Глава 3
20 декабря 2013 г., 19:49
– Дин, ты совсем спятил – говорить о таких вещах посреди улицы! – возмутился Сэм, толкая брата кулаком в плечо.
– Да ладно, – отмахнулся тот. – Я же не рассуждал о том, как было бы здорово поселиться в двухместном номере, сдвинуть кровати и…
– Дин!
– Ладно-ладно, молчу, – ухмыльнулся в ответ старший брат и внезапно посерьезнел: – Ты обратил внимание на то, как тот странный тип за соседним столиком на нас поглядывал?
– Еще бы! – фыркнул Сэм. – Мы же с тобой на полном серьезе разговаривали о нечисти. Впрочем, тут этим никого не удивишь. Надеюсь, он подумал, что мы просто парочка полоумных путешественников.
– Скорее всего… А ты заметил, с каким видом он поднимал воротник пальто? – Дин скривился, даже приостановившись на мгновение от возмущения. – Он явно высокого о себе мнения!
– Не волнуйся, круче тебя никого нет, – с усмешкой заверил его брат, на что Дин гордо одернул рукава своей кожаной куртки. – Пойдем уже!
– Надоело ходить пешком, как жаль, что пришлось оставить мою «малышку» в Америке…
– Ой, да брось! Не хватало еще машину сюда тащить. Тут и расстояния-то маленькие, – отмахнулся от нытья Дина брат. – Стоит жалеть только о нашем арсенале, который пришлось оставить в багажнике «Импалы». Надеюсь, серебряных пуль для оборотня у нас хватит, – он нахмурился и, мотнув головой, отбросил назад упавшую на лоб прядь волос. – Смотри, уже скоро темнеть начнет, думаю, сегодня нам уже никак не подступиться к схемам канализации, остается только еще порасспрашивать местных жителей обо всех странностях, что здесь творятся…
Через несколько часов, узнав сплетен и слухов лет на десять вперед, под покровом темноты братья отправились в близлежащий лес.
– Проклятье, надо было договориться с этим Флетчером – сами мы в этом лесу ноги переломаем! – ругался Дин, пробираясь в темноте с фонариком через заросли.
– Ты же сам слышал, что сказал хозяин гостиницы – он ушел с кем-то еще час назад. Что толку терять время, мы прекрасно вдвоем проверим этот овраг, которого так боятся местные жители. К тому же, а вдруг здесь и правда есть что-то опасное? Хорошо, что мы с тобой одни, – вполголоса отозвался Сэм, идущий позади него. – Как-то здесь совсем неуютно… И этот туман вдруг появился…
– Тихо! Ты слышал? – внезапно остановился Дин, и Сэм чуть не влетел в его спину.
Опустив фонарики, почти бесполезные в обступившем их липком густом тумане, братья достали оружие и принялись напряженно вслушиваться. Вскоре они услышали далекий глухой вой.
– Кажется, это слева. Но в этом тумане сложно понять, – с сомнением произнес Сэм и шагнул в обозначенную сторону.
Дин придержал его рукой за плечо:
– Не торопись, иди следом за мной.
Сэм дернул плечом, намереваясь скинуть руку брата, но в последний момент передумал и мягко заметил:
– Ты же знаешь, я всегда осторожен.
Дин криво ухмыльнулся и убрал ладонь.
– Ладно, просто не забудь, что у меня еще грандиозные планы – найти в этом городишке двухместный номер для нас с тобой.
Сэм фыркнул:
– У тебя одно всегда на уме!
И, вновь сосредоточившись, осторожно пошел первым по еле заметной тропе. Через пару сотен метров туман стал редеть, и Сэм двинулся увереннее, но тут внезапно сбоку послышались крики, перемежающиеся рычанием, и братья, не раздумывая, кинулись на шум.
Сэм, бежавший первым, продрался сквозь кусты и выскочил к небольшому оврагу. Увидев, как в противоположном направлении в зарослях стремительно исчезает нечто большое, он намеревался кинуться следом, но тут из-за ближайшего дерева на него бросилась темная фигура. Действуя на рефлексах, Сэм ловко сбил ее с ног и навел пистолет:
– Не шевелись! Дин, скорее сюда!
– Не стреляйте! – завопил, поднимаясь с земли, человек, оказавшийся Флетчером. – Оно было здесь!
– Ааа! – раздался громкий крик со стороны оврага, и Сэм кинулся туда.
Его взгляду предстала странная картина: на земле, опираясь на локти, распростерся, при этом совершенно не теряя собственного достоинства, уже знакомый Сэму подозрительный мужчина в черном пальто, а на его бедрах восседал молодой человек в очках и легкой куртке.
– Где Ремус?! – требовательно спрашивал парень у мужчины, похоже, нисколько не обращая внимания на свое странное положение.
– Мистер Найт, может, вы сначала соблаговолите слезть с меня? – невозмутимо ответил тот. – Не знаю, о каком еще Ремусе вы говорите и при чем тут я, но вам вовсе не следовало бросаться на меня с края обрыва.
– Я видел… что-то! Это оно привело меня сюда! – недовольно перебил его парень, но подняться все же попытался.
Этот момент избрал для своего появления Дин, вылетевший к обрыву из кустов с криком:
– Стой, оборотень! Я вырву твое сердце!
– Весьма своевременное заявление, – презрительно фыркнул Холмс, – а вы, мистер Найт, все же соблаговолите слезть с меня.
– Мистер Холмс? Что вы здесь делаете? Вы же отказались нам помогать, насколько я помню.
– А где оборотень? – влез в разговор Дин.
– Подожди, Дин, – осадил брата Сэм, – тут что-то другое наклевывается. Мистер Холмс – это который частный детектив?
– Опа, конкурент! – выкрикнул Дин, делая шаг вперед, с интересом разглядывая все еще лежащего на земле англичанина и сидевшего на нем субтильного молодого человека в очках. В следующую секунду что-то щелкнуло, и Дин закричал, падая на землю. Сэм оказался рядом с ним первым и тут же, с множеством не самых приятных пожеланий тому, кто установил в лесу волчий капкан, присоединил свой голос к крику брата, изо рта которого вырывался поток отборного мата.
Гарри тоже бросился на помощь пострадавшему, и Шерлок Холмс смог, наконец, подняться, отряхиваясь.
– Вот уж не думал, что ночью в лесу, где водится оборотень, будет шляться так много народа, – ворчал он, педантично удаляя с одежды грязь и мелкий сор. – И почему я опять без сигарет?
– Какой мудак тут капканов понаставил?! Флетчер, проводник долбаный, ты где? – с воплем вцепился Дин в руку Сэма, отбросившего прочь капкан.
– З-здесь, – мужчина бочком пододвинулся к разъяренному американцу, обдумывая, куда бежать в случае чего. – А капканы – это скорее всего работа Генри Смитта, он всем в округе хвастается, что добудет шкуру оборотня еще к концу года.
– К чертям собачим твоего Смитта! Куда нам раненого отнести, где ближайшее жилье? – не выдержал Сэм.
– Ну, так эээ…
– Простите, не имею чести знать ваше имя, – перебил едва блеявшего Флетчера Гарри, обращаясь к Сэму, – но мой дом ближайший в этом районе, так что я хочу пригласить вас в поместье Найтов, где, без сомнения, мы сможем оказать вашему другу медицинскую помощь.
– Брату, – машинально поправил Сэм, а Дин, которому в этот момент перевязывали ногу шарфом, застонал:
– До чего же англичане любят зря болтать. Уй, больно! Столько фраз зря сотрясают воздух. Сказал бы просто – пошли ко мне, а то…
– Дин, заткнись, а то сейчас придется ковылять до гостиницы. Давай я помогу тебе подняться.
Когда Дин, постанывая и матерясь, оказался на ногах, Сэм подставил ему плечо для упора, Гарри без вопросов предоставил себя как поддержку со второй стороны, а нервно вздрагивающий Флетчер подхватил сапог покалеченного американца, стараясь держаться как можно ближе к шумной компании. Ведь привлеченный запахом крови оборотень вполне мог решиться напасть на группу людей, а в куче оно надежнее.
Шерлок Холмс, которого никто не приглашал в поместье, ненавязчиво следовал позади, с интересом прислушиваясь к тому, что рассказывал своим будущим гостям мистер Найт. В принципе, ничего нового он не услышал, молодой человек почти слово в слово повторил то, что он уже знал от сопровождавшей его дамы, однако в свете новых обстоятельств его рассказ начинал выглядеть несколько иначе.