Часть 3
26 декабря 2013 г. в 19:18
Я удобнее перехватила пакеты с покупками и бодро двинулась вперед. От ближайшего продуктового магазина в деревне до квартала Учих, расположенного почти на самой окраине Конохи, мне приходилось преодолевать немалое расстояние почти каждый день, но я не жаловалась. Скрытый Лист полюбился мне, и я старалась не упускать возможности лишний раз прогуляться по нему. За эти несколько дней, что я провела здесь, я стала понемногу осваиваться на новом месте.
Местные жители очень хорошо относились к Микото. Чуть ли не каждый прохожий на моем пути улыбался мне и предлагал свою помощь.
— Доброе утро, Микото!
Я остановилась напротив старой женщины, которая подметала площадку возле своего дома, отвесила ей поклон в знак уважения и тихо повторила:
— Доброе утро, Уручи-сан.
— Как поживает твой сын? — поинтересовалась пухлая женщина.
— Который из них?
— Конечно, старший, — рассмеялась собеседница. — Недавно видела его. Боже, как же он повзрослел!
— Итачи? — уточнила я, и мои губы растянулись в ласковой улыбке. — Недавно он получил ранг чунина и скоро, возможно, пополнит ряды Анбу.
— Он стал прекрасным шиноби и окончил Академию в возрасте семи лет. Я горжусь тем, что он часть клана Учиха.
На самом деле я так и не поняла до конца этот мир и его традиционный уклад, как и половину, сказанного мной или добродушной Уручи.
— Кстати, как дела у Саске-чана? — спросила женщина, отвлекая меня от моих невеселых мыслей. — Сколько ему уже лет?
Я прикусила язык. Сейчас Саске было столько же, сколько Итачи, когда тот выпустился из Академии. Но времена менялись. Я не хотела унижать младшего из братьев в глазах этой женщины. Как же я могла увильнуть от ответа на этот вопрос?
— Эй! — позвал пожилой мужчина прямо с порога. — Хватит разговаривать о глупостях.
— Дорогой! — удивилась Уручи, мгновенно переключив внимание на своего мужа.
— И Итачи, и Саске родом из клана Учиха – самого благородного в деревне Скрытого Листа, — спокойно сказал Учиха Теяки. — Я уверен, что в будущем они оба станут известными шиноби и будут гордостью Конохи.
Мужчина перевел взгляд на меня и незаметно подмигнул. Я благодарно кивнула ему в ответ. Теперь я смогла вздохнуть с облегчением, что и сделала. Поклонившись, я продолжила свой путь.
— Передавай Фугаку наши наилучшие пожелания.
— Разумеется, — тихо ответила я после секундного колебания.
Дома никого не оказалось. Я почувствовала, как сердце болезненно сжалось, и прошагала на кухню. Со временем я начала понимать Микото. Она всегда была одна совсем как я. Натянув на себя фартук, я приступила к готовке. Сначала я разложила все продукты, а затем вытащила глубокую миску и стала аккуратно разбивать купленные яйца.
— Помочь?
Я вздрогнула и чуть не опрокинула все продукты на пол. Фугаку умел появляться незаметно, когда я совсем не ожидала его увидеть. И хуже всего было то, что я понимала, что настоящая Микото бы почувствовала его приближение.
— Ты хочешь помочь мне? — уточнила я с явным недоверием в голосе.
— Это так странно?
— Немного, — улыбнулась я и, протянув ему другую миску, взглядом указала на творог. — Займись этим, пока я буду разбираться с техникой.
Фугаку кивнул с самым серьезным видом и стал сосредоточенно высыпать творог в миску. Я тихонечко прыснула и отвернулась от него. За время пребывания здесь, в реальности Микото, я так и не смогла понять этого мужчину. Он вел себя холодно и отстраненно со всеми, но при этом иногда открывался мне и даже помогал с готовкой, как сейчас. В такие моменты у меня на душе было приятно и легко. Фугаку определенно был тем, кто мог бы понравиться мне в моем мире, но, несмотря на это, я почему-то не спешила сближаться с ним. Пока по просьбе Микото я смогла улучшить отношения только с маленьким Саске, который и так всегда ладил с матерью. Итачи редко бывал дома, да и я по неизвестной причине боялась даже заговорить с ним. Конечно, с Фугаку дела обстояли еще хуже. Я успела понять только то, что он помогал и искренне заботился о своей жене, но даже её не подпускал к себе слишком близко.
Я замесила тесто, вылила на него творожную смесь и с помощью Фугаку поместила противень в духовку. Рецепт любимого лакомства Саске был прост. Я даже запомнила его ради Харуны. Она ведь тоже любит сладкое.
Честно говоря, я совершенно не умела готовить. Дома я обычно делала простую глазунью по утрам, но в основном питалась едой быстрого приготовления. Иногда Харуна выписывала для меня свои рецепты и даже согласилась готовить мне обед на работу.
Сам творожный пирог готовился от силы минут двадцать. За это время я успевала приготовить всё остальное и помыть посуду.
В своем мире я часто била чашки и тарелки. Эта способность сохранилась и здесь. Вот и сейчас, крепко задумавшись, я не заметила, как выронила кружку из рук, и та сразу разбилась на маленькие кусочки. В таких ситуациях у себя в квартире я, не стесняясь, ругалась вслух, но здесь приходилось сдерживаться. Я нагнулась и потянулась к разбитой кружке.
— Позволь мне, — осадил меня Фугаку.
Я посмотрела на него и еле сдержала рвущийся наружу смех. Схватив край своего фартука, я дотронулась им до лица Фугаку. Было очень необычно видеть главу клана Учиха таким. Мужчина закончил с разбитой посудой и взглянул мне прямо в глаза. Я смутилась и отвела взгляд в сторону. Фугаку медленно провел рукой по моей щеке. Усмехнувшись, он показал мне свою ладонь, на которой я с удивлением рассмотрела остатки творога. На этот раз я позволила себе негромкий смех.
— Я дома! — услышали мы с Фугаку и одновременно поднялись с пола.
— С возвращением, — привычно улыбнулась я Саске, когда тот с интересом выглянул из-за двери.
Мальчик, увидев отца, невозмутимо попивающего зеленый чай, удивился. Я лишь сокрушенно покачала головой. Когда это Фугаку только успел поставить чайник?
— А где Итачи? — поинтересовалась я.
— Он сегодня вернется поздно с миссии, — ответил мне Фугаку. — Так что его можно не ждать.
Я ощутила тревогу. Уже не в первый раз старший из братьев Учиха так сильно задерживается. А дома он редко присутствовал на семейных трапезах и почти не выходил из своей комнаты. Меньше всего я контактировала именно с ним. Это не мешало мне волноваться за него. Он всё еще был таким молодым, даже несмотря на всю свою серьезность и занятость. Я твердо решила прекратить избегать его.
Итачи вернулся домой только, когда уже перевалило за полночь. Пройдя к традиционному японскому садику, он уселся на первой ступеньке и устало прикрыл глаза, а когда открыл, то с удивлением обнаружил себя на моих коленях. Я неуверенно гладила его по волосам. У меня не было своих детей или младших родственников. Я не знала, что нужно было делать в таких ситуациях.
— Мама? — тихо позвал Итачи и тут же попытался встать, но я силой удержала его.
— Что же ты совсем себя не жалеешь, — с укором обратилась я к нему.
Парень напрягся, готовый в любую секунду сорваться с места. Очевидно, он не хотел, чтобы я видела его в момент слабости. Протяжно вздохнув, я предупреждающе положила свою руку ему на плечо, чтобы тот даже не думал о том, чтобы сбежать в свою комнату, и сказала с теплотой в голосе:
— Расслабься, Итачи. Своей маме ты можешь рассказать всё.
Парень замер на мгновение, а затем послушно закрыл глаза.
— Вот так, — прошептала я, и Итачи окончательно расслабился.
Послышались чьи-то шаги. Саске робко присел рядом.
— А ты чего не спишь? — весело спросила я у младшего.
— У меня завтра экзамен, — ответил мальчик, отвернувшись. — Не спится.
Я слабо улыбнулась. Саске был лучшим в своем классе по оценкам и навыкам. Неужели он действительно думал, что я поверю? На его щеках проступил румянец, и я поняла, что нет. Саске кинул на своего спящего брата короткий взгляд, прежде чем придвинулся к нему и тоже заснул. Моё сердце тут же растаяло.
В этот раз я почувствовала приближение Фугаку и совсем не удивилась, когда он сел с другой стороны. Я только зевнула и, не задумываясь, погрузилась в глубокий сон, положив голову ему на плечо.
Ночь была прекрасной. Луна своим серебряным сиянием освещала всё вокруг, включая мужчину, который внимательно смотрел на ночное небо, немного склонив голову набок.