ID работы: 1501849

Мистер и миссис Холмс

Гет
R
Завершён
144
Размер:
85 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
144 Нравится 51 Отзывы 39 В сборник Скачать

Глава 9.

Настройки текста
— Мистер Тёрнер, вы профессиональный военный, вы снайпер, способный попасть в глаз белке, особо не целясь, — спокойно сидя в кресле с мягкой обивкой и попивая горячий чай, рассуждал Шерлок, а затем отставил чашку в сторону и резко встал, становясь вплотную к невысокому плотному старику с чуть тронутыми лысиной седыми волосами и глубокими морщинами. — Так какого чёрта вы стреляли в воздух, а не в преступника? Может быть, у вас личные счёты с Молли? Или вы узнали убийцу? Или это вы его подослали? Или вы убийца? А? Старик схватился за сердце, стоило Шерлоку столь стремительно метнуться к нему со своего места, и взялся рукой за шкаф, у которого стоял. Скорее машинально, а не от того, что сердце и вправду заболело, а ноги подкосились. Он растерянно глядел на детектива, который забрасывал его вопросами и едва не брызгал слюной прямо в лицо. Заявился к нему в час ночи, бесцеремонно вытолкал стажёра-полицейского, который пытался мягко и ненавязчиво добиться более-менее ясных показаний, потребовал чаю с двумя кусочками сахара, а теперь обвиняет в пособничестве убийце! — Не волнуйтесь, я вас не подозреваю, — раньше, чем мистер Тёрнер успел хоть что-то ответить, Холмс уже вернулся в кресло и продолжил пить чай. — Извините, моя работа требует подобных резких приёмов, но именно они помогли мне выяснить, почему вы не стреляли на поражение. — Но я ничего вам не говорил, — недоверчиво покачал головой старик. — Ваши глаза сказали, — пожал плечами Шерлок. — Когда я напомнил о том, что вы бывший военный и профессиональный снайпер, вы посмотрели на фотографию на полке. Сделано на фронте, вы и, вероятно, ваш друг. Рискну предположить, что лучший. Или даже единственный. Сначала вы посмотрели именно на эту фотографию, и только потом — на автомат, что висит на стене. Сегодня ночью вы стреляли не из него, хотя оно ближе, чем то, что под вашей кроватью, а стреляли вы именно отсюда, потому что только из этого окна вид выходит на дом Молли. Я задумался о шести возможных вариантах развития событий в вашем прошлом, но решил проверить наиболее вероятный. Ткнул пальцем в небо и попал. Назвал вас убийцей. И выражение, которое отразилось на вашем лице… мне по роду деятельности часто приходилось видеть его у людей, которые совершили нечто непоправимое, нечто, чего никогда в жизни не сделали бы по своему желанию, нечто, навсегда изменившее их жизнь. Присядьте, прошу вас. Мистер Тёрнер побледнел, и на сей раз у него, действительно, закололо в сердце. Он не заметил, как сделал два шага вперёд и рухнул в кресло напротив Холмса, пристально и даже жадно глядя на его лицо, ловя каждое слово. — Это произошло случайно. Вы много раз думали, как такое могло произойти, но не нашли ответа, — продолжал Шерлок. — Но во время одной из операций вы, снайпер от Бога, промахнулись. И убили своего друга. — Невозможно, — одними губами пробормотал мистер Тёрнер и утёр рукой пот со лба. — Судя по наградам, что лежат в вашем шкафу, вы оставили службу тридцать четыре года назад: последняя медаль получена в 1982, а я сомневаюсь, что с этого момента вы просто не сумели совершить ничего, заслуживающего высокой оценки, — пожал плечами Шерлок, кивнув в сторону шкафа с наградами. — Тогда вы были ещё далеко не стариком. Семьи у вас никогда не было, значит, вы ушли со службы не из-за женщины. Вы ушли после того случая, каким-то образом вынудив начальство оставить вам тот самый автомат, из которого был застрелен ваш друг. С тех пор он и висит на этом самом месте. Напоминает об ошибке. Напомнил и за секунду до того, как вы открыли огонь сегодня. Поэтому и в воздух. Завершив свой рассказ, Шерлок перевёл дух и одним глотком осушил чашку с чаем до конца. — Поразительно… — Вы хоть что-то сумели запомнить в преступнике? — прищурился Холмс, будто вспомнив об истинной цели своего визита — не демонстрировать свои способности, а найти того, кто пытался убить Молли. — Вы верно заметили, что я снайпер, — невесело рассмеялся старик. — Детали запоминаются против воли и мгновенно, хотя с возрастом видеть я стал куда хуже. Рост примерно метр восемьдесят пять, пальто надето поверх офисного костюма. Я сразу не обратил на это внимание, но, согласитесь, преступники, убивающие голыми руками, обычно не ходят на дело в смокинге от Prada. — Вы уверены, что это Prada? — резко, словно от этого зависит чья-то жизнь, спросил Шерлок. — Нет. Нет, не уверен, — покачал головой мистер Тёрнер. — Назвал первое, что пришло в голову. Я в этих современных веяниях не силён. Но видел тот фильм. Знаете, с Мэрил Стрип? Так вот там… — Да-да, конечно, — быстро кивнул Шерлок. — Что-то ещё? — Нет. Пожалуй, нет, — покачал головой Тёрнер и дёрнулся, словно вспомнил. — А как чувствует себя Молли? Такая чудесная девушка, всегда помогала мне донести пакеты из магазина. Пару раз даже готовила ужин, заметив, что питаюсь я в основном полуфабрикатами из магазина. Но такая одинокая была! А недавно совсем появился этот… Томас, кажется. Всё ходил к ней постоянно, цветы таскал, она прямо расцвела! Так что с ней, мистер Холмс? Шерлок понятия не имел, зачем слушает всё это вместо того, чтобы плотно заняться делом, ведь старик уже ничего путного не может сообщить, но отчего-то дослушал до конца. Когда мистер Тёрнер во второй раз задал свой вопрос, Холмс рассеянно натягивал пальто. — Жить будет, — кивнул он и пожал руку отставному военному. — Вы спасли ей жизнь, мистер Тёрнер! Думаю, что сможете надеяться на ещё один ужин, когда Молли вернётся из больницы. Шерлок покинул его небольшой холостяцкий домик и вызвал скорую, спускаясь по ступенькам с крыльца. По его подсчётам, инсульт настигнет мистера Тёрнера примерно через восемь с половиной минут, а скорая будет у порога ровно через восемь.

***

В 1:42 ночи миссис Хадсон, как правило, уже давным-давно спит, и разбудить её не под силу даже танкам, проезжающим по Бейкер-стрит под звуки канонады. Потому Шерлок весьма удивился, когда, войдя в дом, услышал её громкий смех и шум посуды на кухне. Самому детективу было решительно невесело после того, что произошло сегодня вечером, и он вернулся в крайне удручённом состоянии, а смех миссис Хадсон раздражал его ещё больше. Как кто-то вообще может смеяться, когда он, Шерлок, не может раскрыть элементарное преступление? — Миссис Хадсон! — позвал Холмс, поднимаясь наверх и заглядывая в кухню. Его домовладелица почти в два часа ночи сидела за столом, пила чай с печеньем и громко хихикала в обществе Марлин-чёрт-бы-её-побрал-Холмс! Словно в своём собственном доме, эта наглая девица преспокойно пила чай с его любимым печеньем, с аккуратно собранными в хвост кудрявыми волосами и в домашнем шёлковом халате белого цвета целомудренно ниже колен. Решила разыграть из себя домашнюю девочку, как только поняла, что кого попало миссис Хадсон здесь держать не станет? — Шерлок, не поверю, что твой братец-ханжа был женат на такой девушке, как Марлин! — смеялась миссис Хадсон, допивая чай. — Это просто презабавно, как она рассказывает о его ухаживаниях! Майкрофт Холмс и… ох… ха-ха-ха… романтические прогулки! — Я вижу, вы поладили, — без особого энтузиазма Холмс повернулся к Марлин, которая невинно хлопала большими глазами, словно делала это не только для того, чтобы досадить ему и не быть вышвырнутой из квартиры. — Миссис Хадсон просто невероятная! — живо подтвердила Марлин, не обращая внимания на недружелюбные интонации Шерлока. — Ты знаешь, что, когда она была стриптизёршей, то держала под каблуком половину своих клиентов? Они просто не замечали, как выбалтывали в её присутствии то, что она потом могла использовать в своих целях! — Прекрати! — всё ещё смеясь, отмахнулась миссис Хадсон. — А вот я бы никогда не подумала, что Майкрофта интересуют ролевые… — Не хочу ничего об этом слышать! — резко вскинул руки Шерлок, едва удержавшись от того, чтобы заткнуть уши. Не хватало, чтобы его сейчас начали посвящать в подробности личной жизни его брата. Может, ещё и фото есть? -… игры. Шерлок, ты не в духе? — посерьёзнев, тихо спросила у него миссис Хадсон, втайне опасаясь, что в плохом настроении он вновь возьмётся палить по стенам. — Всё просто замечательно, миссис Хадсон! Вы сидите здесь, пьёте чай и сплетничаете с той, которая променяла моего брата на развлечения и беспорядочные связи с мужчинами, а я всего-то пытаюсь расследовать покушение на жизнь Молли Хупер! — начав с нарочито-дружелюбного тона, под конец реплики Холмс почти кричал, глядя при этом на рыжеволосую причину того, отчего его раздражение скакнуло в разы. Сиди миссис Хадсон здесь с Джоном, с Мэри, с Лестрейдом или даже с Джеймсом Мориарти собственной персоной, Шерлока бы трогало это намного меньше. Но не Марлин. Эта девчонка уже запудрила мозги Мэри, а теперь и миссис Хадсон считает её, кажется, милейшим созданием! — О Господи, с Молли всё в порядке? — испуганно прижала руку ко рту миссис Хадсон. — Да, — сухо отозвался Шерлок и прошёл в кухню в поисках чистого стакана для воды. Конечно, Молли Хупер была далеко не в порядке, и в глубине души Шерлок отлично это понимал. Неизвестно, сколько ещё времени ей придётся провести в больнице, прежде чем она окончательно поправится в плане физического и морального здоровья. Молли, несмотря на то, что едва двигалась и мало говорила во время их встречи, всё же заметно была выведена из состояния душевного равновесия. Они с Шерлоком давно были знакомы, но никогда до этого Хупер не пытались причинить вред, чтобы так или иначе добраться до Холмса. Даже Мориарти был уверен, что жизнь Молли для детектива значит не так уж много, что она не считается. Она лишь тихо выполняла свою работу, не сталкиваясь с опасностями — если не считать того случая, когда едва не хлебнула из чашки с чаем, куда Шерлок добавил смертельный яд для проверки своей теории относительно убийцы в деле об отравителе из закрытой частной школы на окраине Лондона. Да, сейчас Молли Хупер была не в порядке, однако намного лучше, чем в те несколько минут, что Холмс был уверен — она мертва. И он чувствовал себя спокойно, когда говорил, что она в порядке. — Джон расскажет вам обо всём утром, а сейчас идите спать, мешаете, — добавил Шерлок, заметив краем глаза, что миссис Хадсон собирается спросить что-то ещё. Он ушёл с кухни, так и не найдя чистого стакана, поскольку половина из них была оставлена в комнате — кое-где уже завелась плесень, но Холмс никогда сам не уносил чашки из-под выпитого (или не до конца выпитого, если новое дело заставало в разгар чаепития) чая. Они просто иногда исчезали со своих мест сами по себе, а потом, уже чистые, оказывались в шкафу. В другой же половине чашек лежали плоды его новых экспериментов — человеческие пальцы, куски головного мозга, лягушачьи внутренности и прочие крайне важные для изучения объекты. Сняв пальто и усевшись в кресло, Шерлок задумался. Теперь он точно знал, что с ним связался не Кондитер, а его подражатель — Молли ведь душили руками, чего известный серийный убийца не делал ни с одной из своих жертв. Он узнал, что Шерлок занялся именно этим делом, потому что своими ушами слышал, как детектив говорил о нём. Но не слышал, что Холмс догадался — Катарину Макалистер убил не Кондитер. И личный номер телефона, скорее всего, раздобыл не на его сайте о видах табака и даже не из блога Джона, а непосредственно из контактов человека, близкого Шерлоку, человека, который должен был стать следующей жертвой. Томас Брантон — единственный человек, на которого думал Холмс, но у него нет — нет! — чёртовых следов от ногтей Молли на руках. Даже если допустить, что Хупер показалось, будто она сумела их оставить, прямо сейчас арестовать Томаса не представляется возможным. Сомнения поселились в голове Холмса. Если по пути к мистеру Тёрнеру Шерлок думал только о том, как поймать Брантона на месте преступления, то теперь он уже сомневался, что не ошибся. Мог ли он что-то упустить из виду? Могло ли случиться так, что Шерлок просто «подгонял» свои подозрения непосредственно под Томаса? Что-то с этим типом точно было не так, однако Холмс не улавливал этого «чего-то», и ему это страшно не нравилось. — Шерлок? — тихий женский голос позвал его по имени, и тот встрепенулся, обратив внимание. В большинстве случаев звать приходилось по меньшей мере ещё раз шесть, прежде чем он откликался, если был занят размышлениями. — Я же просил не мешать. — Мне показалось, ты хотел пить. Марлин Холмс стояла в паре шагов от него со стаканом воды, а её лицо не выражало надменности, презрения или злости. Ей от него что-то нужно, но напрямую спрашивать Шерлок не станет. Даже самую малость интересно, сколько продержится она со своей напускной любезностью. — Налила мне змеиного яду? — хмыкнул он, но стакан из её рук принял и осушил парой глотков. — Откуда у меня яд? — всё с тем же любезным выражением лица пожала плечами Марлин и опустилась в кресло, поджимая под себя ноги. — В холодильнике на нижней полке, — ответил Шерлок. — Сколько у тебя этой всевозможной дряни? — поморщилась Марлин, с дрожью вспоминая, как обнаружила на подоконнике какое-то жуткое кровавое месиво неизвестного происхождения и умоляла детектива просто убрать это, только ни в коем случае не говорить, что же в банке, потому что случайно это потрогала. И была безумно удивлена, когда он, и вправду, не сказал. Холмс не ответил. В его понимании, совсем немного, однако даже Джон стал просить убирать в недоступные для Мэри места все плоды своих экспериментов перед тем, как Ватсоны зайдут в гости. Однажды они даже всерьёз повздорили на этой почве. Ну кто мог предположить, что «под диваном» не является недоступным для Мэри местом, если туда случайно катится карандаш? Марлин тоже долго молчала, глядя то на своего вынужденного соседа по квартире, то куда-то в сторону. От Холмса не укрылось, что она нервничает и, может быть, даже боится. Да что же ей, в конце концов, надо? — Ты собираешься просидеть здесь всю ночь? — спросила она, наконец, и невзначай посмотрела на часы. — А ты собираешься просидеть здесь всю ночь со мной? — поинтересовался, в свою очередь, Шерлок. Он спросил это просто так, не имея в виду ничего конкретного. Его всегда раздражал подобный вопрос. Джон уже давно привык к тому, что во время расследования Холмс практически не спит, а может и вообще провести в бодрствующем состоянии несколько суток. — Ты хочешь этого? — она спустила ноги с кресла на пол и будто случайно, поправляя волосы, слегка спустила халат с плеча. Шерлок едва удержался от того, чтобы закатить глаза. Куда там Майкрофт просил отправлять свою бывшую благоверную, если начнёт приставать? Холмс искренне не понимал, откуда у некоторых девушек (в том числе и в его практике) такое маниакальное желание расплатиться за услуги своим телом. Лучше бы печенье испекли. Такое, какое эта соблазнительница без зазрения совести уплела до крошки минут десять назад. Марлин же молча закусывала губу и чувствовала себя сексуально озабоченной и распущенной старшеклассницей. Характер Шерлока, его привычки и манеры буквально доводили её до ручки, но никогда за годы их совместного обучения и жизни Марлин с его братом младший Холмс не выглядел настолько привлекательно и соблазнительно. Ведь секс с ним непременно выведет из себя Майкрофта. Даже если он так стремится выбросить её из головы и из своей жизни, предоставив возможность заниматься, чем угодно, связь бывшей жены с его родным братом доконает мистера Британское Правительство. — Я хочу раскрыть дело, — произнёс, наконец, Шерлок после небольшой паузы. — Ты когда-нибудь отвлекаешься? — спросила Марлин, склоняя голову набок. Холмсу ужасно захотелось поправить на ней этот халат, пока он совсем не свалился. — Марлин, — кашлянул он, раздумывая над тем, какие слова не превратят её в разъярённую фурию. — Я знаю, что ты пришла сюда, потому что чего-то хотела. И хотела не только предложить мне себя. Давай представим, что ты уже соблазнила меня и можешь сказать, чего тебе нужно взамен. — Шерлок! — возмущённо вскинулась Марлин и резко дёрнулась, поправляя халат и плотнее запахивая его. — Что ты… несёшь?! — Если не хочешь, чтобы я не отправил тебя жить к Джону, то говори, — спокойно заметил он и вытащил мобильник, принимаясь строчить кому-то сообщение. Миссис Холмс уставилась в пол и притихла, не издавая никаких звуков на протяжении нескольких минут, пока, наконец, не собралась с мыслями. — Дело в Майкрофте, — тихо сказала она, наконец. — Он предложил мне денег. Шерлок перестал строчить смс и задумался на мгновение, а потом вопросительно поглядел на Марлин. — Денег за то, чтобы ты уехала? — Да. — Зачем? Он же может депортировать тебя из страны без всяких проблем для своего кармана, придумать причину и подложные доказательства вины не составит труда для человека, у которого есть личный номер королевы, — заметил Шерлок весьма цинично. Он хотел добавить, что, по его мнению, на самом деле Майкрофт не желает её отъезда, но вовремя прикусил язык. Ему не терпелось выдворить гостью за порог, а обмолвись он о таком, Марлин чего доброго активизируется, и миссис Холмс вновь станет её реальной фамилией, а не оставленным от замужества псевдонимом. Но всё-таки Шерлок задумался. У них с братом частенько возникали недопонимания, и Холмс-младший далеко не всегда понимал, чего на самом деле хочет добиться теми или иными действиями Майкрофт, а потому мнение о его нежелании избавляться от Марлин — лишь догадка. Ведь его старший брат обладает реальной властью избавиться от человека просто, быстро и без крови. Миссис Холмс вернули бы во Францию тихо и без шума. Но Майкрофт не пошёл по наиболее простому пути, что говорит (возможно) о его нежелании избавляться от бывшей жены, которое разум пытается стремительно подавить. А если она возьмёт деньги, то со временем Холмс уверит себя в её циничности, в том, что она и приезжала-то только ради того, чтобы получить с бывшего муженька ещё, и его жизнь вновь потечёт по привычному руслу. Может, он даже сходит на пару свиданий с какой-нибудь коллегой по работе. Почему же она не берёт денег? — Я знаю, что не нравлюсь тебе, но Шерлок, пожалуйста… помоги мне остаться здесь, — умоляюще попросила Марлин, складывая ладони в просящем жесте перед собой. — А я постараюсь съехать с Бейкер-стрит, как можно скорее. — Ты приехала сюда с целью получить денег от Майкрофта, — утвердительным, а не вопросительным тоном произнёс Шерлок, ни капли в этом не сомневаясь. — Деньги сами идут тебе в руки, даже напрягаться не приходится. Что именно не устраивает тебя? А она не знала. То ли какие-то глупые сентиментальные воспоминания о родном городе, то ли ещё более глупые сентиментальные воспоминания о её связи с семьёй Холмсов, то ли желание попытаться построить карьеру актрисы здесь, в Англии, то ли нелепое предчувствие о том, что её история в Лондоне ещё не окончена, то ли нежелание так просто оставлять в покое Майкрофта, чью кровь можно изрядно попортить, оставаясь здесь. «Запуталась» — снова это слово, сказанное Мэри. Марлин не спорила с тем, что приехала сюда именно за деньгами, но отчего-то они стали ей не нужны и даже противны, как только практически оказались в её руках. В голове сработал давний стереотип о том, что таким непостоянством отличаются беременные женщины, и она отметила в голове сделать тест на всякий случай — мало ли, вдруг этот гений-социопат изобрёл способ непорочного зачатия и решил испробовать его на той, кого не жалко. — Шерлок… это не имеет значения. По его мимолётному взгляду Марлин вдруг подумалось, что он ожидал от неё какого-то конкретного ответа, может быть, даже держал его в голове и планировал громко хлопнуть в ладоши и крикнуть, что так и знал. В мгновение ока из заинтересованного взгляд Холмса стал холодным и безразличным. Он поднялся с кресла и направился в сторону своей комнаты, обернувшись у самого порога. — Я помогу донести чемодан до такси.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.