ID работы: 1507483

Странная картина, или Однажды я очнулась в теле Учихи Микото

Гет
PG-13
Завершён
439
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
16 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
439 Нравится 37 Отзывы 138 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
      Я удобнее перехватила пакеты с покупками и бодро двинулась вперед. От ближайшего продуктового магазина в деревне до квартала Учих, расположенного почти на самой окраине Конохи, мне приходилось преодолевать немалое расстояние почти каждый день, но я не жаловалась. Скрытый Лист полюбился мне, и я старалась не упускать возможности лишний раз прогуляться по нему. За эти несколько дней, что я провела здесь, я стала понемногу осваиваться на новом месте.       Местные жители очень хорошо относились к Микото. Чуть ли не каждый прохожий на моем пути улыбался мне и предлагал свою помощь.       — Доброе утро, Микото!       Я остановилась напротив старой женщины, которая подметала площадку возле своего дома, отвесила ей поклон в знак уважения и тихо повторила:       — Доброе утро, Уручи-сан.       — Как поживает твой сын? — поинтересовалась пухлая женщина.       — Который из них?       — Конечно, старший, — рассмеялась собеседница. — Недавно видела его. Боже, как же он повзрослел!       — Итачи? — уточнила я, и мои губы растянулись в ласковой улыбке. — Недавно он получил ранг чунина и скоро, возможно, пополнит ряды Анбу.       — Он стал прекрасным шиноби и окончил Академию в возрасте семи лет. Я горжусь тем, что он часть клана Учиха.       На самом деле я так и не поняла до конца этот мир и его традиционный уклад, как и половину, сказанного мной или добродушной Уручи.       — Кстати, как дела у Саске-чана? — спросила женщина, отвлекая меня от моих невеселых мыслей. — Сколько ему уже лет?       Я прикусила язык. Сейчас Саске было столько же, сколько Итачи, когда тот выпустился из Академии. Но времена менялись. Я не хотела унижать младшего из братьев в глазах этой женщины. Как же я могла увильнуть от ответа на этот вопрос?       — Эй! — позвал пожилой мужчина прямо с порога. — Хватит разговаривать о глупостях.       — Дорогой! — удивилась Уручи, мгновенно переключив внимание на своего мужа.       — И Итачи, и Саске родом из клана Учиха – самого благородного в деревне Скрытого Листа, — спокойно сказал Учиха Теяки. — Я уверен, что в будущем они оба станут известными шиноби и будут гордостью Конохи.       Мужчина перевел взгляд на меня и незаметно подмигнул. Я благодарно кивнула ему в ответ. Теперь я смогла вздохнуть с облегчением, что и сделала. Поклонившись, я продолжила свой путь.       — Передавай Фугаку наши наилучшие пожелания.       — Разумеется, — тихо ответила я после секундного колебания.       Дома никого не оказалось. Я почувствовала, как сердце болезненно сжалось, и прошагала на кухню. Со временем я начала понимать Микото. Она всегда была одна совсем как я. Натянув на себя фартук, я приступила к готовке. Сначала я разложила все продукты, а затем вытащила глубокую миску и стала аккуратно разбивать купленные яйца.       — Помочь?       Я вздрогнула и чуть не опрокинула все продукты на пол. Фугаку умел появляться незаметно, когда я совсем не ожидала его увидеть. И хуже всего было то, что я понимала, что настоящая Микото бы почувствовала его приближение.       — Ты хочешь помочь мне? — уточнила я с явным недоверием в голосе.       — Это так странно?       — Немного, — улыбнулась я и, протянув ему другую миску, взглядом указала на творог. — Займись этим, пока я буду разбираться с техникой.       Фугаку кивнул с самым серьезным видом и стал сосредоточенно высыпать творог в миску. Я тихонечко прыснула и отвернулась от него. За время пребывания здесь, в реальности Микото, я так и не смогла понять этого мужчину. Он вел себя холодно и отстраненно со всеми, но при этом иногда открывался мне и даже помогал с готовкой, как сейчас. В такие моменты у меня на душе было приятно и легко. Фугаку определенно был тем, кто мог бы понравиться мне в моем мире, но, несмотря на это, я почему-то не спешила сближаться с ним. Пока по просьбе Микото я смогла улучшить отношения только с маленьким Саске, который и так всегда ладил с матерью. Итачи редко бывал дома, да и я по неизвестной причине боялась даже заговорить с ним. Конечно, с Фугаку дела обстояли еще хуже. Я успела понять только то, что он помогал и искренне заботился о своей жене, но даже её не подпускал к себе слишком близко.       Я замесила тесто, вылила на него творожную смесь и с помощью Фугаку поместила противень в духовку. Рецепт любимого лакомства Саске был прост. Я даже запомнила его ради Харуны. Она ведь тоже любит сладкое.       Честно говоря, я совершенно не умела готовить. Дома я обычно делала простую глазунью по утрам, но в основном питалась едой быстрого приготовления. Иногда Харуна выписывала для меня свои рецепты и даже согласилась готовить мне обед на работу.       Сам творожный пирог готовился от силы минут двадцать. За это время я успевала приготовить всё остальное и помыть посуду.       В своем мире я часто била чашки и тарелки. Эта способность сохранилась и здесь. Вот и сейчас, крепко задумавшись, я не заметила, как выронила кружку из рук, и та сразу разбилась на маленькие кусочки. В таких ситуациях у себя в квартире я, не стесняясь, ругалась вслух, но здесь приходилось сдерживаться. Я нагнулась и потянулась к разбитой кружке.       — Позволь мне, — осадил меня Фугаку.       Я посмотрела на него и еле сдержала рвущийся наружу смех. Схватив край своего фартука, я дотронулась им до лица Фугаку. Было очень необычно видеть главу клана Учиха таким. Мужчина закончил с разбитой посудой и взглянул мне прямо в глаза. Я смутилась и отвела взгляд в сторону. Фугаку медленно провел рукой по моей щеке. Усмехнувшись, он показал мне свою ладонь, на которой я с удивлением рассмотрела остатки творога. На этот раз я позволила себе негромкий смех.       — Я дома! — услышали мы с Фугаку и одновременно поднялись с пола.       — С возвращением, — привычно улыбнулась я Саске, когда тот с интересом выглянул из-за двери.       Мальчик, увидев отца, невозмутимо попивающего зеленый чай, удивился. Я лишь сокрушенно покачала головой. Когда это Фугаку только успел поставить чайник?       — А где Итачи? — поинтересовалась я.       — Он сегодня вернется поздно с миссии, — ответил мне Фугаку. — Так что его можно не ждать.       Я ощутила тревогу. Уже не в первый раз старший из братьев Учиха так сильно задерживается. А дома он редко присутствовал на семейных трапезах и почти не выходил из своей комнаты. Меньше всего я контактировала именно с ним. Это не мешало мне волноваться за него. Он всё еще был таким молодым, даже несмотря на всю свою серьезность и занятость. Я твердо решила прекратить избегать его.       Итачи вернулся домой только, когда уже перевалило за полночь. Пройдя к традиционному японскому садику, он уселся на первой ступеньке и устало прикрыл глаза, а когда открыл, то с удивлением обнаружил себя на моих коленях. Я неуверенно гладила его по волосам. У меня не было своих детей или младших родственников. Я не знала, что нужно было делать в таких ситуациях.       — Мама? — тихо позвал Итачи и тут же попытался встать, но я силой удержала его.       — Что же ты совсем себя не жалеешь, — с укором обратилась я к нему.       Парень напрягся, готовый в любую секунду сорваться с места. Очевидно, он не хотел, чтобы я видела его в момент слабости. Протяжно вздохнув, я предупреждающе положила свою руку ему на плечо, чтобы тот даже не думал о том, чтобы сбежать в свою комнату, и сказала с теплотой в голосе:       — Расслабься, Итачи. Своей маме ты можешь рассказать всё.       Парень замер на мгновение, а затем послушно закрыл глаза.       — Вот так, — прошептала я, и Итачи окончательно расслабился.       Послышались чьи-то шаги. Саске робко присел рядом.       — А ты чего не спишь? — весело спросила я у младшего.       — У меня завтра экзамен, — ответил мальчик, отвернувшись. — Не спится.       Я слабо улыбнулась. Саске был лучшим в своем классе по оценкам и навыкам. Неужели он действительно думал, что я поверю? На его щеках проступил румянец, и я поняла, что нет. Саске кинул на своего спящего брата короткий взгляд, прежде чем придвинулся к нему и тоже заснул. Моё сердце тут же растаяло.       В этот раз я почувствовала приближение Фугаку и совсем не удивилась, когда он сел с другой стороны. Я только зевнула и, не задумываясь, погрузилась в глубокий сон, положив голову ему на плечо.       Ночь была прекрасной. Луна своим серебряным сиянием освещала всё вокруг, включая мужчину, который внимательно смотрел на ночное небо, немного склонив голову набок.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.