ID работы: 1498270

Вперед в прошлое

Слэш
NC-17
В процессе
18158
автор
Sinthetik бета
Размер:
планируется Макси, написано 2 570 страниц, 154 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18158 Нравится 8728 Отзывы 8479 В сборник Скачать

Ночной разговор

Настройки текста
Если встретите ошибки, исправьте их, пожалуйста, в ПБ :) — Так-так-так, — плохо скрывая ликование в голосе, произнёс он. — Какая встреча, Поттер. Гарри не знал, плакать ему или смеяться. Ситуация была совершенно идиотская, и он понятия не имел, как из неё выпутаться. Малфой стоял и самодовольно разглядывал мальчика, злобно ухмыляясь. Зрачки в его глазах снова увеличились, и свет от палочки отражался в них безумными огоньками. Да и сам он казался слегка сумасшедшим. — И что ты тут делаешь? — спросил Гарри, когда вновь обрёл способность говорить. В горле пересохло, а язык отчего-то отказывался повиноваться. Он пододвинулся, украдкой сметая карту Мародёров в приоткрытую книгу. Малфой присел перед ним на корточки, направляя палочку прямо в лицо гриффиндорцу. — Ловлю наследника Слизерина, конечно, — усмехнулся Малфой. Он потянулся к мантии, но Гарри тут же вырвал её из цепких пальцев, спрятав за спину. — Как ты нашёл меня? — это волновало Гарри больше всего. Он покосился на палочку в руках Малфоя, вспомнив, как она безошибочно указала на него. В коридоре было тихо, и Гарри ожидал, что с минуты на минуту сюда прибегут тупоголовые дружки Малфоя. Ему бы очень этого не хотелось: одного слизеринца рядом с ним вполне хватало. — А ты считаешь себя неуловимым, Поттер? — Малфой скептически приподнял бровь, разглядывая край мантии-невидимки, торчащий из-за спины Гарри. — То, что у тебя есть эта штука, ничего не решает. — И всё же? Малфой нарочито задумчиво почесал подбородок, выпятив нижнюю губу и глубокомысленно глядя в стену. А потом с пакостной ухмылкой снова повернулся к Гарри. — А я расскажу тебе, Поттер, — он выглядел до неприличия довольным и гордым собой. — Я всё лето учился накладывать невербальное следящее заклинание. Невербальное! Это было невероятно сложно. Сказать, что Гарри был поражён, значит ничего не сказать. Он прекрасно помнил, как туго ему давались простенькие невербальные заклятия, и то, что второкурсник мог освоить одно из них, было крайне удивительно! Мальчик вдруг понял, почему Малфой принял такой напыщенный вид — он ждал, что Гарри его похвалит. Восхитится его успехами, хоть и направленными на то, чтоб отравлять жизнь самого Гарри. Но гриффиндорец упорно молчал, раздумывая над этим внезапным открытием. Вероятно, Малфой наложил на него заклятие в кабинете Снейпа. Тогда они стояли очень близко, и Гарри помнил, как что-то странное происходило с глазами слизеринца. Тогда понятно, почему его зрачки становились такими страшными всякий раз, когда Гарри на него смотрел, — заклинание давало о себе знать. — Ты потратил целое лето на то, чтоб научиться шпионить за мной? — усмехнулся Гарри, решив, что лучшая защита — это нападение. В полутьме коридора их разговор казался верхом абсурдности. Почему-то хотелось смеяться и язвить, но под холодным взглядом Малфоя это желание стремительно сходило на нет. — Не слишком ли много ты обо мне думаешь, Малфой? Это нездоровое поведение. — Если я поймаю наследника Слизерина, то моё имя выгравируют на кубке в зале Наград. Отец будет доволен, — Драко криво оскалился. Гарри вновь почувствовал волну раздражения и гнева, направленную в сторону Люциуса. Его сын лезет буквально в пасть чудовищу, чтобы получить его одобрение — разве таким должно быть воспитание? Гарри посоветовал бы отправлять таких детей, как Драко, пожить пару неделек с Дурслями — вот уж что может выбить всё зазнайство, ханжество и высокомерие. — Значит, упорно считаешь меня наследником Слизерина? — спросил Гарри. Беспечность слизеринца продолжала его раздражать. Пусть даже Драко был запутан в своих собственных выводах, но Гарри никак не мог понять, что толкает его на такие рисковые действия. Слизеринец словно спал и видел, как бы загнать его в ловушку, и это уже по-настоящему пугало. А может, это всё сплошное притворство? — Я поймал тебя поджидающим свою жертву, Поттер. Как ты выкрутишься? — Малфой склонил голову набок, выжидающе глядя на гриффиндорца. Гарри смотрел на него пару секунд, размышляя над тем, стоит ли пытаться напугать Драко снова. Может, стоило преподать урок наглому слизеринцу? — Выкручиваться? — наигранно удивился Гарри, нащупывая палочку в кармане. Он подобрался, готовясь к рывку. — Зачем? Я просто убью тебя. Одно плавное, почти грациозное движение вперёд, и мальчики кубарем свалились на пол коридора. В какой-то момент кулак Малфоя с зажатой в нём волшебной палочкой врезался в плечо гриффиндорца, но Гарри тут же ухватил его руки, стискивая их в своих. Малфой зашипел, а его взгляд, до этого источавший лишь холодное презрение, испуганно забегал по лицу Гарри. Гриффиндорец навис над своей несостоявшейся жертвой, мечась между желанием устроить драку и стремлением заставить упрямого слизеринца оставить его в покое. — Ты ничего мне не сделаешь, Поттер! — выплюнул Малфой. Его Люмос погас, и коридор погрузился в полумрак. Лишь лунный свет из окон разбивал его, наполняя каким-то потусторонним светом. — Но я же злой наследник Слизерина. А ты свидетель. Тебя нужно устранить, — Гарри поднял палочку, которую каким-то чудом не отбросил в сторону. Он и сам не знал, отчего ведёт себя так странно. Малфой был слабей его сейчас, он не знал и половины опасностей, грозящих Хогвартсу и его обитателям, но Гарри не мог перестать дразнить его. Видеть ярость на ледяном лице и знать, что он причина этой ярости — может, и Малфоем двигали такие же помыслы? Драко следил настороженным взглядом за палочкой в руках Гарри и испуганно дёрнулся в сторону, когда она коснулась его шеи. Он был почти очаровательно беззащитен, и Гарри ужаснулся своим мыслям и тому, как легко они скользнули в его голову. — Ты же знаешь, что это не я. Чего ты добиваешься? — неожиданно для самого себя спросил Гарри. — Тебя не касается, Поттер, — Малфой скривился. — А вот чего ТЫ добиваешься, прижимая меня к полу? Думаешь, я испугаюсь? — Думаю, ты уже испугался, Малфой, — улыбнулся Гарри. Его колени уже болели от длительного стояния на каменном полу, а под мантию забирался неприятный сквозняк. Согревающая магия не выходила за пределы обжитого уголка, и мальчику не терпелось туда вернуться. Но узнать, на кой чёрт Драко Малфой ночью выбирается из своей гостиной и рыскает по Хогвартсу, хотелось ещё больше. — Хочешь поймать наследника в одиночку? Крэбб и Гойл вряд ли тебе помогут. — Откуда ты знаешь, что я взял с собой Крэбба и Гойла? — рука Малфоя, которую Гарри по глупости выпустил из захвата своих пальцев, медленно и почти нежно легла ему на шею. Стая мурашек бросилась по его спине вниз, и Гарри не был уверен, что это лёгкое прикосновение тут ни при чём. — Догадался. Ты ведь никуда без них пойти не можешь. — Разве они сейчас тут? — пальцы Малфоя были холодны, как лёд. Гарри пришлось склонить голову набок, чтобы избежать этих касаний. Они навевали ассоциации с холодным прикосновением лезвия ножа. — Они почти за углом. — Тогда пусти меня, — Малфой ехидно оскалился. Его бедро вдруг скользнуло вверх, угрожающе застыв между ног Гарри. — А то хуже будет. — Грязные приёмчики? — мальчик засмеялся, но всё же послушно отстранился — получить острой коленкой по самому сокровенному совсем не хотелось. Малфой вдруг повернул голову, уставившись куда-то в конец коридора. По чёрной стене медленно двигался мягкий жёлтый свет фонаря. И это были явно не Крэбб с Гойлом, которые вряд ли додумались бы даже до простого Люмоса. Малфой дёрнулся первым. Схватив гриффиндорца за шею, он оттолкнул его в сторону и бросился в угол, где мирно покоилась забытая мантия-невидимка. Гарри кинулся за ним, пытаясь отпихнуть плечом. Он врезался в доспехи, которые с ужасным скрежетом закачались, грозясь обвалиться прямо на незадачливых второкурсников. — Отпусти! — зашипел Гарри, пытаясь вырвать мантию-невидимку из цепких пальцев Малфоя. В конце коридора появилась сутулая фигура Филча. Смотритель медленно брёл, угрожающе шаркая и шепелявя что-то. Его верная кошка миссис Норрис бежала рядом, вперив свой горящий взгляд в два тёмных силуэта в одной из ниш. Гарри посмотрел на Малфоя, поймав такой же панический взгляд. Не сговариваясь, они вдвоём кинулись под защиту мантии-невидимки, прижавшись к стене за доспехами. Книга с зажатой в ней картой Мародёров удачно оказалась рядом, и Драко одним ловким движением ноги протолкнул её между ними. — Кто это тут, киса? — мерзкий хрипящий голос Филча раздался совсем рядом. Гарри увидел отражение старика в одном из зeркал: тот шёл, словно принюхиваясь, вглядываясь в каждый уголок. Миссис Норрис остановилась рядом с доспехами, за которыми прятались мальчики, и тихо мяукнула. Этот звук эхом пронёсся по коридору. Малфой медленно выдохнул, и его пальцы до боли сжали запястье Гарри. — Ага, попались! — визгливо вскрикнул Филч. Он бросился куда-то вперёд, проскочив мимо доспехов. Раздалось два сдавленных крика, тут же пресечённых строгим шипением смотрителя. Гарри изумлённо наблюдал, как старик тащит за собой слабо упирающегося Крэбба, недоуменно переглядывающегося с таким же расстроенным Гойлом. Мальчики не уступали Филчу в росте и были вдвое шире его, но всё же не решались противиться его шипящим приказам. Фонарь раскачивался, и их огромные тени скакали по полу, мечась в зеркальных гладях. Миссис Норрис всё ещё упорно бродила рядом со злополучными доспехами, жалобно мяукая. Но, видимо, решив, что хозяин всё равно не обратит внимание на невидимку, убежала в темноту. Только тогда Гарри смог расслабиться. Оказалось, он стоял, задержав дыхание и до побеления пальцев вцепившись в волшебную палочку. — Она нас видела, — сказал вдруг Малфой. Он отпустил руку Гарри и зажёг Люмос, с невольным восхищением разглядывая мантию-невидимку. — Но мантия отличная. Украл? — Это мантия моего отца, — строго отрезал Гарри. Он рывком сдёрнул её с них, скомкав в руках. Филч был далеко и праздновал богатый улов, поэтому можно было не скрываться. — Твоего отца? Она выглядит совсем новой, — Драко по-деловому пощупал легчайшую ткань, пропуская её между пальцами. — И очень качественной. Как-то раз отец собирался купить мне мантию-невидимку, но она была какой-то совсем никудышной. А эта... эта мантия идеальна... — Я не продам её тебе даже за всё твоё состояние, — Гарри подозрительно оглядел слизеринца. Он не сомневался, что Малфой может попытаться выкрасть его мантию, если представится случай. Нельзя было показывать её ему. — Больно нужно, — фыркнул Драко. Он вдруг сощурился, словно вспомнив что-то безумно важное и неясное, — Хм... значит, вот как ты передвигаешься по замку. Можешь пройти куда угодно и сделать что угодно... Его пальцы медленно коснулись бледного лица и скользнули к уху, неосознанно его поглаживая. Гарри почувствовал, что в горле вдруг застрял липкий комок. Он помнил, как на первом курсе проник в мысли Малфоя, едва не убив их обоих этим безответственным поступком. Если Драко сможет совместить свою внезапную травму и то, что Гарри Поттер свободно передвигается по школе... — Я знал, что ты полон секретов, Поттер. Но не настолько же, — Малфой вдруг опустил голову, находя взглядом книгу по анимагии. Гарри не успел даже спохватиться, как Драко уже держал её в руках, с сомнением рассматривая потрёпанный переплёт. — «Анимагия: ошибки и их последствия», — прочитал он, коротко хмыкнув. — Интересно. Решил попробовать? Гарри выдернул книгу из его рук. Карта Мародёров была заколдована, и пустой пергамент не вызвал у Малфоя ни малейшего интереса. — И что дальше? — спросил Гарри, смело встречая пытливый серый взгляд. — Так и будем тут стоять? — А что ты предлагаешь, Поттер? — спросил Малфой, скрещивая руки на груди. Он явно не собирался никуда уходить, а уж тем более оставлять Гарри в покое. Гриффиндорцу оставалось лишь лихорадочно размышлять, пытаясь придумать, как избавиться от назойливой компании. Хотя такой Малфой, не тычущий ему в лицо волшебной палочкой и не разбрасывающийся обвинениями, был даже приятен. Он чем-то напоминал энергичного нюхлера, напавшего на след золотой жилы, и это сравнение безумно развеселило Гарри. — Пожалуй, будет лучше вернуться в спальни, — смиренно предложил он. Малфой с сомнением покачал светлой головой, недовольно выглядывая в коридор. — Как же я теперь вернусь? Из-за тебя поймали Крэбба и Гойла! — При чём тут я? — тут же оскорбился Гарри. — Я не виноват, что они такие тупые и не смогли спрятаться. К тому же, как-то же ты планировал возвращаться? — Вообще-то я надеялся, что они будут со мной, и в случае, если нас заметят, прикроют меня, — нехотя признался Малфой. — То есть хотел, чтоб твои друзья стояли посреди коридора, отдаваясь на милость Филчу, пока ты прячешься в тени? — поражённо переспросил Гарри. Он не понимал, почему вдруг почувствовал такое горькое разочарование, ведь от Малфоя никогда не приходилось ждать ни верности своим друзьям, ни способности принимать на себя удар. Но гриффиндорец не мог отделаться от противного, скребущего чувства в груди. Кажется, ему просто хотелось видеть людей лучше, чем они есть на самом деле. Расправив мантию, Гарри накинул её на плечи. В этот же момент руки Малфоя вцепились в него мёртвой хваткой, а серые глаза оказались очень-очень близко. Зрачок больше не увеличивался. — Ты же не собираешься бросать меня здесь? — прошептал Малфой, в испуге оглядываясь. Он мелко задрожал, когда около туалета Миртл, совсем рядом, завозился домовик. Эльфы были крайне тихими созданиями, и за все свои дежурства Гарри ни разу не слышал, чтоб они переговаривались или передвигались. Может, домовики раньше даже не подозревали о соседстве с ним, а сегодня, наверно, были крайне удивлены такому скопищу юных волшебников. — А ты собирался бросить Крэбба и Гойла, — Гарри попытался скинуть со своих плеч холодные ладони, но они лишь сильней вцепились в него. — Это не одно и то же. Тут, — Драко кивнул в сторону места, где был найден Блейз Забини, — быть одному нельзя. Мало ли кто... может прийти. — Так ты признаёшь, что вовсе не считаешь меня наследником Слизерина? — поинтересовался Гарри, слыша неожиданное ехидство в собственном голосе. Малфой с ненавистью на него посмотрел, а потом словно взорвался, грубо встряхнув гриффиндорца. — Да-да! Доволен? — Пока нет. Значит, ты устроил это шоу с обвинениями в кабинете Снейпа, чтобы наложить заклятия. Но что же ты хочешь узнать? Было очень-очень тихо. Гарри показалось, что он слышит, как бьётся сердце Малфоя. Или это было его собственное сердце? — Ты можешь мне рассказать, — проникновенно зашептал Гарри. Ему почти физически необходимо было узнать, что за странные рассуждения ведёт Малфой. Слизеринец неуверенно на него посмотрел, колупая пальцем каменную стену и кусая губу. Глубоко вздохнув, он словно собрался с мыслями, решившись на что-то. — Знаешь, — тихо начал Драко, глядя куда-то в сторону. Гарри никогда ещё не видел его таким растерянным. Он неимоверным усилием заставил себя не двигаться и молча слушать негромкий голос, — иногда у меня возникает странное чувство. Оно очень... неприятное. На первом курсе ты спросил меня, почему я вернулся к тебе в Запретном лесу? И я тебе ответил, что мне вдруг показалось, будто, если я тебя не спасу, то пострадают мои родители. Помнишь? — Помню, — так же тихо ответил Гарри. Эта сцена встала перед его глазами, как будто произошла только вчера: тёмное больничное крыло, лунный свет, льющийся из больших окон, и Малфой, ещё не отошедший от своей травмы. Гарри показалось, что он даже чувствует запах чего-то, не поддающегося описанию. Эта картина захватила его, сбив ровное дыхание. — Ну вот. И теперь это чувство, какой-то нелепый клубок из тебя, меня и моих родителей не даёт мне покоя. Как будто мне безумно хочется узнать о тебе всё, но в тот же момент ты мне настолько противен, что одна мысль о Гарри Поттере вызывает раздражение, — проговорил Драко. Он словно спорил сам с собой, пытался доказать нечто кому-то в темноте. Гарри шагнул ближе, но Малфой этого даже не заметил. Весь его слизеринский вид куда-то пропал, и перед Поттером стоял лишь бледный, несчастный мальчик, путающийся в своих собственных переживаниях. — Ты понимаешь? — со слепой надеждой воскликнул Малфой. — Это не мои чувства. Кто-то словно вкладывает их мне в голову! Гарри стало искренне жаль его. В конце концов, он понимал, что происходит со слизеринцем, но не мог ему рассказать. Малфой выглядел таким несчастным, что нельзя было и подумать, будто он может хамить и язвить, быть мерзким и противным. Даже его зализанные волосы растрепались, неряшливо прикрыв виски. — И при чём тут мои родители? — спросил Малфой словно у самого себя. — Как они связаны с тобой? И вообще, почему всё вокруг связано с тобой? «Я мог бы спросить у тебя то же самое» — подумал Гарри. Но он ничего не сказал и быстро удавил в себе желание похлопать мальчика по плечу. Они, не сговариваясь, опустились на пол, устав стоять, привалившись к стене. Гарри подложил под себя мантию-невидимку, хотя никто и не собирался вырывать её у него из рук. Малфой, кажется, вообще забыл, где он и с кем он, и просто пытался выговориться. — Я помню, что ты говорил мне на первом курсе. Тогда, в больничном крыле. Про Сам-Знаешь-Кого и Дамблдора. Это имеет смысл, Поттер, — Малфой вдруг вцепился в свои белоснежные волосы, едва не роняя палочку. Он выглядел настоящим безумцем, и Гарри не смог держаться в стороне. Он медленно придвинулся ближе, коснувшись своим плечом подрагивающего мелкой дрожью плеча Малфоя. Нужно было сказать что-нибудь, придумать что-нибудь, соврать что-нибудь, только не дать ему и дальше сходить с ума от своих догадок. Но Гарри так устал лгать. Этот клубочек из нелепых отговорок рос с каждым его словом и грозил задавить его самого. — Если я скажу тебе, что ты просто благодарен мне за спасение твоей жизни, ты успокоишься? — разумно предложил Гарри. Перед его глазами пронеслись обжигающие картины. Выручай-Комната, Адское пламя, гора из сломанных вещей, на которой испуганный и испачканный сажей Малфой, прижимающий к себе тело Гойла... а потом его худые, но невероятно крепкие руки, до боли сжимающие рёбра Гарри. Теперь это казалось каким-то сном, кошмаром, а ведь когда-то это было реально... — Ты не спасал мне жизнь, — отмахнулся Малфой. — Ты просто прихватил меня с собой, когда бежал из леса. Даже, скорей, я сам к вам прибился. — Не говори так. Это ужасно. — Это правда, — жёстко отрезал Драко. Он прижал колени к груди, помахивая волшебной палочкой. Огонёк Люмоса трепетал. — Лес тут ни при чём. — А я говорил не про Лес, — осторожно произнёс Гарри. Ему показалось, что на этих словах черты лица Малфоя проступили чётче, как будто он весь сосредоточился на голосе Гарри. — А про что? — такой же вкрадчивый вопрос. Люмос упорно напоминал Гарри блики холодного света на остром лезвии. Опасность сквозила кругом, а он увязал в ней, словно мушка в паутине. Не нужно было заводить этот разговор, не нужно было. Отвёл бы Малфоя в его гостиную и навсегда бы забыл об этой встрече. Но теперь слизеринец, открывшись ему, ждал такого же откровения в ответ. «Ты же гриффиндорец» — напомнил себе Гарри. Хотя он не знал, зачем именно ему понадобилось это напоминание. — Допустим, что... когда-то, только не спрашивай, когда, произошло кое-что. И я тебя спас. А потом ты об этом забыл и теперь как бы вспоминаешь. Вот, — Гарри сам себе показался идиотом. Взгляд Малфоя красочно выражал, что слизеринец думает абсолютно так же. Драко страдальчески закатил свои серые глаза и вдруг с силой пихнул Гарри от себя. — А потом ты удивляешься, что я за тобой шпионю. Потому что вокруг тебя сплошные секреты, Поттер, и я постоянно на них натыкаюсь. — Глупости. У меня нет таких уж интересных секретов, — отмахнулся Гарри. Ему вдруг снова стало смешно. — Правда? — наигранно удивился Малфой, поднимаясь на ноги. — Я просто нашёл тебя ночью читающим книгу за доспехами. Ничего особенного, Поттер. — Совершенно. — Но я уже знаю, что ты тут делаешь, — слизеринец обвёл взглядом их небогатую обитель. — Ты ловишь наследника Слизерина. Вот только зачем? — Он угрожает моим друзьям, — Гарри тоже поднялся, накидывая мантию себе на плечи. Он приглашающе раздвинул полы, и Малфой без лишних вопросов скользнул к нему. Два второкурсника без труда уместились под мантией, и передвигаться по спящему Хогвартсу было легко. Но через пару секунд Драко не выдержал. — Но почему именно ты должен этим заниматься? — пытливо зашептал он Гарри на ухо. — Конечно, я видел, какие заклинания ты использовал ещё на первом курсе, но всё же... — Потому что я не могу просто сидеть и ждать. Это сводит меня с ума, — признался Гарри. Он покрепче сжал палочку в руках, как будто она могла чем-то ему помочь сейчас. На каждом углу они останавливались, и Гарри проверял, не шипит ли где мерзкий голос Василиска. Кажется, эта ночь была такой же безрезультатной, как и все остальные — ни змея, ни Наследника. Только Малфой. — И ты придёшь туда снова? — А ты снова наложишь на меня Следящее заклятие? — Как ты узнал, что я его снял? Они были уже у самых подземелий. Гарри отнюдь не собирался тащиться с Малфоем до дверей в гостиную. Он мог бросить его прямо тут. — Раньше твои зрачки увеличивались, когда ты на меня смотрел. Жуткое зрелище, — объяснил Гарри, останавливаясь около тёмного закутка, за которым начиналась лестница в подземелья. Он мог лишь понадеяться, что Филч не поджидает у самых дверей, и Малфой не сдаст его при первом удобном случае. — Могу представить, — Драко пощупал своё лицо, словно опасаясь, что изменение зрачков могло как-то повлиять на острые черты. Он перевёл взгляд на Гарри, с плохо скрываемым любопытством разглядывая его. — А это было довольно весело. — Что именно? — по мнению Гарри, за сегодняшний вечер не произошло ничего весёлого. Но Малфой, кажется, был доволен. Он не спешил выходить из-под мантии и ждал чего-то. — Ходить ночью под мантией, — слизеринец на прощание погладил нежную ткань. — И... Пожалуй, больше ничего. Он уже готовился выскочить из-под волшебной ткани и скрыться в темноте, как Гарри вдруг вспомнил про свой вопрос, задавленный речью Малфоя. Он ухватил мальчика за руку, удерживая на самом краю тёмной крутой лестницы. — Кое-что вспомнил. Я понял, зачем ты предъявлял все эти обвинения мне, но... весь Слизерин считает Наследником именно меня, так почему ты так уверен в обратном? — Гарри знал ответ на этот вопрос, но ему хотелось услышать, что думает на этот счёт сам Драко. Малфой странно на него покосился, как будто Гарри спросил у него что-то, о чём они говорили три секунды назад. — Ну, какой из тебя наследник Слизерина, Поттер? — хмыкнул он, вырывая своё запястье из рук Гарри. — Ты же герой. Будь ты злодеем, вытащил бы ты меня из Запретного леса? Нет. И на месте Блейза был бы я. Малфой выскользнул из-под мантии и скрылся в чернильной темноте, подсвечивая себе путь слабым заклинанием. Гарри смотрел ему вслед, чувствуя себя потерянным идиотом. Он прекрасно понимал, что Малфой и так уже достаточно сказал ему и наверняка раскаивается из-за своей честности, но чувство, будто его обманули, прочно повисло где-то внутри. Гарри послушно вернулся в башню Гриффиндора. Забывшись тревожным сном, он до самого утра метался на горячих простынях. Сны сменяли друг друга, но ни один он не смог запомнить. Гарри никому не рассказал о ночном происшествии. Когда на завтраке он украдкой обернулся на слизеринский стoл, Драко Малфой был всё тем же Драко Малфоем, которого все привыкли видеть. И взгляд его надменных серых глаз совсем не изменился, хотя Гарри почему-то надеялся на это. Обозвав себя наивным простаком, Гарри отправился вслед за друзьями. После уроков он собирался пойти к Снейпу и рассказать ему о действиях Малфоя, умолчав о некоторых подробностях мест их встречи. Пусть профессор разбирается со своим навязчивым студентом, а Гарри уже устал копаться в чужих проблемах и сомнениях. Особенно когда они вызывают такие смешанные и непонятные чувства. Но намерениям гриффиндорца не суждено было сбыться.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.