How Lucky That You Dropped In

Перевод
NC-17
Завершён
959
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
36 страниц, 11 586 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
959 Нравится 109 Отзывы 202 В сборник

Часть 6.

Настройки
— Черт, — воскликнул Курт. — Я знал, что этот ветер не предвещал ничего хорошего. Он неуклюже потянулся через Блейна, случайно присев на его колени в процессе, и пошарил в ящике стола в поисках фонарика. Курт почувствовал, как к щекам начало постепенно приливать смущение с осознанием, что он развалился на коленях Блейна и спокойно сидел на них уже в течение несколько секунд. Лицо Хаммела начало гореть. Даже в этой кромешной тьме, Курт был уверен, что по цвету оно стало напоминать помидор. Хаммел сделал вид, что пытается разобраться с переключателем, чтобы дать себе немного времени прийти в себя, прежде чем осветить темную, как смоль, комнату. — Не мог бы ты зажечь огонь в камине? Отопление происходит за счет электроэнергии, так что совсем скоро здесь станет очень холодно, — спросил он Блейна, который тут же заверил его, что может справиться с этим. — Так, хорошо. Я попробую дойти до своей комнаты, чтобы взять немного свечек из запасов на случай чрезвычайных ситуаций, и тогда мы сможем поболтать в освещенной комнате. — Звучит отлично, — одобряюще сказал Блейн. Он посветил фонариком к двери гостиной, чтобы Курт мог хотя бы такое расстояние пройти безопасно, а затем приступил к разведению огня. Пламя наконец разгорелось и ярко осветило входящего в комнату Курта, что держал в одной руке длинную зажженную свечку, а в другой — коробочку с огарками. Хаммел поставил свечу на кофейный столик и встал на колени перед ним. Он поджёг огарки от яркого высокого пламени, а затем расставил их по комнате. — Запахи ароматических свечей смешаются неизвестно во что, но мы, по крайней мере, не будем сидеть в темноте, — сказал Курт. — Ты здорово разжег камин. Надо немного подождать, чтобы пламя сильнее разгорелось. — Который час? — спросил Блейн. — Восемь, и я определенно не хочу спать. — Как и я. Они оба замолчали, и Курт заставил свой мозг придумать, чем им обоим можно заняться. В доме не было никакой электроники, работающей на собственном аккумуляторе, чтобы парни смогли продолжить просмотр фильма, поэтому Курту пришлось хорошенько пораскинуть мозгами. — Я не совсем уверен, будет ли тебе интересен свежий номер Vogue, что пришел мне недавно по почте... Лицо Блейна заметно осветилось. — Ты шутишь? Я обожаю Vogue! Слежу за каждым номером! Хотя недавно отказался от подписки, чтобы сэкономить немного денег. Курт мгновенно загорелся и протянул Блейну раскрытый журнал. Они разложили одеяла поближе к камину, где свет был ярче всего в комнате, и сели на пол, лицом друг к другу. Они обсудили все модные тенденции; Курт был куда более осведомленным в новейших стилях и на каждый из них имел свое собственное мнение. Блейн же предпочитал лишь изредка вставлять несколько слов. Андерсон быстро понял, что влюбился в Курта, говорящего о своих любимых вещах, которыми был очень сильно увлечен. Блейн все еще не знал, как Курт зарабатывает на жизнь, но изменил свое предположение на то, что его работа определенно связана с модой. Они просидели всего лишь час, как Блейн понял, что начал замерзать. — Черт, ты действительно не приврал с проблемами в отоплении. Моя задница уже онемела от холода, и я уверен, что мои пальцы вот-вот отвалятся. — О боже, прости! Вот, — сказал Курт, протягивая Блейну большое шерстяное одеяло. Курт обернулся в поисках другого, но Блейн развернул свой плед и сказал: — Оно достаточно большое для двоих, Курт! Курт немного замялся, но прекратил искать одеяло для себя. Они с Блейном раскинули плед на полу, и Андерсон подполз поближе к Курту. Он накинул одеяло на их плечи, и каждый из них плотно завернулся в свой кусочек пледа. Парни молча сидели и смотрели на пламя. Курт поймал себя на том, что перевел взгляд на Блейна, а сам Андерсон сидел с мечтательным выражением на лице, так же глядя на него. Курт посмотрел в глаза Блейна, но разорвал зрительный контакт, когда понял, что стал понемногу наклоняться к Андерсону. "Очнись, Хаммел. Он просто первый встречный. Это не для тебя!" — Я... Я... Я, эм, устал. Похоже, мне надо прилечь, — нервно заикался Курт. Блейн прикрыл глаза, ожидая, что Курт вот-вот подарит ему романтический поцелуй, когда заметил, что Хаммел к нему немного наклонился, но тут же распахнул веки, когда тот отстранился. — О! О, эм... да. Можно и спать лечь, — он старался не показать своего разочарования, надеясь, что Курт ничего не заметил. "К сожалению, — подумал Курт. — Долбанная совесть." Хаммел похлопал по одеялу, надеясь немного смягчить свой ночлег. Он взял одну из подушек с дивана и дал её Блейну. — Вот, держи. Надеюсь, что она будет достаточно удобной, чтобы уснуть на ней. Я бы не хотел покидать наш теплый кокон, чтобы сходить за нормальными подушками. — Я могу сходить! — Блейн начал вставать, ведь он очень хотел помочь, но даже полностью не выпутавшись из одеяла, он тут же зарычал. — О, нет. Хрен с ними, — сказал он, закутываясь обратно и подтягивая декоративную подушку под голову. Он был рад, что ткань не была столь жесткой, как обычно бывает, и без всяких пуговиц и кисточек — неловкие отпечатки с утра на лице были бы обеспечены. Курт усмехнулся над выражением лица Блейна. — Я же говорил! Курт лег на пол примерно за полметра от Блейна, дабы дать ему некоторое пространство. Заметив, что одеяло недостаточно широкое, чтобы хорошо в него укутаться, Курт нахмурился, почувствовав, как по телу скользит холодный поток воздуха оттуда, где одеяло не доставало пола. Блейн посмотрел на него и тоже нахмурился. — Ты слишком далеко лег. Да ладно тебе, я же не кусаюсь. Курт лег поближе к Блейну и тут же почувствовал тепло. Тело Блейна, как обогреватель, практически излучало его. — Видишь? Гораздо лучше. Они лежали на боку, лицом к лицу, возле камина и смотрели друг другу в глаза. Тёмно-синий с зелёным оттенком столкнулся с тёплым светло-коричневым, казалось, что их связь длилась минуты или часы. Наконец, Курт заставил себя вернуться в настоящее и мягко улыбнулся. — Спокойной ночи, Блейн, — сказал он. Блейн тоже вышел из этого оцепенения и ответил: — О, спокойной ночи, Курт. Сладких снов.

★★★

Тепло. Очень тепло. Как может быть так тепло, когда он помнил, что засыпал в жутком холоде? Курт чувствовал себя связанным. Что-то давило на его спину и крепко сжималось вокруг талии. Он надел перед сном корсет? "Почему я на полу? Возле камина?" — Хаммел пошевелился и попытался приподняться, но чей-то вес удерживал его на полу. Вес, от которого он не мог избавиться и который имел... руки? Сон постепенно рассеивался, и на Курта нахлынули вспоминания. Марафон Рождественских фильмов. Отключение электричества. Блейн. Хаммел покачал головой, разгоняя остатки сна, и подождал, пока взгляд сфокусируется. Спящий человек, что облепил его словно коала, был, одним словом, изысканным... Курт не мог больше лгать — он с трудом мог оторвать взгляд от совершенства, что лежало рядом с ним. Но дело было не только во внешности мужчины. За столько часов у Курта укрепилось мнение, что нет никого лучше Блейна. Андерсон зашевелился во сне и притянул Курта поближе к себе. Полные губы Блейна были теперь на расстоянии толщиной в волосок от губ Курта. В голове Курта начались дискуссии. — Он спит, будет ли считаться такой поцелуй насилием? — спросила более рациональная сторона, а более возбужденная воскликнула: — Ты только посмотри на него! Он так чертовски великолепен! Вы очень быстро нашли общий язык — он явно будет не против!" Курта наполняло чувство, будто прошло несколько часов, когда на самом деле всего пара минут подобных дискуссий. Курт лежал и пытался бороться с самим собой, хотя бы до тех пор пока не наступит рассвет, но потом случилось это. Блейн прижался к щеке Курта, и улыбка расплылась на его лице. Он сказал всего одно слово, что сорвалось с его губ тихим шепотом: — Курт...
959 Нравится 109 Отзывы 202 В сборник
Отзывы (11)