрителями и Хиггсом, нежели искал золотой мячик. Гарри с земли заметил юркий снитч быстрее, чем Малфой и Хиггс. В разгаре тренировки Гарри пришла в голову потрясающая идея. Он поднялся и осторожно приоткрыл дверь раздевалки. Буквально двадцать сантиметров свободного места позволили ему скользнуть внутрь. Свет тут же зажёгся, но благодаря тому, что в здании не было окон, снаружи этого не было заметно. Гарри добрался до шкафчика Малфоя и вытянул из аккуратной стопки его школьную мантию. «До чего докатился» — покачал головой Гарри. Он проверил карманы мантии, но не нашёл там ничего подозрительного. Волшебную палочку Малфой забрал с собой. Зачем? Странно. Во внутреннем кармашке находилась смятая страница, вырванная из какой-то книги. Гарри развернул листок, бегло пробежав взглядом по описанию какого-то незнакомого заклинания. Рядом с ним была пометка «Подляночное заклятие». Гарри нащупал ещё один клочок бумаги, оказавшийся уголком пергамента. ...Дамблдор. Псих, — было написано с разорванного края. Там было что-то ещё, но корявый почерк Гарри разобрать не смог. Это бесполезно. Поищем около Длинноносого. Туда Поттер точно не забредёт. Гарри улыбнулся. Рядом с ровными строчками острого почерка было нарисовано карикатурное изображение самого Гарри. На другой стороне пергамента был прорисован целый матч. Видимо, Малфою совсем нечего делать на уроках. Слово «Поттер» было написано разными почерками и зачеркнуто. Рядом болтался повешенный человек в больших круглых очках. Гарри хотел было убрать находки обратно, как дверь вдруг распахнулась, и на пороге появился Флинт. Он поддерживал жалобно скулящего Малфоя, за которым с виноватыми мордами семенили загонщики. — Вы, два куска древесины, совсем с ума посходили? — взревел Маркус Флинт, усаживая мальчика на скамейку. Деррек и Боул вперили взгляды в землю, краем глаза поглядывая на стонущего Малфоя. Тот с трудом стянул с себя мантию, с ужасом глядя на огромный синяк, разливающийся под левыми рeбрами. Мальчик испуганно коснулся стремительно краснеющей кожи, обещающей через некоторое время стать тёмно-фиолетовой. В суматохе никто не обратил внимания, что вещи Малфоя лежат не так, как перед уходом. Гарри быстро отскочил в приоткрытую дверь душевой, оттуда наблюдая за происходящим. Команда, кроме Теренса Хиггса, набилась в раздевалку, глядя на несчастного ловца. — Это этот придурок Хиггс его толкнул, — пожаловался Боул. — Мы не метили в него. — Ещё бы метили в него! — орал Флинт, потрясая огромными кулаками. — У нас матч на носу, а ловец ранен! — Я в порядке, — прошипел Малфой, с трудом поднимаясь на ноги. — Помфри легко залечит синяк. И матч нескоро. — Наверно, Хиггс думал, что, если Малфой не сможет играть, то его вернут в команду, — ухмыльнулся Грэхэм. — Жалкий малый. — Я скорей попрошу Поттера играть за нас, чем верну Хиггса, — сказал Флинт, задумчиво оглядывая синяк Малфоя. Он подобрал его метлу и убрал в шкаф. — Иди в больничное крыло. Следующая тренировка будет послезавтра, и я хочу, чтоб к этому времени ты был в норме. Малфой зашипел сквозь зубы. Гарри запаниковал, ведь он был отделён от входа слизеринцами, мимо которых не протиснуться незамеченным. А Малфой уже натянул рубашку и мантию, подобрал слизеринский галстук и двинулся к дверям. Правда, команда вскоре вернулась на поле, и Гарри, облегчённо вздохнув, выбрался следом. Он почти бежал через поле, отметив, что слизеринцы уже ушли с трибун. Малфоя он нагнал у главного входа: тот тихо проклинал Хиггса, обещая различные проклятия на его голову. Малфой добрался до больничного крыла с трудом. Он тихо стонал на каждой лестнице и хватался за свои рёбра. Когда мадам Помфри увидела его, она поражённо ахнула и тут же бросилась за вонючей мазью, которой нередко мазала ушибы самого Гарри. Гриффиндорец пристроился около окна, наблюдая за процессом нанесения лекарства. Малфой морщился, не слушая причитания целительницы. — Этот квиддич калечит детей, — ругалась мадам Помфри. — Скоро совсем мозги вышибет! Бладжеры! Что ещё придумают? Малфой послушно остался дожидаться, пока мазь высохнет. Он задумчиво рассматривал свою грудь, изредка шевеля левой рукой и проверяя ощущения. Кажется, боль поутихла, и он вполне довольно откинулся на подушку, разглядывая потолок. Гарри разглядывал его бледную кожу, плотно обтягивающую острые рёбра, и впалый живот, подрагивающий от частого дыхания. Гриффиндорец вдруг улыбнулся: ему с какой-то маниакальной заботой захотелось покормить Малфоя. Уж больно тот был бледен и худ. В этот момент в больничное крыло влетела Паркинсон, с порога крикнувшая: — Драко! Как ты себя чувствуешь? — девочка едва не кинулась Малфою на шею. Гарри закатил глаза, наблюдая, как слизеринец с притворным страданием на лице расписывает свою травму. За Панси пришли Крэбб, Гойл и Забини, уважительно взглянувшие на внушительный синяк. Гарри, уже приготовившийся услышать что-нибудь важное, горько разочаровался: Малфой лишь красовался перед своими друзьями, выставляя себя вселенским мучеником. Правда, он тихо шепнул Блейзу на ухо про какую-то тренировку. Темнокожий мальчик игриво шевельнул бровями. Гарри напрягся. Малфой салфеткой стёр остатки мази и накинул рубашку, позволив Паркинсон заботливо застёгивать пуговички и завязывать его галстук. Он самодовольно поглядывал на друзей, и Гарри внезапно охватило раздражение. Он совершенно не понимал этих показушных выкрутасов. Слизеринцы, шёпотом договорившись о чём-то, отправились на улицу. Гарри следовал за ними, снедаемый любопытством. Малфой уже не корчился и не стонал: либо мазь Помфри подействовала так быстро, либо он хорошо сдерживал себя. Внизу Гарри заметил Рона и Гермиону, обеспокоенно выглядывающих на улицу. — Вон, я вижу Флинта, — Рон указал пальцем на крошечную фигурку, парящую над полем. — Мы так не найдём его. — О, Драко, это Уизел и грязнокровка, — зашептала Панси на ухо Малфою, но Гарри всё равно услышал. Он покосился на лицо слизеринца и был приятно удивлён появившимся на нём равнодушием. — Меня не волнует Уизел и его подружка, — бросил Драко, направляясь к большим дверям. Гарри улыбнулся и тут же нахмурился: Рон, заметив приближение Малфоя, побагровел. «Только бы не прицепился к нему» — взмолился Гарри, почти радуясь, что за Малфоем следом шли недружелюбные Крэбб и Гойл. Благо, Рон стушевался под холодным презрительным взглядом Малфоя и лишь злобно зыркнул ему вслед. — Мерзкий, — выдохнул друг, глядя себе под ноги. — Мне кажется, Гарри просто нравится таскаться за ним. — Ничего ты не понимаешь, Рон, — задумчиво произнесла Гермиона, глядя вслед слизеринской компании. — И вообще, Гарри, выходи. Гарри поперхнулся вдохом. Медленно он стянул с себя капюшон мантии, глядя на друзей. — Как ты узнала, что я тут? — Гарри намеренно не посмотрел на красного Рона, стыдливо прячущего глаза. Ему было неприятно. Очень неприятно, и желание снова стать невидимым и броситься за Малфоем росло с каждой секундой. Пока Рон тут распинается о мерзких личностях, Гарри пытается хоть что-то сделать для поисков дневника Реддла. «Зачем? Зачем мне что-то делать?» — эта мысль внезапно вонзилась ему в мозг, отравляя своей рациональностью. — «Я могу просто сидеть и отдыхать, глядя, как Дамблдор будет решать свои головоломки. Почему я не могу ждать?». — Я была уверена, что ты будешь ходить за Малфоем целый день. Разумно, что я смогу найти тебя рядом с ним, — сказала Гермиона. Гарри кивнул. — Ладно, тогда я побежал таскаться за Малфоем, — Гарри резко накинул капюшон и бросился догонять тихую компанию. Слизеринцы уже ушли далеко, и Гарри даже запыхался, догоняя их. Вопреки своему обычному поведению, они шли чрезвычайно тихо и осторожно, постоянно оглядываясь. Обойдя озеро, Малфой завёл своих друзей на небольшую полянку, окружённую нестройным полукругом деревьев. — Надеюсь, Маркус меня не засёк, — сокрушённо проговорил Малфой, глядя в сторону поля. Кажется, слизеринцы ещё тренировались, хотя небо стремительно темнело, наливаясь перламутром. Кромка леса уже погрузилась в сизый сумрак, но закатное солнце ещё освещало окрестности Хогвартса. Гарри покосился на хижину Хагрида, из трубы которой струился дымок. Недавно Гарри всё же нашёл в себе силы забежать к лесничему. Он чувствовал себя паршиво: много дней Гарри лишь бросал другу быстрые улыбки. Конечно, великан был обижен, и он хмуро стукнул огромной чашкой перед Гарри. В тот день гриффиндорец провёл у лесничего несколько часов, растапливая обиженное сердце тёплыми рассказами о лете. В этом несказанно помогал Рон, который пришёл к Хагриду вместе с Гарри. Они наперебой пересказывали каникулы, иногда приплетая выдуманные моменты. К ужину Хагрид всё же заулыбался, начал смеяться. Друзья из вежливости нагребли целую кучу домашних кексов, которые потом скормили гигантскому кальмару. Гарри задумался и не заметил, как слизеринцы достали палочки. Когда мальчик повернулся, Малфой уже объяснял что-то своим друзьям. — ...палочкой очертить траекторию. Ясно? — спросил блондин, и слизеринцы согласно закивали. Малфой неодобрительно посмотрел на них и вышел чуть вперёд. — Зерфенсория Фореллерто! — воскликнул он, вычерчивая палочкой причудливый узор. Тонкий серебристый след вдруг вспыхнул, превратившись в тонкую искру, бросился вперёд, повторяя траекторию. Под конец он врезался в дерево неподалеку от Гарри, опалив серую кору. — Ясно? Теперь делайте, — скрестив руки на груди, Малфой наблюдал за попытками его слизеринцев повторить заклятие. Гарри незаметно достал палочку, шепча про себя волшебные слова. Заклинание было очень полезным, оно не приносило сильного урона, но зато могло служить хорошим отвлекающим манёвром. Тренировались слизеринцы около часа. У Паркинсон и Забини выходило довольно неплохо, и их искры — зелёная и фиолетовая — скользили по полянке, ударяясь в деревья. У Крэбба успехов почти не было, один раз коричневая точка даже сорвалась с его палочки и врезалась прямо в толстую задницу Гойла. Мальчишки затеяли драку, и Малфою пришлось разнимать их. Под шумок никто не заметил, как Гарри, едва не падая от смеха, немного помял кусты. — Вы бесполезные амбалы, — рычал на них Малфой, расколдовывая им же созданные свиные пятачки, ослиные уши и огромные зубы, которые украшали и без того уродливые лица Крэбба и Гойла. — Зачем мы учим эти заклятия, Драко? — устало спросила Панси, поправляя ворот блузки. Гарри не без отвращения заметил, как она оттягивает и без того большой вырез ещё больше. Видимо, Паркинсон отчаянно пыталась впечатлить Малфоя. «Буэ» — мысленно содрогнулся Гарри, представив, чем могли заниматься Малфой и Паркинсон... через несколько лет. Мальчик тут же покраснел и снова скривился. Бред, Драко хоть и неприятная личность, но хоть какой-то вкус у него должен быть. — Нужно, Панси. Когда-нибудь пригодится, — неопределённо ответил Малфой, убирая палочку во внутренний карман мантии. Гарри догадался, о чём он думал: Драко ведь знал немного о воспоминаниях Гарри. Знал, что грядёт что-то ужасное... И он готовился. Вернулись они под ужин. Гарри стянул с себя мантию, пряча её под джемпер. Бочком он пробрался к столу Гриффиндора, садясь рядом с Гермионой. Та неодобрительно покосилась на него, тяжело вздохнула, словно смиряясь с неизбежным, и спросила: — Ну как? Что узнал? — Малфой тренирует Крэбба, Гойла, Забини и Паркинсон в лесу. И я выучил новое заклинание, — шепотом ответил Гарри. Рон склонился над столом, прислушиваясь к разговору. Виноватое выражение не сходило с его лица, но Гарри почему-то никак не мог себя пересилить. Что-то кольнуло его сегодня в холле, и он не мог понять, что именно. В его улыбке, посланной лучшему другу, было больше лжи, чем прощения. — Он же знает, что в будущем ему предстоит совершить нечто ужасное, — так же шёпотом ответила Гермиона. — Вот он и готовится. Кстати, — она кивнула на преподавательский стол, — Дамблдор вернулся. Гарри резко обернулся. Директор смотрел прямо на него, и на его лице блуждала тень беспокойства. Он быстро взглянул на Снейпа и снова на Гарри. Видимо, профессор зельеварения рассказал ему о Василиске. Сам Снейп не спускал с Гарри пронзительного взора, словно надеясь увидеть рядом с ним табличку с подробным описанием всего, что гриффиндорец совершил за день. Судя по плотно сжатым губам, нахмуренным бровям и крайне злобному виду, поиски зельевара также не увенчались успехом. Неужели не Малфой? Гарри просто отказывался верить в такую слаженную версию, имеющую под собой законные подозрения. Он отклонился чуть в сторону, глядя на слизеринский стол за спиной Рона. Драко слушал какого-то незнакомого парня, рассеянно помахивая ложкой в воздухе. Он не посмотрел на Гарри, даже не заметил прикованного к себе внимания. Кто тогда? К кому ещё мог попасть дневник Реддла? Гарри ломал голову над этим весь ужин, а потом... тоскливо пощупав мантию-невидимку под одеждой, он поплёлся в башню Гриффиндора. Слушать наставления Дамблдора не хотелось, а уж тем более ощущать на себе полный подозрения взгляд Снейпа. Не то чтобы Гарри был обижен, ему просто хотелось чуточку тепла к себе. Светлая мечта о скором уничтожении всех крестражей таяла. Гарри коснулся своей груди, того места, где, по его представлению, гнездился осколок души Волдеморта. Гарри вдруг стало так плохо, что перед глазами поплыли белые пятна. Гермиона и Рон обеспокоенно покосились на него, но Гарри уже юркнул в боковой коридор, на ходу натягивая мантию. Он плохо поступил с друзьями, но больше всего на свете ему сейчас хотелось побыть одному. Гарри долго бродил по каменным коридорам Хогвартса. Он хотел пойти к Люпину, но того не было на ужине, а располневший бок луны ехидно выглядывал из-за туманного облака. А больше Гарри не к кому было пойти. Во всём гигантском Хогвартсе Гарри не знал, кто мог бы выслушать его. Кто мог бы познать глубину его отчаянья и черноту злобной души внутри него. Сириус. Мне очень не хватает тебя. Ноги сами принесли Гарри к туалету плаксы Миртл. Привидение заунывно что-то напевало, кружа над раковиной, и мальчик поспешил скрыться. Сейчас он и так был не в духе, и могильная грусть Миртл лишь усугубила бы положение. — Поттер, — произнёс голос за его спиной. Гарри обернулся. Снейп возвышался над ним, подозрительно оглядывая воздух. Он прислушивался к шорохам, к скрипам и, наверное, слышал тяжёлое дыхание Гарри. Мальчик подивился, как точно Снейп уцепил взглядом его силуэт, и в следующую секунду когтистая ладонь сорвала с него мантию. Гарри вцепился в неё пальцами. — Как вы меня нашли? — глухо спросил Гарри, надеясь, что на его лице нет жалостливого выражения потерянного щенка. — Это было легко. Куда может принести такого героя, как не в обитель опасности? — Снейп кивнул на дверь в туалет. — Надеюсь, вы не думали спускаться туда и сражаться с Василиском? — Нет. Кого я обманываю. Думал, конечно. — В своё время я отлично умел находить человека под этой мантией, — усмехнулся профессор. — Пойдёмте, Поттер. Снейп развернулся и двинулся по коридору, удерживая мантию-невидимку в руках. Гарри сделал несколько шагов следом и остановился. — Я не пойду, если вы будете отчитывать меня за то, что я следил за Малфоем, — упрямо проговорил он. Снейп лишь раздражённо закатил глаза. — Вам это нравится, Поттер. Чувствовать себя причастным. Впутывать в это Драко. Я не могу отчитывать вас за то, что у вас в крови. Пойдёмте. — Куда? — Гарри сделал ещё пару шагов в темноту. Ему казалось, что рядом с ним и не Снейп вовсе, потому что голос, который он слышал, был тих и спокоен. Крепкая ладонь сжала его плечо, уводя вперёд. — Увидите.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.